written and compiled by Gary Kukis |
|
Ecclesiastes 3:1–22 |
To Everything There is a Season |
These studies are designed for believers in Jesus Christ only. If you have exercised faith in Christ, then you are in the right place. If you have not, then you need to heed the words of our Lord, Who said, “For God so loved the world that He gave His only-begotten [or, uniquely-born] Son, so that every [one] believing [or, trusting] in Him shall not perish, but have eternal life! For God did not send His Son into the world so that He should judge the world, but so that the world shall be saved through Him. The one believing [or, trusting] in Him is not judged, but the one not believing has already been judged, because he has not believed in the Name of the only-begotten [or, uniquely-born] Son of God.” (John 3:16–18). “I am the Way and the Truth and the Life! No one comes to the Father except through [or, by means of] Me!” (John 14:6).
Every study of the Word of God ought to be preceded by a naming of your sins to God. This restores you to fellowship with God (1John 1:8–10).
Document Navigation |
||
|
|
These exegetical studies are not designed for you to read each and every word. For instance, the Hebrew exegesis is put into greyish tables, so that if you want to skip over them, that is fine. If you question a translation, you can always refer back to the appropriate Hebrew tables to sort it all out. The intent is to make this particular study the most complete and most accurate examination of Ecclesiastes 3 which is available in writing. The idea is to make every phrase, verse and passage understandable and to make correct application of all that is studied.
Besides teaching you the doctrinal principles related to this chapter, this commentary is also to help bring this narrative to life, so that you can understand the various characters, their motivations, and the choices that they make. Ideally, you will be able to visualize the peoples, their temporal and spiritual leaders, and their armies as they move across the landscape of the Land of Promise. I hope to provide not only an accurate exegesis of the chapter in view, but to also quote many of the great insights that past commentators have offered us.
Although much of this chapter is based upon narrative from the book of Kings, I will make every attempt possible to provide enough historical information and theological context so that you will have a sufficient background to understand what is going on.
This should be the most extensive examination of Ecclesiastes 3 available, where you will be able to examine in depth every word of the original text.
Matthew Henry: [W]e live in a world of changes, that the several events of time, and conditions of human life, are vastly different from one another, and yet occur promiscuously, and we are continually passing and repassing between them, as in the revolutions of every day and every year. In the wheel of nature (James 3:6) sometimes one spoke is uppermost and by and by the contrary; there is a constant ebbing and flowing, waxing and waning; from one extreme to the other.
William Shakespear: "All the world’s a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages." (’As You Like It,’ act it. sc. 7.).
Emperor Marcus Aurelius Antoninus: The age of Vespasian, for example. People doing the exact same things: marrying, raising children, getting sick, dying, waging war, throwing parties, doing business, farming, flattering, boasting, distrusting, plotting, hoping others will die, complaining about their own lives, falling in love, putting away money, seeking high office and power. All of Book IV of Meditations is found in the Addendum.
Inscribed on the monument erected in Westminster Abbey, by the Duke and Duchess of Queensberry, to the memory of the poet Gay, written by Gay himself—
“Life is a jest, and all things show it;
I thought so once, but now I know it.”
W. Walters (referring to the poem above): What a miserable estimate of the grand existence of man on earth! What a gross misrepresentation of the lessons taught by God’s works and ways! What a libel on the momentous revelations of the future world!
W. Walters: We should not be slothful in our secular pursuits; yet, at the same time, we should see that we have them all in subordination to our spiritual interests, and the life to come.
The Pulpit Commentary: Dependence: no such thing as independence, self-subsistence, self-origination, self-regulation, in mundane affairs. The universe, out to its circumference and in to its center, from its mightiest Structure down to its smallest detail, is the handiwork of God.
D. Thomas: The author of Ecclesiastes was too wise to take what we call a one-sided view of human life. No doubt there are times and moods in which this human existence seems to us to be all made up of either toil or endurance, delight or disappointment.
From the diary of Dr. Chalmers, dated March 12th, 1812: I am reading the life of Dr. Doddridge, and am greatly struck with the quantity of business which he put through his hands. O God, impress upon me the value of time, and give regulation to all my thoughts and to all my movements. May I be strong in faith, instant in prayer, high in my sense of duty, and vigorous in the occupation of it! When I detect myself in unprofitable reverie, let me make an instant transition from dreaming to doing.
Chuck Smith: Now [with Ecclesiastes 3] we get into the weary, monotony of life.
vv.
vv.
vv.
vv.
Charts, Graphics and Short Doctrines:
Preface Quotations
Introduction Ecclesiastes 3 Our timing and His timing aren’t the same (Bible journaling)
Introduction Ecclesiastes 3 God’s Timing (Bible journaling)
Introduction Titles and/or Brief Descriptions of Ecclesiastes 3 (by Various Commentators)
Introduction Brief, but insightful observations of Ecclesiastes 3 (various commentators)
Introduction Fundamental Questions About Ecclesiastes 3
Introduction The Keys to Interpreting Ecclesiastes (from Dr. Bob Utley)
Introduction The Prequel of Ecclesiastes 3
Introduction The Principals of Ecclesiastes 3
Introduction The Places of Ecclesiastes 3
Introduction By the Numbers
Introduction A Synopsis of Ecclesiastes 3
Introduction Outlines and Summaries of Ecclesiastes 3 (Various Commentators)
Introduction 929 Chapters Outline of Ecclesiastes 3 (David Z. Moster)
Introduction A Synopsis of Ecclesiastes 3 from the Summarized Bible
Introduction
Introduction
Introduction The Big Picture (Ecclesiastes –)
Introduction A Bird’s Eye View of Ecclesiastes 3:1–5:7 (from B. H. Carroll)
Introduction Paragraph Divisions of Modern Translation for Ecclesiastes 3
Introduction
Introduction
Introduction Changes—additions and subtractions
v. 1 Outline or Summary of Ecclesiastes 3:1–8 (various commentators)
v. 1 Ecclesiastes 3:1–8 Modified KJV (graphic)
v. 1 Ecclesiastes 3:1–8 KJV (graphic)
v. 1 Introductory Commentary of Ecclesiastes 3:1–8 (various commentators)
v. 1 Commentary on Ecclesiastes 3:1–15 (various commentators)
v. 1 Ecclesiastes 3:1a There is a season... (various commentators)
v. 1 Ecclesiastes 3:1a To everything there is a season (Bible journaling)
v.
v. 1 Ecclesiastes 3:1b And a time to every purpose under heaven (commentators)
v. 1 Ecclesiastes 3:1 There is a time for everything (Bible journaling)
v. 1 Ecclesiastes 3:1 (a graphic)
v. 1 Ecclesiastes 3:1 There is a season and there is a time (various commentators)
v. 1 There is a season and time; but what about free will? (W. Clarkson)
v. 2 Ecclesiastes 3:2–8 An introduction to a poem/psalm of Solomon (commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2a A time to give birth; a time to be born (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2a There is a time to be born (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2b There is a time to die (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2a-b A time to live and a time to die (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2d A time to uproot that which was planted (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2c-d A time to plant and a time to uproot (various commentators)
v. 2 Ecclesiastes 3:2 Being born, dying, planting, uprooting (various commentators)
v. 3 Ecclesiastes 3:3b A time to heal (various commentators)
v. 3 Ecclesiastes 3:3a-b A time to kill, a time to heal (various commentators)
v.
v. 3 Ecclesiastes 3:3c-d A time to build and a time to break down (commentators)
v.
v.
v. 4 Ecclesiastes 3:4a-b Laughing and Weeping (various commentators)
v.
v. 4 Ecclesiastes 3:4c-d Mourning and Dancing (various commentators)
v. 4 Ecclesiastes 3:4 (a graphic)
v. 4 Ecclesiastes 3:4 Weeping, laughing, mourning, and rejoicing (commentators)
v.
v. 5 Ecclesiastes 3:5a-b Casting stones and gathering stones (various commentators)
v. 5 Ecclesiastes 3:5c-d Embracing and not embracing (various commentators)
v. 5 Ecclesiastes 3:5 Stones and Embracing (various commentators)
v. 6 Ecclesiastes 3:6a-b A time to seek and a time to lose (various commentators)
v. 6 Ecclesiastes 3:6c-d A time to keep and a time to throw away (commentators)
v. 6 Ecclesiastes 3:6 Seeking, Losing, Keeping, Casting Off (various commentators)
v.
v. 7 Ecclesiastes 3:7a-b Tearing and Mending (various commentators)
v. 7 Ecclesiastes 3:7a-b A time to tear and a time to mend (Bible journaling)
v. 7 Ecclesiastes 3:7c-d Knowing when to be quiet and when to speak (commentators)
v. 7 Ecclesiastes 3:7 Tearing, sewing, being silent and speaking (commentators)
v. 8 Ecclesiastes 3:8a-b Hate and Love (various commentators)
v. 8 Ecclesiastes 3:8c-d A time of war, a time of peace (various commentators)
v. 8 Ecclesiastes 3:8 A time for peace, war, love and hate (various commentators)
v. 8 Concluding Remarks for Ecclesiastes 3:1–8 (various commentators)
v. 8 Ecclesiastes 3:1–8 A time for every matter (Bible journaling)
v.
v. 9 Introducing Ecclesiastes 3:9–11 (various commentators)
v.
v.
v. 10 Ecclesiastes 3:10 Is there any true profit to great labor? (various commentators)
v. 10 Ecclesiastes 3:9–10 Conclusions drawn (various commentators)
v.
v. 11 Ecclesiastes 3:11a He has made everything beautiful in its time (a graphic)
v. 11 Ecclesiastes 3:11a God has made everything beautiful in its time (commentators)
v. 11 Ecclesiastes 3:11a God has made everything beautiful in its time (Bible Journaling)
v. 11 Ecclesiastes 3:11b God has placed eternity in our hearts (various commentators)
v. 11 Ecclesiastes 3:11c Man cannot fully discover all the works of God (commentary)
v. 11 Ecclesiastes 3:11 (a graphic)
v. 12 Ecclesiastes 3:12a There is nothing better for man than to be happy (commentary)
v. 12 Ecclesiastes 3:12b ...to do good in one’s life (various commentators)
v.
v. 13 Ecclesiastes 3:13 Take pleasure in one’s work (various commentators)
v. 13 Ecclesiastes 3:12–13 (a graphic)
v. 13 Ecclesiastes 3:12–13 God’s simple pleasures allotted to mankind (commentators)
v.
v. 14 Ecclesiastes 3:14a Whatever God does is forever (various commentators)
v. 14 Ecclesiastes 3:14b Nothing can be added to or taken from God’s Work (comments)
v. 14 Ecclesiastes 3:14c God acts and men fear Him (various commentators)
v. 14 Ecclesiastes 3:14 Concerning what God does (various commentators)
v. 14 Ecclesiastes 3:14 (a graphic)
v.
v. 15 Ecclesiastes 3:15a What is happening today has already taken place (commentary)
v. 15 Ecclesiastes 3:15b That which will be already was (various commentators)
v.
v. 15 Interpreting Ecclesiastes 3:15c (various translations)
v. 15 Ecclesiastes 3:15c God requires that which is past (various commentators)
v. 15 Requiring that which is past (from the Pulpit Commentary)
v. 15 Ecclesiastes 3:15 The present and the past (various commentators)
v. 16 Introduction to Ecclesiastes 3:16–22 (Arno Gaebelein)
v. 16 Introducing Ecclesiastes 3:16–17 God’s justice/man’s injustice (commentators)
v. 16 Ecclesiastes 3:16a There is injustice where justice should be (commentators)
v. 16 Ecclesiastes 3:16b In the place of righteousness, there is malevolence (comments)
v.
v. 16 Ecclesiastes 3:16 In the place of justice, Solomon saw maleficence (commentators)
v. 17 Ecclesiastes 3:17a God will judge the righteous and the unrighteous (comments)
v.
v. 17 Ecclesiastes 3:17 Solomon’s conclusion regarding God’s justice (commentators)
v. 17 Wickedness in the place of judgment (from the Pulpit Commentary)
v.
v. 18 Introducing Ecclesiastes 3:18–21: Considering man and animals (commentators)
v.
v. 18 Ecclesiastes 3:18c Men are just animals (various commentators)
v.
v. 19 Ecclesiastes 3:19a What befalls man happens also to animals (commentators)
v. 19 Ecclesiastes 3:19b Death befalls man and animals alike (various commentators)
v. 19 Ecclesiastes 3:19c Man and animals all have the same breath (commentators)
v. 19 Ecclesiastes 3:19d Does man have an advantage of animals? (commentators)
v. 20 Ecclesiastes 3:20a Men and animals all go to one place (various commentators)
v. 20 Ecclesiastes 3:20b Everything came from dust and returns to dust (commentators)
v. 20 Ecclesiastes 3:20 All things go to one place—dust (Bible journaling)
v. 20 Ecclesiastes 3:18–20 Comparing animals to people (various commentators)
v. 20 Ecclesiastes 3:18–20 How men and beasts are alike (by J. Willcock)
v. 21 Are men no better than beasts? (The Pulpit Commentary)
v. 21 The Superiority of Men over Beasts (D. Thomas)
v. 22 Ecclesiastes 3:22a Nothing better for a man than to rejoice in his work (comments)
v. 22 Ecclesiastes 3:22c Who will bring a man back to see what happens after him?
v. 22 Conclusions Drawn in Ecclesiastes 3:22 (by D. Thomas)
v. 22 Summarizing Ecclesiastes 3:17–22 (by Ray Stedman)
v.
Summary A Set of Summary Doctrines and Commentary
Summary Why Ecclesiastes 3 is in the Word of God
Summary What We Learn from Ecclesiastes 3
Summary Jesus Christ in Ecclesiastes 3
Summary All things beautiful; or, God, man, and the world (from the Pulpit Commentary)
Summary The Mystery and the Meaning of Life (by D. Thomas)
Summary
Addendum Marcus Aurelius Meditations Book IV (translation by Gregory Hays)
Addendum Does the use of the word zemân mean Ecclesiastes is a later book? (Bullinger)
Addendum God’s Divine Control (Preacher’s Complete Homiletical Commentary)
Addendum The Clock of Destiny (by Dr. J. Hamilton)
Addendum An Overview of Ecclesiastes 1:12-3:22 (from the Sermon Bible Commentary)
Addendum
Addendum A Complete Translation of Ecclesiastes 3
Addendum Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Ecclesiastes 3
Addendum Doctrinal Teachers Who Have Taught Ecclesiastes 3
Addendum Word Cloud from Exegesis of Ecclesiastes 3
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapters of the Bible Alluded To or Appropriately Exegeted with this Chapter |
|||
|
|
|
Many who read and study this chapter are 1st or 2nd generation students of R. B. Thieme, Jr., so that much of this vocabulary is second nature. One of Bob’s contributions to theology is a fresh vocabulary along with a number of concepts which are theologically new or reworked, yet still orthodox. Therefore, if you are unfamiliar with his work, the definitions below will help you to fully understand all that is being said. Also included are various technical terms from Christian theology along with a few new terms and concepts which I have developed. |
Sometimes the terms in the exegesis of this chapter are simply alluded to, without any in-depth explanation of them. Sometimes, these terms are explained in detail and illustrated. A collection of all these terms is found here: (HTML) (PDF) (WPD). Often, the terms below are linked to complete doctrines. |
The client nation is a nation where there are a lot of believers and a lot of mature and growing believers. This nation is known for its evangelization, for its Bible teaching, its Bible scholarship, and missionary activity. The government and leaders may or may not be supportive of such activity. However, generally speaking, such activity is allowed within the national entity. It is this activity which preserves such a national entity. Doctrine of the Client Nation (HTML) (PDF) (WPD). |
|
A pivot it is the accumulation of mature believers living in a client nation or under civil government in a specific geographical location. While a pivot is composed primarily of mature believers, it may also include those positive believers whose momentum has carried them into spiritual adulthood. For more information, see R. B. Thieme, Jr. |
|
Rebound (Restoration to fellowship with God) |
In the New Testament, this is naming your sins to God, so that you are both restored to temporal fellowship with God and are then filled with the Spirit of God. In the Old Testament, naming your sins to God would result in a restoration of fellowship and, in some cases, the empowerment of the Holy Spirit once again (the Holy Spirit was not given to all Old Testament believers). The Doctrine of Rebound (HTML) (PDF). |
The Revealed God (or, the Revealed Lord) |
We all come to a time of God-consciousness where we understand the concept and possibility of the existence of God. At that point, we face 2 great questions: (1) do we want to know this God and (2) are will willing to believe in God as He has revealed Himself or do we make a god in our own image and worship that? In both the Old and New Testaments, God will make Himself known (He reveals Himself) to those who will believe in Him and to others as well. We know Him firmly and concretely as Jesus Christ; and in the Old Testament, He is known as the God of the Jews, the Creator of the Universe, the God of Moses (or of Abraham), etc. |
When a believer stays out of fellowship for an extended period of time and consistently acts against the plan of God, God may remove him from this life painfully using discipline that will result in his death. For more information, see the Doctrine of the Sin unto Death (HTML) (PDF) (WPD). |
Some of these definitions are taken from http://rickhughesministries.org/content/Biblical-Terms.pdf http://www.gbible.org/index.php?proc=d4d |
——————————
An Introduction to Ecclesiastes 3
I ntroduction: Ecclesiastes 3 has several interpretations; the chief one being, it is a human viewpoint way of looking at things. Some have labeled this as fatalistic. Whatever the case, this beginning psalm or poem appears to be, if nothing else, true. Furthermore, everything that we read appears to be normal, human activity, whether the person is a believer or not; whether he is a mature believer or not.
Solomon, in this book, is clearly not an unbeliever. He speaks of God on several occasions and of man’s interactions with God.
We know from Solomon’s history that he began as a strong believer, and believer who learned and depended upon the Word of God. However, given his position in life, he began to pursue a whole host of earthly pleasures, as Solomon could pursue anything which caught his eye.
Ecclesiastes appears to be a lifelong perspective of life, viewed at life from nearly the end. Is this a collect of essays and observations made by Solomon over a period of a few decades? Did he sit down and write this book all at once? Although we do not know the answers to those questions, this particular chapter gives us even more insight into Solomon’s thinking.
Part of what we should consider is, Solomon has, at some point in his life, reached a place where he has tried to gain pleasure from a multitude of things, and none of these things have provided him with any lasting contentment. He may have enjoyed some short-term stimulation, but that is it.
I don’t know if I should share this story, but I knew a guy once who slept with quite a number of women, and he confided to me that, once it was over, he could not wait for them to leave. He did not want to hear what they had to say or bask in the afterglow; he just wanted them gone (this is something which he obviously did not share with these women). This guy obviously enjoyed short-term stimulation; but no long-term satisfaction.
I believe that this was Solomon’s experience in life, to some extent. And so, after those experiments trying to find happiness in life through life’s stimulations, he began considering the things found in this chapter. Solomon is called the Searcher and Kohaleth.
There are phrases in this chapter which suggest Solomon’s philosophical musings. “I said in my heart...” is found in vv. 17 and 18. We have his personal observations: I saw under the sun (v. 16); I know that (vv. 12 & 14). These are words and phrases which suggest Solomon’s personal observations, as opposed to God’s absolute truth (which does not mean that Solomon is not recording his observations accurately). Now, since God the Holy Spirit has to help guide Solomon as the writer of Scripture, we must reasonably assume that Solomon writes this book while in fellowship, perhaps years later, when in recovery. Yet Solomon is moved by God the Holy Spirit to share what he observed and thought when out of fellowship (near the end of this book, Solomon is going to describe his body falling apart late in life).
I believe that this adds to the evidence that we are seeing the world through Solomon’s eyes, a very intelligent man who is out of fellowship, and not completely and personally connected to God. Solomon has not cast God out of his worldview; but there is a certain fatalism which seems to be a part of this chapter, which is not to be a part of the believer’s life on earth.
One might ask, is the reward of life herein described the portion of the unbeliever?
R. B. Thieme, Jr. taught this as if Solomon is offering up differing philosophies to explain life. That may help to explain why pulling together a cohesive theme for this chapter seems difficult, if not impossible, to do.
It seems that Solomon, even as a believer, acted very much like an unbeliever. However, we often think that, when a person goes astray, it is deep into sin. That is not always the case. A person can get very wrapped up in earthly philosophies and opinions, without committed a lot of sins. During part of Solomon’s search for truth, it is reasonable to assume that he came to a variety of conclusions, some of them being contradictory. Should we understand that this is what is going on and sort of just go with it? Solomon was a wise believer early on in his life; and it appears, late in life as well. So, we know that Solomon will reach some semi-reasonable conclusions (some human viewpoint philosophies are not necessarily super-wrong); and that, hopefully, Solomon will land on divine truth at some point.
There will be times when Solomon appears to have a particular viewpoint and then, in the following verse (or even in mid-verse), he might present a different view or perspective. When it comes to consistency, the only consistent beings in this universe are the Members of the Godhead.
Perhaps Solomon is on a specific quest to determine just what he is able to conclude based upon human observation alone—which he finds necessary to intersperse with divine revelation. Or is Solomon arguing with himself, between what he learned from his father David and what he has observed on earth with human viewpoint thinking?
Ecclesiastes 3 Our timing and His timing aren’t the same (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
People really loved getting artsy with this particular chapter. I included as many of these examples of Bible journaling as I felt I could get away with. Knowing exactly what is being said in this chapter is quite difficult to apprehend, but what is said seems to stand out to many people.
Ecclesiastes 3 God’s Timing (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
This graphic is a good overall exposure to the chapter we are studying.
This is a very difficult chapter to describe briefly. Whereas, most chapters in the Bible can be summed up in one or two sentences, Ecclesiastes defies such summarization, given its complex and varied subject matter. |
|
One of the most difficult things is, how does one approach the book of Ecclesiastes? |
Although this chapter is usually interpreted as dealing with the timeliness or appropriateness of human actions, in context, it deals with God's sovereignty (cf. Ecclesiastes 2:24-26; Ecclesiastes 3:14). A. When interpreting the book of Ecclesiastes it is very important that we see it is satire based on two key phrases: 1. “all is vanity” (i.e., transitoriness of human life and effort) 2. “under the sun” (i.e., physical life, earthly life viewed apart from God, i.e., agnostically) B. The central answer to a meaningless and frustrated life is found in 1. faith and obedience (cf. Ecclesiastes 12:13-14) 2. the simple pleasures of life as provided by God (cf. Ecclesiastes 2:24; Ecclesiastes 3:12-13; Ecclesiastes 3:22; Ecclesiastes 5:18; Ecclesiastes 6:12; Ecclesiastes 8:15; Ecclesiastes 9:7) C. Ecclesiastes is one of the books of the Bible that must be interpreted in its totality. Prooftexting this book or missing its tongue-in-cheek world-view will prove to be a hermeneutical disaster. |
Dr. Bob Utley, Copyright © 2014 Bible Lessons International; www.freebiblecommentary.org; from e-sword; Ecclesiastes 3 chapter comments. |
As I study a chapter, questions will occur to me—some of them important and many of them minor. Not all of these questions will be satisfactorily answered. |
1. What is Solomon’s philosophy or set of central ideas? 2. Are there several philosophical systems to be found in Ecclesiastes 3? 3. Could we read this chapter to be Solomon speaking to the rewards of life which the unbeliever may claim to? 4. |
|
It is important to understand what has gone before. |
|
|
We need to know who the people are who populate this chapter. |
|
Characters |
Biographical Material |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We need to know where this chapter takes place. I may need to eliminate this one. |
|
Place |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Item |
Date; duration; size; number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
At this point, we begin to gather up more details on this chapter. |
|
|
|
|
|
|
|
Ecclesiastes 3 – “Reflections”
I. Summary Qohelet reflects upon time, the fate of man, and tells people to enjoy their lives.
II. Photo (Photo from www.omnisalsa.com) Qohelet teaches a lesson: “A season is set for everything… A time for wailing and a time for dancing.” (vv. 1, 4).
III. Select Verses 1-8: A season is set for everything, a time for every experience under heaven: A time for being born and a time for dying, A time for planting and a time for uprooting the planted; A time for slaying and a time for healing, A time for tearing down and a time for building up; A time for weeping and a time for laughing, A time for wailing and a time for dancing; A time for throwing stones and a time for gathering stones, A time for embracing and a time for shunning embraces; A time for seeking and a time for losing, A time for keeping and a time for discarding; A time for ripping and a time for sewing, A time for silence and a time for speaking; A time for loving and a time for hating; A time for war and a time for peace. 12-13: Thus I realized that the only worthwhile thing there is for them is to enjoy themselves and do what is good in their lifetime; also, that whenever a man does eat and drink and get enjoyment out of all his wealth, it is a gift of God 19-21: For in respect of the fate of man and the fate of beast, they have one and the same fate: as the one dies so dies the other, and both have the same lifebreath; man has no superiority over beast, since both amount to nothing. Both go to the same place; both came from dust and both return to dust. Who knows if a man’s lifebreath does rise upward and if a beast’s breath does sink down into the earth?
IV. Outline 1-8 A time for everything 9-15 God has set man’s place; Enjoy life 16-22 The fate of all living things is the same; Enjoy life |
From 929chapters.com accessed March 11, 2020. |
|
Contents: The mutability of all human affairs and the unchangeableness and unsearchableness of the divine counsels. Characters: God, Solomon. Conclusion: We live in a world of changes. The events of time and the conditions of human life are continually passing and repassing, yet every change is determined by the supreme power and we should therefore accommodate ourselves to His purposes. The only true pleasure of life is in making good use of the things God has given us, making ourselves serviceable to those about us. Key Word: Man’s portion, Ecclesiastes 3:22. Strong Verses: Ecclesiastes 3:12, Ecclesiastes 3:14, Ecclesiastes 3:17. Striking Facts: Ecclesiastes 3:17. In the midst of all the inequalities of human affairs it is a great comfort to know that the eye of faith can see that Jesus Christ, the Judge, stands before the door and that when He comes, He will reward the righteous and punish the pride and cruelty of oppressors. Though the day of affliction may seem long, we may patiently wait His coming, when there will be an examination into every purpose and every work done under the sun. |
Keith L. Brooks, Summarized Bible; Complete Summary of the Bible; ©1919; from e-Sword, Ecclesiastes 3. |
It is helpful to see what came before and what follows in a brief summary. |
|
Scripture |
Text/Commentary |
Ecclesiastes |
|
Ecclesiastes |
|
Ecclesiastes |
|
Ecclesiastes |
|
Ecclesiastes |
|
|
B. H. Carroll, An interpretation of the English Bible; from e-Sword, Ecclesiastes 1:2–5:9 (edited). |
Dr. Thomas Constable sees Ecclesiastes 1:12–6:9 as Solomon describing the futility of work. The writer proceeded to elaborate on his thesis that all human endeavor lacks permanent value-by citing evidence that he had observed personally, and then evidence that everyone has observed.
The first chapter heading sometimes does double duty, giving an overall view of the chapter and/or telling what the first section is about. Sometimes, it strict speaks of the first section. |
I was surprised as to how closely most of these translations tracked. |
From www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes%205&version=NASB;NKJV;NRSV;CEB;CEV; concept inspired by Dr. Bob Utley. |
Changes—additions and subtractions:
I began this study with quite a number of recently added charts: Titles and/or Brief Descriptions of Ecclesiastes 3 (by Various Commentators); Brief, but insightful observations of Ecclesiastes 3 (various commentators); Fundamental Questions About Ecclesiastes 3; A Synopsis of Ecclesiastes 3; Outlines of Ecclesiastes 3 (Various Commentators); A Synopsis of Ecclesiastes 3 from the Summarized Bible; and The Big Picture (Ecclesiastes –), all added to the introduction.
Many of these new charts and ideas will be eventually added to previous chapters of Ecclesiastes.
I drew from hundreds of sources for this chapter. I literally stand on the shoulders of thousands of men in order to put this document together.
I make an honest attempt to display as few translations as possible, so that you do not see the same translation several times. I had trouble eliminating translations in this chapter, as so many of them attempted to translate and interpret certain verses (this is not at all uncommon in paraphrases or simple English translations). There seemed to be an abundance of different translations for many verses and passages.
——————————
|
Ecclesiastes 3:1–8 Modified KJV (graphic); from Inspirational Word Art; accessed March 22, 2020.
Modified KJV is the term that they used, but I do not believe that is an official translation of the Bible.
Solomon is listing varied activities which every person enjoys or endures in life. Every person is born; every person dies. We all have these terminal points in our life.
There are times in this chapter where Solomon seems to take on a very philosophical view of life, looking only at man and his activities. Although Solomon will mention God from time to time, for the most part he looks only at man and his relationship to life.
Ecclesiastes 3:1–8 KJV (graphic); from Pictorem; accessed March 22, 2020.
In some cases, the KJV is hard to follow because of being so archaic; but in this passage, it is quite easy to read.
Chuck Smith has the unusual point of view of this passage: The idea of the Hebrew is, it's just monotony. Life seems to be ordered in these things. Just a time, a time, a time, a time. And the Hebrew idea is that of the monotony of life. It isn't, "Oh, the glorious time to love and a time to plant," you know, as we make it very romantic today. It was really being expressed in a very life-gets-so-tedious, don't it?
I don’t have the same feeling when reading these verses, and perhaps emotionally this is because I originally heard this passage as a song by the Byrds, so I associate it with the unrealistic hippie philosophy.
There will be portions of this chapter which seem to affirm a monotonous life; and then affirm happiness in the basic pleasures of life.
What I do not see in this passage is, there is a time to do a good thing followed by, there is a time to do a bad thing. For the most part, in that era, this are things which are a part of every person’s life. One day you weep; the next day you laugh; one day it is best to remain silent; the next day, you have your say. There is a time when you enjoy the embrace of a loved one; and there is a time you are unable to have that embrace.
Although Kidner and Morgan both spoke of the monotony and oppression of the repetition of the words, that is not at all how I felt about reading this poem. |
Some of these can be moved to the end of v. 8 |
|
Bridgeway Bible Commentary: Events controlled by God’s fixed order (3:1-15): In 1:1-11 the author considered the ceaseless toil and repetition in the natural world and decided that life was useless. Now (ignoring for the moment the conclusions he has just outlined in 2:24-26) he considers the fixed order of events in the world. It appears to him that everything happens at the time God has decided it will happen. In view of this, all human effort to improve life is useless. People can change nothing (3:1-9). |
The Bridgeway Bible Commentary continues: The writer is confident that God does everything perfectly according to his plan, but he is also frustrated because he does not know what that plan is. People can only accept whatever God sends them and find pleasure in it (10-13). They can change nothing; events will go on repeating themselves according to God’s fixed purposes. Their realization of this keeps them in a state of fear before God (14-15). |
Gary H. Everett introduces vv. 1–15: God’s Calling Through His Divine Intervention in the Affairs of Mankind (The Seasons of Our Life) – After the Preacher concludes that God has predestined mankind and creation to vanity based upon reflects upon his own frustrations of life (Ecclesiastes 1:12 to Ecclesiastes 2:11) and upon those of others (Ecclesiastes 2:12-26), he turns himself to a wider search by looking above. He realizes that God has a purpose for mankind based upon the realization that He continually intervenes in the affairs of mankind, and because His divine laws govern the outcome of men’s lives. We call this divine calling, in which we come to realize that God has a redemptive purpose and plan in His creation. |
Everett continues: Ecclesiastes 3:1-15 represents the Preacher’s next phase of learning when he teaches us that our life is made up of times and seasons, or periods that change into another period of life. We learn that these seasons have been divinely placed within our lives by God (Ecclesiastes 3:1). Once the Preacher recognizes these divine seasons of life (Ecclesiastes 3:1-8), he concludes that man should simply rest in God and enjoy each day’s journey, knowing that God will work in his life each day (Ecclesiastes 3:9-15). |
Jamieson, Fausset and Brown: Earthly pursuits are no doubt lawful in their proper time and order (Ecclesiastes 3:1-8), but unprofitable when out of time and place; as for instance, when pursued as the solid and chief good (Ecclesiastes 3:9–10); whereas God makes everything beautiful in its season, which man obscurely comprehends (Ecclesiastes 3:11). God allows man to enjoy moderately and virtuously His earthly gifts (Ecclesiastes 3:12–13). What consoles us amidst the instability of earthly blessings is, God’s counsels are immutable (Ecclesiastes 3:14). |
|
As always, 3 separate translations will be produced for each verse. The slavishly literal translation attempts to preserve word order and number, making it more literal than Young’s translation (however, I do not preserve the consistency of the translation that Young does). The moderately literal translation may add or delete a definite article, change the number of a noun to correspond with the English sense of thinking, and the order is often changed in order to better represent our English sentence structure. The paraphrase is an attempt to give a thought-for-thought interpretation of what each verse tells us.
Kukis slavishly literal: |
|
Kukis moderately literal: |
To the everything a set time and a time for every matter under the [two] heavens. |
Ecclesiastes |
[There is] a season for everything and a time for every matter under the heavens. |
Kukis paraphrase |
||
There is a season for everything and a time for every matter under the heavens. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts: Note: I compare the Hebrew text to English translations of the Latin, Syriac (= Aramaic) and Greek texts, using the Douay-Rheims translation; George Lamsa’s translation, and Sir Lancelot Charles Lee Brenton’s translation as revised and edited by Paul W. Esposito, respectively. I often update these texts with non-substantive changes (e.g., you for thou, etc.). I often use the text of the Complete Apostles’ Bible instead of Brenton’s translation, because it updates the English text. In Kings, I have used the webpage of Ernest C. Marsh.
The Septuagint was the earliest known translation of a book (circa 200 b.c.). Since this translation was made before the textual criticism had been developed into a science and because different books appear to be translated by different men, the Greek translation can sometimes be very uneven.
Sometimes, when there are serious disparities between my translation and Brenton’s (or the text of the Complete Apostles’ Bible), I look at the Greek text of the Septuagint (the LXX) to see if a substantive difference actually exists (and I reflect these changes in the English rendering of the Greek text). I use the Greek LXX with Strong’s numbers and morphology available for e-sword. The only problem with this resource (which is a problem for similar resources) is, there is no way to further explore Greek verbs which are not found in the New Testament. Although I usually quote the Complete Apostles’ Bible here, I have begun to make changes in the translation when their translation conflicts with the Greek and note what those changes are.
The Masoretic text is the Hebrew text with all of the vowels (vowel points) inserted (the original Hebrew text lacked vowels). We take the Masoretic text to be the text closest to the original. However, differences between the Masoretic text and the Greek, Latin and Syriac are worth noting and, once in a great while, represent a more accurate text possessed by those other ancient translators.
In general, the Latin text is an outstanding translation from the Hebrew text into Latin and very trustworthy (I say this as a non-Catholic). Unfortunately, I do not read Latin—apart from some very obvious words—so I am dependent upon the English translation of the Latin (principally, the Douay-Rheims translation).
Underlined words indicate differences in the text.
Bracketed portions of the Dead Sea Scrolls are words, letters and phrases lost in the scroll due to various types of damage. Underlined words or phrases are those in the Dead Sea Scrolls but not in the Masoretic text.
I will only list the translation from the Dead Sea Scrolls if it exists and if it is different from the Masoretic text.
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) To the everything a set time and a time for every matter under the [two] heavens.
Dead Sea Scrolls .
Targum of Onkelos .
Jerusalem targum .
Targum To every man a time shall come, and a season to every business under heaven... This was from Dr. John Gill; I do not know to which targum he referred.
Aramaic targum To every man comes a time, and to every thing an opportune season under the sun.:...
Revised Douay-Rheims All things have their season, and in their times all things pass under heaven.
Latin Vulgate .
Plain English Aramaic Bible .
Peshitta (Syriac) TO everything there is a season, and a time for every purpose under the sun:...
Septuagint (Greek) To everything there is a season, and a time for every purpose under heaven.
NETS (Greek) .
Brenton’s Septuagint .
Significant differences: The Aramaic targum has man rather than thing. The targum and the Latin, Greek and Aramaic all add a verb (and sometimes more) to the first phrase to smooth it out.
The targum has sun rather than heavens. The second phrase in the Latin has a lot of additional language not found in the Hebrew.
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English For everything there is a fixed time, and a time for every business under the sun.
Easy English A right time for everything
There is a right time for everything that we do under the sun.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 A Time for Everything
There is a right time for everything, and everything on earth will happen at the right time.
God’s Word™ Everything in God’s Own Time
Everything has its own time, and there is a specific time for every activity under heaven:...
Good News Bible (TEV) A Time for Everything
Everything that happens in this world happens at the time God chooses.
The Message There’s a Right Time for Everything
There’s an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:...
Names of God Bible .
NIRV There Is a Time for Everything
There is a time for everything.
There’s a time for everything that is done on earth.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
College Press Bible Study To everything there is a season, and a time to every delight under heaven.
Contemporary English V. Everything on earth has its own time and its own season.
The Living Bible There is a right time for everything:...
New Berkeley Version .
New Century Version .
New Life Version A Time for Everything
There is a special time for everything. There is a time for everything that happens under heaven.
New Living Translation .
Unlocked Dynamic Bible There is a right time for everything, a time for everything that we do in this world.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible For all that’s under the sky
There is a season and time…
Beck’s American Translation .
Common English Bible A season for everything
There’s a season for everything
and a time for every matter under the heavens:.
International Standard V The Purposes in God’s Timing
There is a season for everything,
and a time for every event under heaven:... [I.e. from a heavenly perspective]
New Advent (Knox) Bible Everything must be done by turns; no activity, here beneath the heavens, but has its allotted time for beginning and coming to an end.
Knox Bible (‘you’ version) .
Translation for Translators There is a right time for everything
There is a right/correct time for everything,
a time for everything that we do in this world.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation Every thing has its season, and a proper time for every purpose:...
Ferrar-Fenton Bible Lecture 3: On the Regular Periodicity of the Laws of Existence.
There is a period for every purpose,
And for every desire under the sun.
God’s Truth (Tyndale) The 3rd Chapter
Every thing has a time, yes all that is under the heaven, has is convenient season.
HCSB The Mystery of Time
There is an occasion for everything,
and a time for every activity under heaven:...
Jubilee Bible 2000 For all things there is a season, and every will under the heaven has its time determined.
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation To everything there is a fixed season, and a time for every matter under heaven:...
Unlocked Literal Bible For everything there is an appointed time, and a season for every purpose under heaven.
Urim-Thummim Version To everything there is a season, and a time to every purpose under the cosmos.
Wikipedia Bible Project To everything there is a moment, a time for all that's sought under the sky.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) There is a given time for everything and a time for every happening under heaven:...
The Heritage Bible To every thing there is an appointed time, and a time to every pursuit under the heavens;...
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) NO ONE CAN DETERMINE THE RIGHT TIME TO ACT
* There is an appointed time for everything,
and a time for every affair under the heavens.
* [3:1–8] The fourteen pairs of opposites describe various human activities. The poem affirms that God has determined the appropriate moment or “time” for each. Human beings cannot know that moment; further, the wider course of events and purposes fixed by God are beyond them as well.
New English Bible–1970 A time for everything.
FOR EVERYTHING ITS SEASON, and for every activity under heaven its time:...
New Jerusalem Bible There is a season for everything, a time for every occupation under heaven:...
New RSV .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible For everything there is a season,
a right time for every intention under heaven —...
The Complete Tanach .
exeGeses companion Bible TIME
To all there is a season
and a time to every desire under the heavens;...
Hebraic Roots Version To all there is an appointed time, even a time for every purpose under the heavens:...
Israel Bible A season is set for everything, a time for every experience under heaven:...
JPS (Tanakh—1985) .
Kaplan Translation .
Orthodox Jewish Bible .
The Scriptures 1998 For every matter there is an appointed time, even a time for every pursuit under the heavens:...
Sefaria Tanakh .
Tree of Life Version For everything there is a season and a time for every activity under heaven:...
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible (A time for everything)
TO ALL THINGS THERE IS A TIME, AND A SEASON FOR EVERY MATTER UNDER HEAVEN.
Awful Scroll Bible There are to be appointed times, even the occasions of time for pursuits under the expanse:...
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version For everything there is a stated time, And a season for every event under the heavens:"
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible To every thing there is a zeman (time), and an et (season) for every matter under Shomayim;...
Rotherham’s Emphasized B. For, every thing, there is a season,—and a time for every pursuit, under the heavens:—...
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible A Time for Everything
There is a season (a time appointed) for everything and a time for every delight and event or purpose under heaven—...
The Expanded Bible There Is a Time for Everything
There is a ·time [season] for everything,
and ·everything [every activity] ·on earth [L under heaven] has its ·special season [time].
Kretzmann’s Commentary Verses 1-11
The Dependence of Man Upon the Course of NatuRev [natural revelution?]. 1. To everything, all that men undertake or do on earth, there is a season, and a time to every purpose under the heaven, under the government and providence of God.
Syndein/Thieme {5th Experiment of Solomon - to find Happiness in the Cosmic System - Time Orientation}
Every thing has an allotted time.
There is a time for every pleasure under heaven:...
The Voice Teacher: For everything that happens in life—there is a season, a right time for everything under heaven:.
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach Everything has an appointed season, and there is a time for every matter under the heaven.
|
Everything has an appointed season: Let not the gatherer of wealth from vanity rejoice, for even though it is in his hand now, the righteous will yet inherit it; only the time has not yet arrived, for everything has an appointed season when it will be. |
|
for every matter: Heb. חֵפֶץ, for every thing. All things are called חֲפָצִים in the language of the Mishnah. |
The Geneva Bible To every [thing there is] a (a) season, and a time to every purpose under the heaven:...
(a) He speaks of this diversity of time for two causes first to declare that there is nothing in this world perpetual: next to teach us not to be grieved, if we have not all things at once according to our desires, neither enjoy them so long as we would wish.
Kaplan Translation .
NET Bible® A Time for All Events in Life
For everything1 there is an appointed time,2
and an appropriate time3 for every activity4 on earth:5...
1tn Verse 1 is arranged in an ABB’A’ chiasm (לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ, lakkol zÿman vÿ’et lÿkhol-khefets): (A) “for everything”; (B) “a season”; (B’) “a time”; (A’) “for every matter.” The terms “season” (זְמָן, zÿman) and “time” (עֵת, ’et) are parallel. In the light of its parallelism with “every matter” (כָל־חֵפֶץ, khol-khefets), the term “everything” (כָל, khol) must refer to events and situations in life.
2tn The noun זְמָן (zÿman) denotes “appointed time” or “appointed hour” (HALOT 273 s.v. זְמָן; BDB 273 s.v. זְמָן; see Eccl 3:1; Esth 9:27, 31; Neh 2:6; Sir 43:7), e.g., the appointed or designated time for the Jewish feasts (Esth 9:27, 31), the length of time that Nehemiah set for his absence from Susa (Neh 2:6), and the appointed times in the Jewish law for the months to begin (Sir 43:7). It is used in parallelism with מועד (“appointed time”), i.e., מועד ירח (“the appointed time of the moon”) parallels זמני חק (“the appointed times of the law”; Sir 43:7). The related verb, a Pual of זָמַן (zaman), means “to be appointed” (HALOT 273 s.v. זְמָן); e.g. Ezra 10:14; Neh 10:35; 13:31. These terms may be related to the noun I זִמָּה (zimmah, “plan; intention”; Job 17:11; HALOT 272 s.v. I זִמָּה) and מְזִמָּה (mÿzimmah, “purpose; plan; project”), e.g., the purposes of God (Job 42:2; Jer 23:20; 30:24; 51:11) and man’s plan (Isa 5:12); see HALOT 566 s.v. מְזִמָּה; BDB 273 s.v. מְזִמָּה.
sn Verses 1-8 refer to God’s appointed time-table for human activities or actions whose most appropriate time is determined by men. Verses 9-15 state that God is ultimately responsible for the time in which events in human history occur. This seems to provide a striking balance between the sovereignty of God and the responsibility of man. Man does what God has willed, but man also does what he “pleases” (see note on the word “matter” in 3:1).
3tn The noun עֵת (’et, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has subcategories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time” (Eccl 9:11). Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB s.v. עֵת 2.b). Examples: “the time for rain” (Ezra 10:13), “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3), “an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1), “the time when mountain goats are born” (Job 39:1), “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24), “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3), “food in its season” (Ps 104:27), “no one knows his hour of destiny” (Eccl 9:12), “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.
4tn The noun חֵפֶץ (khefets, here “matter, business”) has a broad range of meanings: (1) “delight; joy,” (2) “desire; wish; longing,” (3) “the good pleasure; will; purpose,” (4) “precious stones” (i.e., jewelry), i.e., what someone takes delight in, and (5) “matter; business,” as a metonymy of adjunct to what someone takes delight in (Eccl 3:1, 17; 5:7; 8:6; Isa 53:10; 58:3, 13; Pss 16:3; 111:2; Prov 31:13); see HALOT 340 s.v. חֵפֶץ 4; BDB 343 s.v. חֵפֶץ 4. It is also sometimes used in reference to the “good pleasure” of God, that is, his sovereign plan, e.g., Judg 13:23; Isa 44:28; 46:10; 48:14 (BDB 343 s.v. חֵפֶץ). While the theme of the sovereignty of God permeates Eccl 3:1–4:3, the content of 3:1-8 refers to human activities that are planned and purposed by man. The LXX translated it with πράγματι (pragmati, “matter”). The term is translated variously by modern English versions: “every purpose” (KJV, ASV), “every event” (NASB), “every delight” (NASB margin), “every affair” (NAB), “every matter” (RSV, NRSV), “every activity” (NEB, NIV), “every project” (MLB), and “every experience” (NJPS).
5tn Heb “under heaven.”
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Benner’s Mechanical Trans. .
Charles Thompson OT Time is for all things: but there is a particular portion of time for every particular affair under heaven;...
C. Thompson (updated) OT .
College Press Bible Study There is an appointed time for everything, And there is a time for every event under heaven—
...
Concordant Literal Version .
Context Group Version For everything there is a season, and a time for every purpose under the skies:...
Darby Translation .
Emphasized Bible .
English Standard Version .
English Standard V. – UK .
Evidence Bible .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version .
Modern KJV .
New American Standard B. A Time for Everything
There is an appointed time for everything. And there is a time for every event [Lit delight] under heaven—...
New European Version A Time for All Things.
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:...
New King James Version Everything Has Its Time
To everything there is a season,
A time for every purpose under heaven:...
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Third Millennium Bible .
Updated Bible Version 2.11 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT To everything--a season, and a time to every delight under the heavens:...
The gist of this passage: There is a time for every event which takes place under heaven.
Gary H. Everett: Solomon begins by making a general summary of about the divinely orchestrated seasons in the affairs of mankind.
Ecclesiastes 3:1a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB and Strong’s Numbers |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
zemân (זְמָן) [pronounced zehm-AWN] |
appointed time, set time, time; season, occasion |
masculine singular noun |
Strong’s #2165 BDB #273 |
This is a rare word, found only 4x in Scripture: twice in Esther, once in Nehemiah and here. |
|||
Barnes: The rare word translated “season” means emphatically “fitting time” (compare Neh. 2:6; Esther 9:27, 31). Perhaps that could be updated to the right time. Or we might understand this to mean, there is a time and place for all legitimate human activity. |
|||
E. W. Bullinger: a season = an appointed time. Hebrew. zemân. Compare Ezra 10:14. Neh. 2:6. Est. 9:27. A word is not necessarily a "later" word, because there has not been occasion for it to be used, or needed before. See App–76 in the addendum. |
|||
Dunagan: “appointed time”-a fixed, definite portion of time, especially, a stated time. |
|||
Whedon: To every thing — Better, To every enterprise, or undertaking. |
Translation: [There is] a season for everything...
This first verse seems like a title to me for the 7 verses which follow.
The word found here is zemân (זְמָן) [pronounced zehm-AWN], which means, appointed time, set time, time; season, occasion. It is a rare word, found only found 4x in Scripture (and only once in Ecclesiastes). Strong’s #2165 BDB #273. For all activity which takes place on earth, there appears to be a set apart time for it.
Despite the various ways this first half of the chapter is understood, the writer appears to be making true statements throughout.
The concentration in this poem/song is on activities of men or activities involving men. We are not looking at a time for snow, a time for rain.
David was a wonderful example of a man who understood this. At a very young age, God told him that he would become king over Israel. However, instead of embarking on a mission to remove Saul from office, David waited for God to do that—then he stepped up. |
Ecclesiastes 3:1a To everything there is a season (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020
Ecclesiastes 3:1b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
The NET Bible: The noun עֵת (’et, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has subcategories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time” (Eccl 9:11). Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB s.v. עֵת 2.b). Examples: “the time for rain” (Ezra 10:13), “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3), “an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1), “the time when mountain goats are born” (Job 39:1), “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24), “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3), “food in its season” (Ps 104:27), “no one knows his hour of destiny” (Eccl 9:12), “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
chêphets (חֵפֶץ) [pronounced KHAY-fets] |
a delight, a pleasure; desire; will; pursuit, ardor, affair; matter; something precious |
masculine singular noun |
Strong’s #2656 BDB #343 |
NASB “event”; NKJV “purpose”; NRSV, LXX “matter”; TEV “happens”; NJB “occupation”; REB “activity.” |
|||
Dr. Bob Utley: The Hebrew word (BDB 343) means “delight” or “pleasure,” but here it has the added connotation of activity that brings joy (cf. Ecclesiastes 3:17; Ecclesiastes 8:6; Prov. 31:13). Enjoy life each day! Smell the roses along the path. |
|||
The NET Bible: The noun חֵפֶץ (khefets, here “matter, business”) has a broad range of meanings: (1) “delight; joy,” (2) “desire; wish; longing,” (3) “the good pleasure; will; purpose,” (4) “precious stones” (i.e., jewelry), i.e., what someone takes delight in, and (5) “matter; business,” as a metonymy of adjunct to what someone takes delight in (Eccl 3:1, 17; 5:7; 8:6; Isa 53:10; 58:3, 13; Pss 16:3; 111:2; Prov 31:13); see HALOT 340 s.v. חֵפֶץ 4; BDB 343 s.v. חֵפֶץ 4. It is also sometimes used in reference to the “good pleasure” of God, that is, his sovereign plan, e.g., Judg 13:23; Isa 44:28; 46:10; 48:14 (BDB 343 s.v. חֵפֶץ). While the theme of the sovereignty of God permeates Eccl 3:1–4:3, the content of 3:1-8 refers to human activities that are planned and purposed by man. The LXX translated it with πράγματι (pragmati, “matter”). The term is translated variously by modern English versions: “every purpose” (KJV, ASV), “every event” (NASB), “every delight” (NASB margin), “every affair” (NAB), “every matter” (RSV, NRSV), “every activity” (NEB, NIV), “every project” (MLB), and “every experience” (NJPS). |
|||
John Wesley: Purpose - Not only natural, but even the voluntary actions of men, are ordered and disposed by God. But it must be considered, that he does not here speak of a time allowed by God, wherein all the following things may lawfully be done, but only of a time fixed by God, in which they are actually done. |
|||
Chêphets is also alleged to be a later word, a problem that E. W. Bullinger deals with in App–76. |
|||
tachath (תַּחַת) [pronounced TAH-khahth] |
underneath, below, under, beneath; instead of, in lieu of; in the place [in which one stands]; in exchange for; on the basis of |
preposition of location or foundation |
Strong’s #8478 BDB #1065 |
shâmayîm (שָמַיִם) [pronounced shaw-MAH-yim] |
heaven, heavens, skies; the visible heavens, as in as abode of the stars or as the visible universe, the sky, atmosphere, etc.; Heaven (as the abode of God) |
masculine dual noun with the definite article |
Strong’s #8064 BDB #1029 |
Translation: ...and a time for every matter under the heavens.
Every matter and every delight, pleasure or act of will, seems to have time designated for it.
E. W. Bullinger: This expression “under the heavens” is peculiar to this book, and occurs 29 times: (Ecclesiastes 1:3, 9, 14 2:11, 17, 18, 19, 20, 22 3:16 4:1, 3, 7, 15 5:13, 18 6:1, 12 8:9, 15, 17 9:3, 6, 9, 11, 13 10:5). It is equivalent to "upon the earth" (Ecclesiastes 5:2 8:14, 16 10:7 11:2, 11:3). It refers to all that is connected with earthly things as such, and with man apart from God, but what is stated is inspired truth. If what is stated here seems to be a "discrepancy" when compared with other scriptures, then these latter must be dealt withand reconciled and harmonized as other supposed "discrepancies" usually are; not cast aside as uninspired. It may be that it is man's theology which has yet to be conformed to these inspired statements.
|
Ecclesiastes 3:1 [There is] a season for everything and a time for every matter under the heavens.
Ecclesiastes 3:1 There is a time for everything (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
Solomon, I believe, thought of himself as a philosopher; and these are some of the observations which he made as a man under the sun. Observations made by a philosopher are not necessarily wrong.
These two phrases appear to express the same thought with different words.
Application: Those who are familiar with R. B. Thieme, Jr. know that he used to study 8, 10, 12 hours a day, and the depth and excellence of his teaching was a testimony to that. I study and write 3–5 hours each day. No idea about Bobby, Joe Griffin, Robert Dean or any other doctrinal teacher. Does this mean that all believers need to be similarly involved, time-wise, in spiritual pursuits? Absolutely not! God gives every man (and woman) a life, and that is taken up by a myriad of responsibilities (I have such responsibilities in my own life, and so does every doctrinal teacher). We live our lives as provided by God, not feeling guilty because we enjoy good times with our family or spend a considerable time at work or sleeping or whatever. The average believer needs accurate Bible teaching in a reasonable amount periodically. It is my opinion this ought to be 30 min. to an hour (or slightly more) each day. As believers involved in a variety of lives, we take advantage of what our pastor-teacher has provided for us; and whatever supplementary material is reasonable (we might listen to previous lessons, we might want to review our notes, we may want to read related reference books, whatever). We are exposed to perhaps 16 hours of human viewpoint every day; the cosmic system seeks to take us captive to its way of thinking every chance that it can. We need enough truth in order to continue to grow spiritually each day and in order to deal with the lies and falsehood which is placed in our periphery.
Application: I fully realize that most believers attend church once a week and get a 20 minute sermon and some singing—at best. In no way is that enough. You wonder why America is in such a precarious position today; you wonder why our schools are teaching anti-God perversions in the classroom and calling it sexual education? That is a result of believers not having enough Bible doctrine in their souls.
Isa. 5:13 Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst. The hunger and thirst here is for divine revelation; Bible doctrine.
Hosea 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to Me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. (ESV; capitalized) The law of God was divine revelation for the people of Israel. Bible doctrine, from the Old and New Testaments, is our revelation, and we need it even more than the food we eat.
Matt. 4:4 But Jesus answered, “It stands written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’ (Deuteronomy 8:3)
Ecclesiastes 3:1 (a graphic); from A Little Perspective; accessed March 23, 2020.
Ecclesiastes 3:1 There is a season for everything and a time for every matter under the heavens.
|
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, Homilies by W. Clarkson; Ecclesiastes 3:1–10 (slightly edited). |
——————————
All of the things listed below are normal things that all people engage in. Nothing is specifically sinful; nothing is specifically noteworthy or intrinsically good. Interestingly enough, these are 14 sets of opposite things which are a part of almost every person’s life.
As I read through the notes and commentary of some of the translations (the Complete Tanakh or R. B. Thieme, Jr./Syndein translation/commentary) I am at once struck with the universal appeal of these words, even though each set of interpretations and commentary are very different.
This is such an amazing passage that a populist folk singer Pete Seeger made it into a song and then a LA hippie rock band the Byrds psyched it up and put their own folk-rock spin on it (video replete with a-go-go dancers in the background, making dance turns at the appropriate time).
|
When interpreting each of these activities, we should first reach deep into the past to activities common to man during that era; but to be careful not to become so specific, that an activity described herein is an activity rare for even that day and time. Secondly, we ought to be able to find a current common activity to which the ancient one corresponds (unless that activity—like embracing—is timeless in human history).
A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pull up what is planted; a time to kill and a time to heal; a time to break down and a time to build; a time to weep and a time to laugh; a time of mourning and a time of dancing; a time to cast away stones and a time of gathering stones; a time to embrace and a time to be distant from embracing. |
Ecclesiastes |
[There is] a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot what was planted; a time to kill and a time to heal; a time to destroy and a time to build; a time to weep and a time to laugh; a time of mourning and a time of dancing; a time to cast away stones and a time of gathering stones; a time to embrace and a time to be distance from embracing. |
There is a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot what you have planted; a time to kill and a time to heal; a time to tear something down and a time to build up; a time to weep and a time when you laugh; a time of mourning and a time to dance and celebrate; a time to throw away stones and a time to gather up stones; a time to embrace, but also a time when you are unable to embrace. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pull up what is planted; a time to kill and a time to heal; a time to break down and a time to build; a time to weep and a time to laugh; a time of mourning and a time of dancing; a time to cast away stones and a time of gathering stones; a time to embrace and a time to be distant from embracing.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum There is a special time to beget sons and daughters, and a special time for killing disobedient and perverse children, to kill them with stones according to the decree of the judges;
and an opportune time for planting a tree, and an opportune time for rooting up a planted tree: an opportune time for killing in war, and an opportune time for healing the sick;
an opportune time to destroy a building, and an opportune time to build up a ruin: a time to beweep the dead, and an opportune time to be joyful with laughter; an opportune time to mourn over the slain, and an opportune time to dance at nuptials;
an opportune time to throw away a heap of stones, and an opportune time to gather stones for a building; an opportune time to embrace a wife, and an opportune time to abstain from embracing her, in the seven days of mourning;...
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
A time to kill, and a time to heal. A time to destroy, and a time to build.
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) ...A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pluck up that which is planted; A time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build up; A time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance; A time to cast away stones and a time to gather stones together; a time to embrace and a time to refrain from embracing;...
Updated Brenton (Greek) A time to give birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
a time to weep, and a time to laugh; a time to lament, and a time to dance;
a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;...
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English .
Easy English There is a time to be born. And there is a time to die.
There is a time to plant seeds. Then the seeds will grow and they will become plants. And there is a time to pick the plants.
There is a time to kill. And there is a time to make people well.
There is a time to destroy something. And there is a time to build it again.
There is a time to weep. And there is a time to laugh.
There is a time to be sad. And there is a time to dance.
There is a time to throw stones away. And there is a time to pick them up.
There is a time to kiss. And there is a time to say goodbye.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 There is a time to be born
and a time to die.
There is a time to plant
and a time to pull up plants.
There is a time to kill
and a time to heal.
There is a time to destroy
and a time to build.
There is a time to cry
and a time to laugh.
There is a time to be sad
and a time to dance with joy.
There is a time to throw weapons down
and a time to pick them up. [Literally, “There is a time to throw stones away and a time to gather stones.”]
There is a time to hug someone
and a time to stop holding so tightly.
God’s Word™ ...a time to be born and
a time to die,
a time to plant and
a time to pull out what was planted,
a time to kill and
a time to heal,
a time to tear down and
a time to build up,
a time to cry and
a time to laugh,
a time to mourn and
a time to dance,
a time to scatter stones and
a time to gather them, [Hebrew meaning of these two lines uncertain.]
a time to hug and
a time to stop hugging,...
Good News Bible (TEV) He sets the time for birth and the time for death,
the time for planting and the time for pulling up,
the time for killing and the time for healing,
the time for tearing down and the time for building.
He sets the time for sorrow and the time for joy,
the time for mourning and the time for dancing,
the time for making love and the time for not making love,
the time for kissing and the time for not kissing.
The Message ...A right time for birth and another for death,
A right time to plant and another to reap,
A right time to kill and another to heal,
A right time to destroy and another to construct,
A right time to cry and another to laugh,
A right time to lament and another to cheer,
A right time to make love and another to abstain,
A right time to embrace and another to part,...
Names of God Bible .
NIRV There is a time to be born.
And there’s a time to die.
There is a time to plant.
And there’s a time to pull up what is planted.
There is a time to kill.
And there’s a time to heal.
There is a time to tear down.
And there’s a time to build up.
There is a time to weep.
And there’s a time to laugh.
There is a time to be sad.
And there’s a time to dance.
There is a time to scatter stones.
And there’s a time to gather them.
There is a time to embrace someone.
And there’s a time not to embrace.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase There is a time for all things to be born, and everything in due season will die; man can take advantage of the seasons and plant when he should, but the time will come when that which has been planted will have to be uprooted. Self-discipline and social justice require the destruction of evil, but a time will come when both the people and their land will be healed; so there is also a time to wreck, and tear down that which is beyond repair, and there is a time to build anew. Many events of life will sadden the heart and cause one to weep, just as other events make the heart merry and result in laughter; since death comes to all, there will be seasons of mourning. On occasion, joy shall also overwhelm one and find expression through dancing. There is an appropriate time for making love, and just as appropriately there is a time to refrain; there is a time when an embrace is proper, and also a time when wisdom leads one to refrain from embracing.
Contemporary English V. There is a time for birth and death, planting and reaping,
for killing and healing, destroying and building,
for crying and laughing, weeping and dancing,
for throwing stones and gathering stones, embracing and parting.
The Living Bible ...A time to be born;
A time to die;
A time to plant;
A time to harvest;
A time to kill;
A time to heal;
A time to destroy;
A time to rebuild;
A time to cry;
A time to laugh;
A time to grieve;
A time to dance;
A time for scattering stones;
A time for gathering stones;
A time to hug;
A time not to hug;...
New Berkeley Version .
New Life Version There is a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pick what is planted. There is a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up. There is a time to cry, and a time to laugh; a time to have sorrow, and a time to dance. There is a time to throw stones, and a time to gather stones; a time to kiss, and a time to turn from kissing.
New Living Translation .
Unlocked Dynamic Bible There is the right time for any certain person to be born, and there is the right time for him to die. There is the right time to plant crops, and there is the right time to harvest crops.
There is the right time to kill people, and there is the right time to heal people. There is the right time to tear things down, and there is the right time to build things.
There is the right time to cry, and there is the right time to laugh. There is the right time to mourn, and there is the right time to dance joyfully.
There is the right time to throw away stones from a field, and there is the right time to gather stones to build walls. There is the right time to embrace people, and there is the right time to keep from embracing them.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible ...There are times to give birth and times that bring death;
There are times to plant and to harvest;
There are times to heal and times to destroy;
There are times to build and tear down;
There are times to laugh and to cry;
There are times for mourning and dancing;
There are times to pick stones and to throw them;
There are times to hug and times to reject;...
Beck’s American Translation .
Common English Bible ...a time for giving birth and a time for dying,
a time for planting and a time for uprooting what was planted,
a time for killing and a time for healing,
a time for tearing down and a time for building up,
a time for crying and a time for laughing,
a time for mourning and a time for dancing,
a time for throwing stones and a time for gathering stones,
a time for embracing and a time for avoiding embraces,...
New Advent (Knox) Bible Men are born only to die, plant trees only to displant them. Now we take life, now we save it; now we are destroying, now building. Weep first, then laugh, mourn we and dance; the stones we have scattered we must bring together anew; court we first and then shun the embrace.
Translation for Translators There is a time to be born, and there is a time to die.
There is a time to plant seeds, and there is a time to harvest crops.
There is a time to kill people, and there is a time to heal people.
There is a time to tear things down, and there is a time to build things.
There is a time to cry, and there is a time to laugh.
There is a time to mourn, and there is a time to dance joyfully.
There is a time to throw away stones from a field, and there is a time to gather stones to build walls/houses.
There is a time to embrace people, and there is a time to not embrace people.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation ...A time to be born, and a time to die: a time to plant, and a time to harvest;
A time to Kill, and a time to heal; a time to destroy, and a time to rebuild;
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
A time to throw stones away, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;...
Ferrar-Fenton Bible ...A time for birth, and a time for death;
A time to plant, and a time to uproot;
A time to wound, and a time to cure
A time to pull down, and a time to build;
A time to weep, and a time to laugh;
A time to mourn, and a time to dance!
A time to pick stones, and a time to cast out:
A time to fold hands, and a time to unfold;...
God’s Truth (Tyndale) ...A time to slay, and a time to make whole
A time to break down, and a time to build up.
A time to weep, and a time to laugh:
A time to mourn, and a time to dance:
A time to cast away stones, and a time to gather stones together:
A time to embrace, and a time to refrain from embracing:...
HCSB ...a time to give birth and a time to die;
a time to plant and a time to uproot; [Lit uproot what is planted]
a time to kill and a time to heal;
a time to tear down and a time to build;
a time to weep and a time to laugh;
a time to mourn and a time to dance;
a time to throw stones and a time to gather stones;
a time to embrace and a time to avoid embracing;...
International Standard V .
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible ...a time to bear and a time to die; a time to plant and a time to root up what is planted;
a time to kill and a time to heal; a time to break down and a time to build up;
a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance;
a time to throw away stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to refrain from embracing;...
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible There is a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pull up plants,
a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build up.
There is a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
a time to throw away stones and a time to gather stones, a time to embrace other people, and a time to refrain from embracing.
Urim-Thummim Version A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pluck up what is planted;
A time to kill, and a time to heal; a time to break down and a time to build up;
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;...
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) A time for giving birth, a time for dying; a time for planting, a time for uprooting.
A time for killing, a time for healing; a time for knocking down, a time for building.
A time for tears, a time for laughter; a time for mourning, a time for dancing.
A time for throwing stones, a time for gathering stones; a time for embracing, a time to refrain from embracing.
The Heritage Bible ...A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what was planted;
A time to strike fatally, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to jump for joy;
A time to throw out stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to widely distance yourself from embracing;...
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) A time to give birth, and a time to die;
a time to plant, and a time to uproot the plant.
A time to kill, and a time to heal;
a time to tear down, and a time to build.
A time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance.
A time to scatter stones, and a time to gather them;
a time to embrace, and a time to be far from embraces.
New English Bible–1970 .
New Jerusalem Bible A time for giving birth, a time for dying; a time for planting, a time for uprooting what has been planted.
A time for killing, a time for healing; a time for knocking down, a time for building.
A time for tears, a time for laughter; a time for mourning, a time for dancing.
A time for throwing stones away, a time for gathering them; a time for embracing, a time to refrain from embracing.
New RSV .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible ...a time to be born and a time to die,
a time to plant and a time to uproot,
a time to kill and a time to heal,
a time to tear down and a time to build,
a time to weep and a time to laugh,
a time to mourn and a time to dance,
a time to throw stones and a time to gather stones,
a time to embrace and a time to refrain...
exeGeses companion Bible ...a time to birth
and a time to die;
a time to plant
and a time to uproot the planted;
a time to slaughter
and a time to heal;
a time to breach
and a time to build;
a time to weep
and a time to laugh;
a time to chop
and a time to dance;
a time to cast away stones
and a time to gather stones;
a time to embrace
and a time to be far from embracing;...
Hebraic Roots Bible .
The Israel Bible ...A time for being born and a time for dying, A time for planting and a time for uprooting the planted;
A time for slaying and a time for healing, A time for tearing down and a time for building up;
A time for weeping and a time for laughing, A time for wailing and a time for dancing;
A time for throwing stones and a time for gathering stones, A time for embracing and a time for shunning embraces;...
3:5 A time for throwing stones
According to the Sages, the phrase, “a time for throwing stones” is a reference to the destruction of Yerushalayim, when its grand walls were reduced to a heap of rocks. The phrase, “and a time to gather stones” refers to the second stage of exile, when King Yechonya, and those exiled with him, carried the stones and earth of Yerushalayim to Babylonia, in order to build synagogues and study halls from the precious and sacred earth of the Holy Land. Additionally, just as God allowed Yerushalayim to be destroyed and reduced to stones, He also allowed the stones to be gathered for Yerushalayim to be built once again.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
Sefaria Tanakh .
The Scriptures 1998 .
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible ...A time to be born, a time to die; a time to plant, a time to pull up that coming to be planted;
a time to kill, a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
a time to weep, a time to laugh; a time to beat ones breast, a time to dance;
a time to be cause to cast away stones, a time to gather stones; a time to embrace, a time to distant oneself from being he who embraces;...
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version .
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible ...An et (season) to be born, and an et (season) to die; an et (season) to plant, and an et (season) to uproot that which is planted;
An et (season) to kill, and an et (season) to heal; an et (season) to tear down, and an et (season) to build up;
An et (season) to weep, and an et (season) to laugh; an et (season) to mourn, and an et (season) to dance;
An et (season) to throw stones away, and an et (season) to gather stones together; an et (season) to embrace, and an et (season) to refrain from embracing;...
Rotherham’s Emphasized B. .
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible There is a time to be born
and a time to die.
There is a time to plant
and a time to ·pull up plants [uproot what has been planted].
There is a time to kill
and a time to heal.
There is a time to ·destroy [tear down]
and a time to build.
There is a time to cry
and a time to laugh.
There is a time to ·be sad [mourn]
and a time to dance.
There is a time to throw away stones
and a time to gather them.
There is a time to ·hug [embrace]
and a time ·not to hug [to refrain from embracing].
Kretzmann’s Commentary ...a time to be born, literally, "to bear," and a time to die, as the Lord has arranged; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted, these seasons being beyond the control of men;
a time to kill, by inflicting mortal wounds, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, on account of some grief or bereavement, and a time to dance, to leap for joy;
a time to cast away stones, where they encumber the ground, and a time to gather stones together, as for building purposes; a time to embrace, to show one's love and affection, and a time to refrain from embracing, for to show affection to excess is surfeiting;...
Syndein/Thieme A time to be born, and a time to die.
A time to plant and a time to destroy that which was planted.
A time to kill and a time to heal.
A time to demolish and a time to build.
A time to weep and a time to laugh.
A time to mourn and a time to dance.
A time to throw stones and a time to gather stones.
A time for sex and a time to be far away from sex.
The Voice A time to be born, a time to die;
a time to plant, a time to collect the harvest;
A time to kill, a time to heal;
a time to tear down, a time to build up;
A time to cry, a time to laugh;
a time to mourn, a time to dance;
A time to scatter stones, a time to pile them up;
a time for a warm embrace, a time for keeping your distance;.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach A time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot that which is planted.
|
A time to give birth: at nine months. |
|
and a time to die: the limit of the years of every generation. |
|
a time to plant: a nation and a kingdom. |
|
and a time to uproot: A time will come for it to be uprooted. |
A time to kill and a time to heal; a time to break and a time to build.
|
A time to kill: an entire nation, when the day of its visitation arrives, as it is said (Isa. 14:30): “and he shall slay your remnant with the sword (sic).” |
|
and a time to heal: their ruin, as it is written concerning Egypt (ibid. 19:22): “and they shall return to the Lord, and He shall accept their prayer and heal them.” |
|
a time to break: the wall of the city, when it is decreed upon it, as it is said (Neh. 1:3): “and the wall of Jerusalem is breached.” |
|
and a time to build: as it is said (Amos 9: 11): “and build it up as in the days of yore.” |
A time to weep and a time to laugh; a time of wailing and a time of dancing.
|
A time to weep: on the ninth of Av. |
|
and a time to laugh: in the future, as it is said (Ps. 126:2): “Then our mouths will be filled with laughter.” |
|
a time of wailing: in the days of mourning. |
|
and a time of dancing: with bridegrooms and brides. |
A time to cast stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to refrain from embracing.
|
A time to cast stones: The youths of Israel scattered during the destruction of the Temple: (Lam. 4: 1): “The holy stones are scattered.” |
|
and a time to gather: them from the exile, as it is written (Zech. 9:16): “And the Lord God (sic) shall save them on that day like the flocks of his people, for crown stones are exalted on His land.” |
|
a time to embrace: (Jer. 13: 11): “For, just as a girdle clings etc.” |
|
and a time to refrain from embracing: (Isa. 6:12): “And the Lord removes the people far away.” |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® ...A time to be born,6 and a time to die;7
a time to plant, and a time to uproot what was planted;
A time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;
A time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance.
A time to throw away stones, and a time to gather stones;
a time to embrace, and a time to refrain from embracing;...
6tn The verb יָלָד (yalad, “to bear”) is used in the active sense of a mother giving birth to a child (HALOT 413 s.v. ילד; BDB 408 s.v. יָלָד). However, in light of its parallelism with “a time to die,” it should be taken as a metonymy of cause (i.e., to give birth to a child) for effect (i.e., to be born).
7sn In 3:2-8, Qoheleth uses fourteen sets of merisms (a figure using polar opposites to encompass everything in between, that is, totality), e.g., Deut 6:6-9; Ps 139:2-3 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 435).
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version .
Concordant Literal Version ...A season to be born and a season to die; A season to plant and a season to chop down what is planted,
A season to kill and a season to heal; A season to breach and a season to build;
A season to weep and a season to sport; A season to wail and a season to dance;
A season to fling away stones and a season to collect stones; A season to embrace and a season to stay far from embracing;...
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version .
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. A time to give birth and a time to die;
A time to plant and a time to uproot what is planted.
A time to kill and a time to heal;
A time to tear down and a time to build up.
A time to weep and a time to laugh;
A time to mourn and a time to dance.
A time to throw stones and a time to gather stones;
A time to embrace and a time to shun embracing.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.
A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing.
The gist of this passage: There is a given time for every sort of event that might take place.
2-5
Gary H. Everett: Ecclesiastes 3:2-3 reflects upon King Solomon’s conclusion regarding the vanity of his pursuit of wisdom (Ecclesiastes 1:12-18), where he realizes that he cannot control life and death, the seasons of this earth, and good and evil. These are events that God alone has determined and can judge.
Ecclesiastes 3:2a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
yâlad (יָלַד) [pronounced yaw-LAHD] |
to give birth, to bear, to be born, to bear, to bring forth, to beget |
Qal infinitive construct |
Strong’s #3205 BDB #408 |
Translation: [There is] a time to be born...
This song begins with the terminal points of life. We are born, and then our life begins.
For the believer with doctrine, this is the best time to be alive and to take in the Word of God. |
|
There was a very specific time for Jesus to be born. Gal. 4:4–5 But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. (ESV; capitalized)
For me, the concept of being born into particular set of environs is a fascinating one to me. A child has nothing to compare his life to. For his or her first few years, they know nothing about poverty, about privilege, about upper class and about working class; they just are; and they are hungry. Any parent, in any environment, can give a child love (God’s plan is for there to be a man and a woman providing for the child, just as it required a man and a woman to produce the child in the first place). Furthermore, much of how a child perceives the outside world is very much based upon the teaching of his or her parents. Children can be taught that it is wrong to desire things which do not belong to them; and that material things are very transitory in life. At the same time, a bitter and jealous parent (or parents) can guide the child into angry materialism.
When you have a child, bear in mind, that child knows nothing of the world that it is born into. And its perception of the world as he or she grows is very much based upon the sorts of values that you teach your child.
Certainly, any one of us might make a judgment call and say, “This child is better off in this home for these reasons; and this child is worse off in this other home for those reasons.” However, we have had many presidents and successful people rise up from very impoverished environs.
One of the most important things a child can learn is, the person most able to limit his (or her) potential is the person himself (or herself). If you believe yourself to be a failure in life, the person most responsible for that is probably you.
Ecclesiastes 3:2b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely [by neglect of wise moral conduct] |
Qal infinitive construct |
Strong's #4191 BDB #559 |
Translation: ...and a time to die;...
We die, and then our temporal life is over.
|
|
There was a very specific time for Jesus to die: Luke 9:51 When the days drew near for Him to be taken up, He set his face to go to Jerusalem. Heb. 9:26b–28 But as it is, He has appeared once for all at the end of the ages to put away sin by the sacrifice of Himself. And just as it is appointed for man to die once, and after that comes judgment, so Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to save those who are eagerly waiting for Him. (ESV; capitalized)
In between birth and death, there are a great many things that we do, which are described in the verses which follow:
Matthew Henry lists this opinion of some: Some observe that here is a time to be born and a time to die, but no time to live; that is so short that it is not worth mentioning; as soon as we are born we begin to die. This is quite the ridiculous assertion to make, as everything else which is described is all about people living and what they do in life.
Ecclesiastes 3:2c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
nâţaʿ (נָטַע) [pronounced naw-TAHĢ] |
to set upright; to plant; to place; to fix, to fasten [with a nail]; to pitch [a tent], to set up; figuratively to establish |
Qal infinitive construct |
Strong’s #5193 BDB #642 |
Translation: ...a time to plant...
In the agrarian society that Solomon lived in, most people survived through farming. So they had to plant. Very likely, almost everyone had a relationship to a farm or ranch of some sort.
The Pulpit Commentary: After speaking of human life it is natural to turn to vegetable life, which runs in parallel lines with man’s existence. Thus Job, having intimated the shortness of life and the certainty of death, proceeds to speak of the tree, contrasting its revivifying powers with the hopelessness of man’s decay (Job 14:5, etc.).
Ecclesiastes 3:2d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿâqar (עָקַר) [pronounced ģaw-KAHR] |
to pull up, to pluck up [a plant], to root up, to uproot |
Qal infinitive construct |
Strong’s #6131 (#5193?) BDB #785 |
nâţaʿ (נָטַע) [pronounced naw-TAHĢ] |
something set upright; what is planted; what is placed; what is fix or fasten [with a nail]; the pitching of [a tent], being set up; figuratively being establish |
Qal passive participle |
Strong’s #5193 BDB #642 |
Translation: ...and a time to uproot what was planted;...
One might go through a field and plow under the plants, after they have given up their yield.
|
Interestingly enough, v. 2c and 2d don’t say, a time to work, and a time to play; they both deal with different aspects of work. In one case, you are working by planting; and in the second case, you are working by pulling up your plants (for whatever reason; to give the more healthy plants more room to grow, perhaps).
There is a right time to plant and to harvest, as Gal. 6:9–10 tells us: And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
This is implied in Gen. 8:22 (God is speaking) “While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease." (ESV; capitalized)
|
Ecclesiastes 3:2 [There is] a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot what was planted;...
|
Dr. Peter Pett: [T]he next five [pairs] contrast what is the dark side with what is the light side. Killing, breaking down, weeping, mourning and casting stones on to a field to render it useless, are contrasted with healing, building up, laughing, dancing and clearing the field of stones to make it fruitful. He sees both sides of life, the dark and the light. That is what life is like as it goes on its way, a life of contrasting and repetitive experiences, each in its time. Sometimes negative, sometimes positive. But all transient.
Ecclesiastes 3:3a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
hârag (הָרַג) [pronounced haw-RAHG] |
to kill, to slay, to execute; to destroy, to ruin |
Qal infinitive construct |
Strong's #2026 BDB #246 |
Translation: ...a time to kill...
The average person does not necessarily ever kill anyone in this era; but during a time of war—and many people in the previous generation were involved in war in some way or another—killing was necessary in order to preserve the freedom of nation Israel.
Perhaps this refers to a time when animals would be killed, both for food and for sacrifices.
There is a time when man should kill man. Gen. 9:6 (God is speaking) "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.”
Gen. 8:20 Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar. (ESV; capitalized)
The Pulpit Commentary: The time to kill might refer to war, only that occurs in Ecclesiastes 3:8. Some endeavor to limit the notion to severe surgical operations performed with a view of saving life; but the verb harag does not admit of the meaning "rewound" or" cut." It most probably refers to the execution of criminals, or to the defense of the oppressed; such emergencies and necessities occur providentially without man’s prescience.
Ecclesiastes 3:3b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
râphâʾ (רָפַא) [pronounced raw-FAW] |
to heal, to make healthy, to restore to health; figuratively used of nations undergoing suffering (to restore favor) |
Qal infinitive construct |
Strong’s #7495 BDB #950 |
Translation: ...and a time to heal;...
When a war would be over, soldiers would return, and there would a time during which these men would be healed.
Perhaps this should be understood as an animal on a ranch being helped to survive.
|
Preacher’s Complete Homiletical Commentary: Affliction is sometimes sharp, and seems to be the prelude to death; but it is not in itself an end. God only ordains death as a passage to life. He is the Heavenly Physician who wounds but to heal. The hurt comes before the healing, and affliction before the fruition of blessedness. |
The miracles of healing performed by Our Lord contain a prophecy of what He will do as the Restorer of Paradise. He will heal all the wounds of His people, and give them life to enjoy in its best condition. |
The Pulpit Commentary: So sickness is a visitation beyond man’s control, while it calls into exercise the art of healing, which is a gift of God (see Ecclesiasticus 10:10; 38:1, etc.). |
|
Matt. 4:23 And He [Jesus] went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
|
Ecclesiastes 3:3c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pârats (פָּרַץ) [pronounced paw-RATS] |
to break, to break down, to destroy; to break asunder, to scatter, to disperse, to spread abroad; to break forth upon, to produce by breaking through; to act violently; to break through [negative volition, a bad attitude, a mindset, or whatever]; to spread, to distribute |
Qal infinitive construct |
Strong’s #6555 BDB #829 |
Translation: ...a time to destroy...
The is a time when something must be torn down or destroyed. This may occur during a war; and this may be the only reasonable thing that can be done to a building. Sometimes a flood or a fire makes this necessary. Sometimes, you just have to start from scratch.
The original Tabernacle was designed to be broken down and moved from point A to point B. The Tabernacle traveled with the Hebrew people for 40 years in the desert; and then it was moved periodically when Israel occupied the land.
Jesus went into the Temple to break down the false teaching and corrupt practices of the faith. John 2:13–16 The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there. And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade." (ESV; capitalized)
Preacher’s Complete Homiletical Commentary: Human monuments cannot endure for ever. They are broken down, to be replaced by other works of taste and skill. The material progress of man requires such renewal. A like necessity exists in intellectual progress. Each age requires a new embodiment of the truth. Hence the necessity of current literature.
Ecclesiastes 3:3d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bânâh (בָּנָה) [pronounced baw-NAWH] |
to build, to construct; to erect; to rebuild, to restore |
Qal infinitive construct |
Strong’s #1129 BDB #124 |
Translation: ...and a time to build;...
In every life, there are times when we will build something. A few generations ago, nearly everyone did this. Nowadays, a person who has never touched a hammer can pay to have his home built.
|
Application: Knowing that the house that you live in, perhaps 100 years from now, might be completely destroyed and replaced, what should we do? Live outside in a cardboard box? God allowed Adam and his woman to modify their surroundings, to live in a place which suited them. Although we do not know about every person from Scripture, we know some things about David and Solomon—both of whom had a marvelous palace to live in. At no time did God send a prophet to either man, warning them, “There is way too much opulence here; you need to bring all of this bling down a few notches.” God allows us to have some say in the environment in which we live; and so many times, allows us so much more than what we think we deserve.
Application: One of the most peaceful and enjoyable places that we can go to is home. We may live alone; we may live with various members of our family; we may have the ideal nuclear family (which is an invention of God’s). Even if we jet off on some wonderful excursion, there is nothing that quite compares with the feeling of coming home.
There would be a time to build in the New Testament. Matt. 16:18–19 (Jesus is speaking to Peter) “And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of hell shall not prevail against it. I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven." (ESV; capitalized)
Ecclesiastes 3:3 ...a time to kill and a time to heal; a time to destroy and a time to build;...
Killing and healing applies to all things that have life: man, animals and plants; but building and destroying is applied principally to non-living things (for instance, building materials).
Gary H. Everett: In Ecclesiastes 3:3 King Solomon acknowledges that, despite his vast knowledge and wisdom he obtained, he alone cannot control the forces of good and evil, to stop killing and other destructive forces of mankind; neither can he heal and restore things to good. Although he is a king, he does not have the power to control evil or good. Despite his vast wisdom, the king acknowledges that only God determines life and death, and He also judges good and evil upon this earth. These aspects of one’s life are beyond King Solomon’s grasp. These outcomes were in the hands of God.
Ecclesiastes 3:4a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
Qal infinitive construct |
Strong’s #1058 BDB #113 |
Translation: ...a time to weep...
We have all been in difficult circumstances or have lost a loved one, and we on occasion, weep. Men less than women; but both sexes do.
There is clearly a time to weep in Scripture:
John 11:35 Jesus wept.
1Sam. 30:4 Then David and the people who were with him raised their voices and wept until they had no more strength to weep. (ESV; capitalized)
Ecclesiastes 3:4b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
sâchaq (שָׂחַק) [pronounced saw-KHAHK] |
to laugh; by extension, it means to sport, to play, to jest; to mock, to hold in derision |
Qal infinitive construct |
Strong’s #7832 BDB #965 |
Translation: ...and a time to laugh;...
There is a time to celebrate, to have fun, to laugh.
Even God is said to laugh:
Psalm 2:4 He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision. (ESV) Bear in mind, God does not actually laugh.
Interestingly enough, even though we have a verse which states, Jesus wept; we do not have a corresponding verse, Jesus laughed.
|
Ecclesiastes 3:4c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, construct state |
Strong’s #6256 BDB #773 |
There is no lâmed preposition here or in the next portion of v. 4. |
|||
There is no difference here in the spelling of the construct state; it is simply the location of the noun with the infinitive construct below. |
|||
çâphad (סָפַד) [pronounced saw-FAHD] |
to lament, to grieve, to mourn; to wail, to bewail |
Qal infinitive construct |
Strong’s #5594 BDB #704 |
Translation: ...a time of mourning...
A time of mourning appears to be a greater degree than a time to weep; perhaps at the loss of a loved one, something which nearly everyone experiences.
There is certainly a proper time to mourn in the Bible:
1Sam. 31:11–13 But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there. And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days. Solomon was a bad king for most of his reign. However, early on in his life, he stepped up and delivered the people of Jabesh-gilead; and they remembered him fondly for decades after.
2Sam. 1:17–19 And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said: "Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! (ESV) David’s tribute actually goes on for many more verses.
Ecclesiastes 3:4d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, construct state |
Strong’s #6256 BDB #773 |
There is no difference here in the spelling of the construct state; it is simply the location of the noun with the infinitive construct below. |
|||
râqad (רָקַד) [pronounced raw-KAHD] |
to skip about, to leap, to run with leaps and bounds; to dance |
Qal infinitive construct |
Strong’s #7540 BDB #955 |
Translation: ...and a time of dancing;...
People also have a time when they cut loose; they move about; they jump up and down in joy.
David greatly celebrated when the Ark of God was brought into Jerusalem:
2Sam. 6:16–17 As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart. And they brought in the ark of the LORD and set it in its place, inside the tent that David had pitched for it. And David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (ESV)
|
Ecclesiastes 3:4 ...a time to weep and a time to laugh; a time of mourning and a time of dancing;...
Ecclesiastes 3:4 (a graphic); from The Anchor 4 My Soul; accessed March 23, 2020.
Even though man would clearly prefer to spend his time laughing and celebrating, that is out of our control. We will weep and we will mourn. |
Ecclesiastes 3:5a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shâlake (שָלַ) [pronounced shaw-LAHKe] |
to throw, to cast, to fling, to throw off, to cast away [off]; to shed; to reject; to cast about; to cast down, to overthrow |
Hiphil infinitive construct |
Strong’s #7993 BDB #1020 |
ʾeben (אֶבֶן) [pronounced EHB-ven] |
stones [large or small] [in its natural state, as a building material]; stone ore; used of tablets, marble, cut stone; used of a tool or weapon; a precious stone, gem; rock; a weight of the balance; vessels of stone [to hold water] |
feminine plural noun |
Strong's #68 BDB #6 |
Translation: ...a time to cast away stones...
There is a time when stones might be cast away. You may be planting a garden and there are stones where you want plants to be; so you dig up those stones and place them somewhere else.
Ecclesiastes 3:5b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, construct state |
Strong’s #6256 BDB #773 |
kânaç (כָּנַס) [pronounced kaw-NAHS] |
to gather [together], to collect; to heap up |
Qal infinitive construct |
Strong’s #3664 BDB #488 |
ʾeben (אֶבֶן) [pronounced EHB-ven] |
stones [large or small] [in its natural state, as a building material]; stone ore; used of tablets, marble, cut stone; used of a tool or weapon; a precious stone, gem; rock; a weight of the balance; vessels of stone [to hold water] |
feminine plural noun |
Strong's #68 BDB #6 |
Translation: ...and a time of gathering stones;...
There is a time when stones might be gathered, to use for the building of a wall or a home.
|
Dr. Peter Pett: [From this point forward, the author] deals with the more homely aspects of life - embracing, seeking something lost, keeping things, and accidentally tearing things, in contrast with refraining from embracing, losing something, throwing something away, and repairing something that is torn.
Ecclesiastes 3:5c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
châbaq (חָבַק) [pronounced khaw-BAHK] |
to clasp, to embrace; to fold one’s hands with idleness |
Qal infinitive construct |
Strong’s #2263 BDB #287 |
Translation: ...a time to embrace...
There is a time when we embrace, and feel the warmth of a loved one. This can refer to any sort of affection expressed between two people.
Ecclesiastes 3:5d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
râchaq (רָחַק) [pronounced raw-KHAHK] |
to thrust away, to repel; to go away far, to be afar off, to be distant, to be remote |
Qal infinitive construct |
Strong’s #7368 BDB #934 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
châbaq (חָבַק) [pronounced khaw-BAHK] |
to embrace; to embrace the rock or the dunghill means to lie (or make one’s bed) upon them |
Piel infinitive construct |
Strong’s #2263 BDB #287 |
Translation: ...and a time to be distance from embracing.
Although this is often translated, and a time to refrain from embracing, I believe the idea is more related to be far away from the person that you would like to embrace.
|
Ecclesiastes 3:5 ...a time to cast away stones and a time of gathering stones; a time to embrace and a time to be distance from embracing.
|
Ecclesiastes 3:2–5 There is a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot what you have planted; a time to kill and a time to heal; a time to tear something down and a time to build up; a time to weep and a time when you laugh; a time of mourning and a time to dance and celebrate; a time to throw away stones and a time to gather up stones; a time to embrace, but also a time when you are unable to embrace.
——————————
A time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to throw off; a time to tear apart and a time to sew; a time to be silent and a time to speak; a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace. |
Ecclesiastes |
[There is] a time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to throw away; a time to tear apart and a time to sew [together]; a time to be silent and a time to speak; a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace. |
There is a time to seek and a time to lose; a time to keep and protect what one has and a time to cast it aside; a time to tear sometime apart and a time to sew something together; a time to be silent and a time to speak; a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) A time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to throw off; a time to tear apart and a time to sew; a time to be silent and a time to speak; a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum ...an opportune time to wish for riches, and an opportune time to lose riches; an opportune time to keep merchandise, and an opportune time to throw merchandise into the sea, during a great storm;
an opportune time to tear the garment for the dead, and an opportune time to sew together the torn pieces; an opportune time to be silent and not to rebuke, and an opportune time to speak words of reproof;
an opportune time to love each other, and an opportune time to hate the wicked; an opportune time to make war, and an opportune time to restore peace.
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) A time to get, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
A time to rend, and a time to sew. A time to keep silence, and a time to speak.
A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) A time to lose and a time to seek; a time to tie up and a time to untie; A time to rend and a time to sew; a time to keep silent and a time to speak; A time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace.
Updated Brenton (Greek) ...a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to tear, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English A time for search and a time for loss; a time to keep and a time to give away;
A time for undoing and a time for stitching; a time for keeping quiet and a time for talk;
A time for love and a time for hate; a time for war and a time for peace.
Easy English There is a time to look for something. You look for something that you have lost.
And there is a time to stop looking for it.
There is a time to keep things.
And there is a time to throw them away.
There is a time to tear something down. And there is a time to mend it.
There is a time to be quiet. And there is a time to speak.
There is a time to love. And there is a time to hate.
There is a time to fight. And there is a time not to fight.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 There is a time to look for something
and a time to consider it lost.
There is a time to keep things
and a time to throw things away.
There is a time to tear cloth
and a time to sew it.
There is a time to be silent
and a time to speak.
There is a time to love
and a time to hate.
There is a time for war
and a time for peace.
God’s Word™ a time to start looking and
a time to stop looking,
a time to keep and
a time to throw away,
a time to tear apart and
a time to sew together,
a time to keep quiet and
a time to speak out,
a time to love and
a time to hate,
a time for war and
a time for peace.
Good News Bible (TEV) .
The Message A right time to search and another to count your losses,
A right time to hold on and another to let go,
A right time to rip out and another to mend,
A right time to shut up and another to speak up,
A right time to love and another to hate,
A right time to wage war and another to make peace.
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase Fortunes are sometimes gained because one knows the times for searching, but it is also true that they are often kept because good judgment is exercised in refraining from excess; even our present possessions are retained with discretion, and we find wisdom in discarding or sharing with others that which is no longer of value to oneself. There is a time when clothing should be discarded, and a time when it should be mended and used again; the same kind of judgment is in order with the control of the tongue: silence is often golden. On the other hand, words fitly spoken have great power and should be said. Love encompasses all that is holy and good, and there is a time when it should be demonstrated to your fellow man; hate is reserved for that which is evil, and yet there is a time when it should also be exercised—there is a time for war, and a time for peace.
Contemporary English V. There is a time for finding and losing, keeping and giving, for tearing and sewing, listening and speaking. There is also a time for love and hate, for war and peace.
The Living Bible ...A time to find;
A time to lose;
A time for keeping;
A time for throwing away;
A time to tear;
A time to repair;
A time to be quiet;
A time to speak up;
A time for loving;
A time for hating;
A time for war;
A time for peace.
New Berkeley Version .
New Life Version There is a time to try to find, and a time to lose; a time to keep, and a time to throw away. There is a time to tear apart, and a time to sew together; a time to be quiet, and a time to speak. There is a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
New Living Translation A time to search and a time to quit searching.
A time to keep and a time to throw away.
A time to tear and a time to mend.
A time to be quiet and a time to speak.
A time to love and a time to hate.
A time for war and a time for peace.
Unlocked Dynamic Bible There is the right time to search for things, and there is the right time to stop searching for things. There is the right time to keep things, and there is the right time to throw things away.
There is the right time to tear our clothes because we are grieving, and there is the right time to mend our clothes. There is the right time to say nothing, and there is the right time for speaking.
There is the right time when we should love things that people do, and there is the right time when we should hate things that people do. There is the right time for war, and there is the right time for peace.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible ...There are times to lose and to find;
There are times to collect and discard;
There are times to plant and times to rip out;
There are times to speak or be quiet;
There are times to love and times to show hate;
There are times for peace and for war…
Beck’s American Translation .
Common English Bible ...a time for searching and a time for losing,
a time for keeping and a time for throwing away,
a time for tearing and a time for repairing,
a time for keeping silent and a time for speaking,
a time for loving and a time for hating,
a time for war and a time for peace.
New Advent (Knox) Bible To-day’s gain, tomorrow’s loss; what once we treasured, soon thrown away; the garment rent, the garment mended; silence kept, and silence ended; love alternating with hatred, war with peace.
Translation for Translators There is a time to search for things, and there is a time to stop searching for things.
There is a time to keep/save things, and there is a time to throw things away.
There is a time to tear our old clothes, and there is a time to mend clothes.
There is a time to say nothing, and there is a time when we should speak.
There is a time when we should love things that people do, and there is a time when we should hate things that people do.
There is a time for war, and there is a time for peace.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation .
Ferrar-Fenton Bible ...A time to seek, and a time to lose;
A time to hoard, and a time to spend,
A time to tear, and a time to mend;
A time to be dumb, and a time to speak;
A time to love, and a time to hate;
A time for war, and a time for peace!
God’s Truth (Tyndale) ...A time to win, and a time to lese (lose, lease):
A time to spare, and a time to spend:
A time to cut in pieces, and a time to sew together:
A time to keep silence, and a time to speak:
A time to love, and a time to hate:
A time of war, and a time of peace.
HCSB ...a time to search and a time to count as lost;
a time to keep and a time to throw away;
a time to tear and a time to sew;
a time to be silent and a time to speak;
a time to love and a time to hate;
a time for war and a time for peace.
International Standard V ...a time to search, and a time to give up searching; [The Heb. lacks searching]
a time to keep, and a time to discard;
a time to tear, and a time to mend;
a time to be silent, and a time to speak;
a time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible ...a time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to throw away;
a time to tear and a time to sew; a time to be silent and a time to speak;
a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace..
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible There is a time to look for things and a time to stop looking, a time to keep things and a time to throw away things,
a time to tear clothing and a time to repair clothing, a time to keep silent and a time to speak.
There is a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
Urim-Thummim Version A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to tear, and a time to sew; a time to keep silent, and a time to speak;
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
Wikipedia Bible Project A time to seek, and a time to lose, a time to keep and a time to discard.
A time to rip, and a time to sew, a time to mute and time to talk,
a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) .
The Heritage Bible A time to search out, and a time to lose; a time to hedge about, and a time to throw out;
A time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
A time to love, and a time to hate; a time to war, and a time to make peace.
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) .
New English Bible–1970 .
New Jerusalem Bible A time for searching, a time for losing; a time for keeping, a time for discarding.
A time for tearing, a time for sewing; a time for keeping silent, a time for speaking.
A time for loving, a time for hating; a time for war, a time for peace.
New RSV .
Revised English Bible–1989 ...a time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to discard;
a time to tear and a time to mend; a time for silence and a time for speech;
a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible ...a time to search and a time to give up,
a time to keep and a time to discard,
a time to tear and a time to sew,
a time to keep silent and a time to speak,
a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.
exeGeses companion Bible ...a time to seek
and a time to destroy;
a time to guard
and a time to cast;
a time to rip
and a time to sew;
a time to hush
and a time to word;
a time to love
and a time to hate;
a time of war
and a time of shalom.
Hebraic Roots Bible ...a time to seek, and a time to let wander away; a time to keep, and a time to throw away;
a time to tear, and a time to sew together; a time to keep silence, and a time to speak;
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
Israeli Authorized Version ...a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to throw away;
a time to tear, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;
a time to love, and a time to hate; a time for battle, and a time for peace.
The Israel Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 A time for seeking and a time for losing, A time for keeping and a time for discarding;
A time for ripping and a time for sewing, A time for silence and a time for speaking;
A time for loving and a time for hating; A time for war and a time for peace.
Tree of Life Version ...a time to seek and a time to lose,
a time to keep and a time to discard;
a time to tear apart and a time to mend,
a time to be silent and a time to speak;
a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible ...a time to secure, a time to be he who loses away; a time to reserve, a time to be made to throw away;
a time to rend, a time to sew; a time to be silent, a time to be he who speaks;
a time to love, a time to hate; a time of war, a time of peace.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version ...A season to seek and a season to lose; A season to keep and a season to fling away;
A season to tear and a season to sew; A season to hush and a season to speak;
A season to love and a season to hate; A season of war and a season of peace.
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible An et (season) to look for, and an et (season) to lose; an et (season) to keep, and an et (season) to throw away;
An et (season) to tear, and an et (season) to mend; an et (season) to keep silent, and an et (season) to speak;
An et (season) to love, and an et (season) to hate; an et (season) of milchamah, and an et (season) of shalom.
Rotherham’s Emphasized B. .
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible There is a time to ·look for something [seek]
and a time to ·stop looking for it [L give up as lost; or lose].
There is a time to keep things
and a time to throw things away.
There is a time to tear apart
and a time to sew together.
There is a time to be silent
and a time to speak.
There is a time to love
and a time to hate.
There is a time for war
and a time for peace.
Kretzmann’s Commentary ...a time to get, to obtain possession of, and a time to lose, deliberately to dispose of some object for some special reason, or cheerfully to give it up as the will of God indicates; a time to keep, and a time to cast away, without any care for the future;
a time to rend, as when garments were torn under the influence of great grief, and a time to sew; a time to keep silence, not only in the silence of mourning, but on general principles, and a time to speak, for its omission may amount to a denial of the truth;
a time to love, this being the summary of the Law, and a time to hate; a time of war, when men think it necessary to shed blood in such a manner, and a time of peace. All these activities are carried out by men in the course of their lives, they occupy a certain period of time; not as though the Lord looked upon them all with approbation, but that He knows of them and uses all events for the furtherance of His will. It is not blind chance which rules the world, but "there's a Divinity that shapes our ends," and we Christians gladly submit to His guidance.
Syndein/Thieme .
The Voice A time to search, a time to give up as lost;
a time to keep, a time to throw out;
A time to tear apart, a time to bind together;
a time to be quiet, a time to speak up;
A time to love, a time to hate;
a time to go to war, a time to make peace.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach A time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to cast away.
|
A time to seek: As it is stated (Ezek. 34:16): “I will seek the lost,” concerning those of Israel gone astray. |
|
and a time to lose: and a time when He lost them in exile, as it is said (Lev. 26: 38): “And you will become lost among the nations.” |
|
a time to keep: (Num. 6:24): “May the Lord bless you and keep you,” when you do His will. |
|
and a time to cast away: (Deut. 29:27): “and cast them into another land.” |
A time to rend and a time to sew; a time to be silent and a time to speak.
|
A time to rend: the kingdom of the House of David, as it is said (I Kings 14:8): “And I tore the kingdom, etc.” |
|
and a time to sew: (Ezek. 37:17): “and they shall be one in your hand” ; (ibid. verse 22): “neither shall they any longer be divided into two kingdoms.” |
|
a time to be silent: Sometimes a person is silent and receives a reward, as it is said (Lev. 10:3): “and Aaron was silent,” and he merited that the Divine speech be especially addressed to him, as it is said (ibid. verse 8): “And the Lord spoke to Aaron: Drink neither wine nor strong drink.” |
|
and a time to speak: (Exod. 15:1): “Then Moses… sang” ; (Jud. 5: 1): “Now Deborah… sang” ; (Hos. 14:3): “Take words with you.” |
A time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace.
|
A time to love: (Deut. 7:13): “and He will love you.” |
|
and a time to hate: (Hos. 9:15): “All their evil is in Gilgal; therefore (sic) I hated them.” |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® A time to search, and a time to give something up as lost;8
a time to keep, and a time to throw away;
A time to rip, and a time to sew;
a time to keep silent, and a time to speak.
A time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.
8tn The term לְאַבֵּד (lÿ’abbed, Piel infinitive construct from אָבַד, ’avad, “to destroy”) means “to lose” (e.g., Jer 23:1) as the contrast with בָּקַש (baqash, “to seek to find”) indicates (HALOT 3 s.v. I אבד; BDB 2 s.v. אבד 3). This is the declarative or delocutive-estimative sense of the Piel: “to view something as lost” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 28, §145; IBHS 403 §24.2g).
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version ...a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to tear, and a time to sew; a time to keep silent, and a time to speak;
a time to give allegiance, and a time to spurn; a time for war, and a time for peace.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version .
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. A time to search and a time to give up as lost;
A time to keep and a time to throw away.
A time to tear apart and a time to sew together;
A time to be silent and a time to speak.
A time to love and a time to hate;
A time for war and a time for peace.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation A time to seek, And a time to destroy.
A time to keep, And a time to cast away.
A time to rend, And a time to sew.
A time to be silent, And a time to speak.
A time to love, And a time to hate.
A time of war, And a time of peace.
The gist of this passage:
6-8
Ecclesiastes 3:6a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bâqash (בָּקַש) [pronounced baw-KAHSH] |
to seek, to search, to desire, to strive after, to attempt to get, to require, to demand, to ask, to seek with desire and diligence |
Piel infinitive construct |
Strong’s #1245 BDB #134 |
Translation: [There is] a time to seek...
We continue with the parallelism here, of things which man does which appears to be the opposite. There is a time to look for something or for someone.
There is not just the right time to seek, but the right thing to seek. Matt. 6:33–34 (Jesus is speaking) “But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you. Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.” (ESV; capitalized)
Ecclesiastes 3:6b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâbad (אָבַד) [pronounced awb-VAHD] |
to lose, to determine as lost, to give up as lost; to cause wander, to disperse; to cause to perish, to destroy; to lay waste |
Piel infinitive construct |
Strong's #6 BDB #1 |
Translation: ...and a time to lose;...
There is a time when something (or someone) is lost and it is clear that they cannot be found.
You will note that there is not necessarily virtuous in one strophe and sinful in the other. They are just things which are done in life.
There is a right time to lose in the spiritual life: Matt. 16:25–26 (Jesus is speaking) “For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul?” (ESV; capitalized)
The Pulpit Commentary: The verb abad, in piel, is used in the sense of "to destroy" (Ecclesiastes 7:7), and it is only in late Hebrew that it signifies, as here, "to lose." The reference is doubtless to property, and has no connection with the last clause of the preceding verse, as Delitzsch would opine. There is a proper and lawful pursuit of wealth, and there is a wise and prudent submission to its inevitable loss.
The Pulpit Commentary continues: The loss here is occasioned by events over which the owner has no control, differing from that in the next clause, which is voluntary. The wise man knows when to exert his energy in improving his fortune, and when to hold his hand and take failure without useless struggle. Loss, too, is sometimes gain, as when Christ’s departure in the flesh was the prelude and the occasion of the sending of the Comforter (John 16:7); and there are many things of which we know not the real value till they are beyond our grasp.
|
Ecclesiastes 3:6c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shâmar (שָמַר) [pronounced shaw-MAR] |
to keep, to guard, to protect, to watch, to preserve |
Qal infinitive construct |
Strong's #8104 BDB #1036 |
Translation: ...a time to keep...
There is a time to keep some things. The word here can mean to guard and to protect.
There is a time to keep in the spiritual life. Moses bargains with God to continue guarding and protecting the Hebrew people. Exodus 32:11–14 But Moses implored the LORD his God and said, "O LORD, why does Your wrath burn hot against Your people, whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? Why should the Egyptians say, 'With evil intent did He bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and relent from this disaster against Your people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your offspring as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.'" And the LORD relented from the disaster that He had spoken of bringing on His people. ” (Gen. 15:5 22:17 26:4) (ESV; capitalized)
Ecclesiastes 3:6d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shâlake (שָלַ) [pronounced shaw-LAHKe] |
to throw, to cast, to fling, to throw off, to cast away [off]; to shed; to reject; to cast about; to cast down, to overthrow |
Hiphil infinitive construct |
Strong’s #7993 BDB #1020 |
This is the first time a verb is repeated in this section of Ecclesiastes. |
Translation: ...and a time to throw away;...
There is also a time to throw some things away.
Jer. 33:25–26 Thus says the LORD: If I have not established My covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth, then I will reject the offspring of Jacob and David my servant and will not choose one of his offspring to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore their fortunes and will have mercy on them." (ESV; capitalized)
The Pulpit Commentary: [T]here are occasions when it is wiser to deprive one’s self of some things in order to secure more important ends, as when sailors throw a cargo, etc; overboard in order to save their ship (comp. Jonah 1:5; Acts 27:18, Acts 27:19, Acts 27:38). And in higher matters, such as almsgiving, this maxim holds good: "There is that scatters, and yet increases …. The liberal soul will be made fat, and he that waters will be watered also himself" (Prov. 11:24–25).
The Pulpit Commentary continues: Plumptre refers to Christ’s so-called paradox," Whoeverever would (οʽ̀ς ἂν θέλῃ) save his life shall lose it, and whoeverever shall lose his life for my sake shall find it" (Matt. 16:25).
|
Ecclesiastes 3:6 [There is] a time to seek and a time to lose; a time to keep and a time to throw away;...
The difference here when it comes to loss is, in the first parallel, there is no volition involved for the person suffering the loss; but in the second pair of parallelisms, the person is choosing to throw something away.
|
Ecclesiastes 3:7a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
qâraʿ (קָרַע) [pronounced kaw-RAHĢ] |
to bend, to tear apart; to tear out, to tear away; to cut in pieces [with a knife]; to cut out; to tear with words [i.e, to curse] |
Qal infinitive construct |
Strong’s #7167 BDB #902 |
Translation: ...a time to tear apart...
There is a time to tear something apart. I brought a long piece of shelving to a rental property, to replace some missing shelving, and I had to saw that board into pieces to make it fit. You might say I was tearing it apart. The specific context appears to be to cloth.
Illustrations of a time to rend or tear apart:
Samuel tells Saul that the kingdom will be taken from him. 1Sam. 15:27–28 As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore. And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.”
When Jesus had died for our sins, the massive curtain which separated man from the Ark of God was torn asunder, meaning that man now had direct access to God. Mark 15:37–39 And Jesus uttered a loud cry and breathed His last. And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he breathed his last, he said, "Truly this Man was the Son of God!"
Barnabas and Paul tore their clothing before the people of Lystra to stop them from trying to worship them. Acts 14:12–18 Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the crowds. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out, "Men, why are you doing these things? We also are men, of like nature with you, and we bring you good news, that you should turn from these vain things to a living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them. In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways. Yet he did not leave himself without witness, for he did good by giving you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them. (ESV; capitalized)
The Pulpit Commentary: This is usually understood of the rending of garments in token of grief (Gen. 37:29, Gen. 37:34, etc.), and the repairing of the rent then made when the season of mourning was ended. The Talmudists laid down careful rules concerning the extent of the ritual tear, and how long it was to remain unmended, both being regulated by the nearness of the relationship of the deceased person. In this interpretation there are these two difficulties: first, it makes the clause a virtual repetition of Ecclesiastes 3:4; and secondly, it is not known for certain that the closing of the rent was a ceremonial custom in the times of Koheleth.
The Pulpit Commentary continues: Hence Plumptre inclines to take the expression metaphorically of the division of a kingdom by schism, and the restoration of unity, comparing the Prophet Ahijah’s communication to Jeroboam (l Kings 11:30, 31). But surely this would be a most unlikely allusion to put into Solomon’s mouth; nor can we properly look for such a symbolical representation amid the other realistic examples given in the series.
Ecclesiastes 3:7b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
tâphar (תָּפַר) [pronounced taw-FAHR] |
to sew [together] |
Qal infinitive construct |
Strong’s #8609 BDB #1074 |
This word only occurs 4x in the Scriptures, one time each in Genesis, Job, Ecclesiastes, and Ezekiel. |
Translation: ...and a time to sew [together];...
There is a time to sew together. I lived during an era when it was common for the wife to sew patches onto the elbows of some shirts or on the knees of some pants. Darning socks was common. I have also lived in an era that perfectly good blue jeans were torn apart for a look to be achieved.
Something which most people born since 1970 will never see. My mother would have patterns in the store and then she would buy a large piece of cloth. The cloth would be matched to the pattern and cut out; then those pieces were be sewed together (to make a shirt or a dress).
There is a proper time to sew. Gen. 37:3 Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors. (ESV)
|
Ecclesiastes 3:7a-b A time to tear and a time to mend (Bible journaling); from YouTube; accessed March 22, 2020.
You can tell an older person did this, because they drew buttons and a sewing machine. How many people under 30 have seen these?
This was one of the few graphics of Bible journaling which dealt with a specific verse.
Dr. Peter Pett: And finally we have three [paired] examples which relate to men’s relationships with each other, keeping silence compared with speaking, loving compared with hating, and war compared with peace. The time-line continues on as these experiences occur again and again at different points in time, but all passing.
Ecclesiastes 3:7c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
châshâh (חָשָה) [pronounced chaw-SHAW] |
to be silent, to be inactive, to be still |
Qal infinitive construct |
Strong’s #2814 BDB #364 |
This appears to be a later word, occurring only in Kings and books written during and after that era. It is found once in the book of Judges. |
Translation: ...a time to be silent...
There is a time not to say anything. So many people—including myself—could learn from this. One does not always have to speak; one does not always need to share one’s opinion.
Many a man has shown this or that verse to his wife so that she knows what to do. This may be one of those verses.
|
Ecclesiastes 3:7c There is a time for silence (various commentators) |
Dr. J. Hamilton: There is “a time to keep silence”—a time when we see that our neighbour’s grief is great, and we will not sing songs to a heavy heart; a time when, in the abatement of anguish, a word of sympathy may prove a word in season; a time when to remonstrate with the transgressor would be to reprove a madman, or, like the pouring of vinegar on nitre, would be to excite a fiery explosion; but a time will come when, in the dawn of repentance, or the sobering down of passion, he will feel that faithful are the wounds of a friend. |
Nisbet: There are some seasons wherein the Lord’s people are to refrain from speaking even that which is in itself good, and might prove so to others. As 1. When we are called to learn from others (Job 32:7); 2. When men turn brutish, and declare themselves incapable of profiting, and the more they are spoken to are the more enraged in their wickedness (Matt. 7:6), and so incorrigible that others can neither have access to deal with them, nor with God for them (Amos 5:13); and, 3. When the truth has been often before sufficiently asserted and cleared even to their conviction (Matt. 27:14). |
Preacher’s Complete Homiletical Commentary: Silence is the proper attitude of the soul.— 1. Before a great sorrow. The small griefs of men are noisy and demonstrative, but the greatest griefs are silent. They choke the utterance. 2. Before a great mystery. When words fail to give to the vast and infinite shape and outline, we can only stand and wonder and adore. In the inner shrine of religious thought we must cover our faces. |
|
|
There are so many good times to remain silent in life. Prov. 10:19 When words are many, transgression is not lacking, but whoever restrains his lips is prudent.
Prov. 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
Prov. 17:27–28 Whoever restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding. Even a fool who keeps silent is considered wise; when he closes his lips, he is deemed intelligent.
Prov. 18:13 If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame. (ESV)
See also Prov. 20:3 21:23 29:20 Isa. 53:7 Matt. 26:62–63 27:12 Acts 8:32 James 1:19 Peter 2:23.
Ecclesiastes 3:7d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
Piel infinitive construct |
Strong’s #1696 BDB #180 |
Translation: ...and a time to speak;...
There is also a time to speak out; there is a time to speak the truth (Bible doctrine), and there is a time to refrain from speaking. Even though we are believers in Jesus Christ and we are to share our faith, this does not mean that we give out some aspect of the gospel every 30 seconds (nor do we need to punctuate our conversation with hallelujah or with praise the Lord.
There is even a right time to speak. Prov. 25:11 The right word at the right time is like precious gold set in silver. (CEV)
Matt. 26:55–56a At that hour Jesus said to the crowds, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture Me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize Me. But all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled."
Prov. 31:8–9 Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute. Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy. (ESV; capitalized)
|
Ecclesiastes 3:7 ...a time to tear apart and a time to sew [together]; a time to be silent and a time to speak;...
|
Ecclesiastes 3:8a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâhêb (אָהֵב) [pronounced aw-HAYVB] |
to desire, to breathe after; to love; to delight in; human love [for another] [familial, sexual]; human love [desire, appetite] for [food, drink, sleep, wisdom]; human love [for, to God]; God’s love [toward men, people of Israel, righteousness]; to like |
Qal infinitive construct |
Strong’s #157 BDB #12 |
Translation: ...a time to love...
There is a time to love, something which most people have experienced in some form or another.
Throughout this ancient poem/song, most people can can read it and relate to it; even if their frame of reference is much different than Solomon’s.
John 3:16 certainly illustrates a right time to love. (Jesus is speaking) "For God so loved the world, that He gave His only Son, that whoever believes in Him should not perish but have eternal life.” (ESV; capitalized)
Ecclesiastes 3:8b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
sânêʾ (שָׂנֵא) [pronounced saw-NAY] |
to hate, loath; to be hateful, to be filled with animosity |
Qal infinitive construct |
Strong’s #8130 BDB #971 |
Translation: ...and a time to hate;...
There is also a time to hate. This one is fascinating, because this appears to be a mental attitude sins; and, so far, we are not dealing with sins as versus non-sins throughout. Let me suggest there may be a time for hatred, against one’s enemy in war. However, this does not necessarily refer to the emotion which eats a person up inside.
There is a right time to hate. Psalm 97:10 O you who love the LORD, hate evil! He preserves the lives of His saints; He delivers them from the hand of the wicked.
Psalm 139:21–22 Do I not hate those who hate You, O LORD? And do I not loathe those who rise up against You? I hate them with complete hatred; I count them my enemies. (ESV; capitalized)
|
Gary H. Everett: There are a number of biblical examples where the Lord called for war and failure to execute a war would have been sin. God told Joshua to go destroy the inhabitants of Canaan so that the children of Israel could possess the land and have rest (Heb. 4:1-9). The Lord also told Saul to destroy the Amalekites so that His people would have rest from their wars. |
Dr. J. Hamilton: We have no complete command over our love and hatred, for they depend upon causes beyond ourselves. They are the opposite poles of human emotion, and, like the magnetic needle, they obey the forces of attraction and repulsion. |
Hamilton continues: There is a period when, from identity of pursuit, or from the spell of some peculiar attraction, a friend is our all in all, and our idolatrous spirits live and move and have their being in him; but with riper years or changing character, the spell dissolves, and we marvel at ourselves that we could ever find zest in insipidity, or fascination in vulgarity. And just as individuals cannot control their hatred and their love, so nations cannot regulate their pacifications and their conflicts. But just at the moment when they are pledging a perpetual alliance, an apple of discord is thrown in, and to avenge an insulted flag, or settle a disputed boundary, or maintain the tottering balance of power, wager of battle is forthwith joined. |
For some people, they have no control over their love and hate; but believers have this control. |
Matthew Henry: [There is a] time to love, and to show ourselves friendly, to be free and cheerful, and it is a pleasant time; but there may come a time to hate, when we shall see cause to break off all familiarity with some that we have been fond of, and to be upon the reserve, as having found reason for a suspicion, which love is loth to admit. |
The Pulpit Commentary: A time to love, and a time to hate. This reminds one of the gloss to which our Lord refers (Matt. 5:43), "Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy," the first member being found in the old Law (Le 19:18), the second being a misconception of the spirit which made Israel God’s executioner upon the condemned nations. |
The Pulpit Commentary continues: It was the maxim of Bias, quoted by Aristotle, ’Rhet.,’ Ecclesiastes 2:13, that we should love as if about some day to hate, and hate as if about to love. And Philo imparts a still more selfish tone to the gnome, when he pronounces, "It was well said by them of old, that we ought to deal out friendship without absolutely renouncing enmity, and practice enmity as possibly to turn to friendship” |
Ray C. Stedman: There is "a time to love, and a time to hate," (Ecclesiastes 3:8a RSV). When is it time to hate? Think of young Abraham Lincoln the first time he saw human beings sold on the slave blocks in New Orleans. He felt hatred rising in his heart. He resolved that if he ever got a chance to smash slavery he would do so. Lincoln's hatred of slavery was perfectly appropriate. There is "a time to love," when it is right that we should extend our love to somebody who is hurting, someone who is feeling dejected or rejected, lonely or weak. |
|
Ecclesiastes 3:8c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, construct state |
Strong’s #6256 BDB #773 |
milechâmâh (מִלְחָמָה) [pronounced mil-khaw-MAW] |
battle, war, fight, fighting; victory; fortune of war |
feminine singular noun |
Strong’s #4421 BDB #536 |
This is the first time that we have a noun rather than the construct of a verb. |
Translation: ...a time of war...
There is a time to be at war. Even though I come from the generation which sang, just give peace a chance; it is clear that there are times when war is called for. There are also times when war is unavoidable.
So many people take it for granted that the United States will never be invaded. We have lived a very blessed existence; however, as a client nation to God, we have no idea when the pivot will shrink to the point where God will exercise discipline against the entire country. This discipline, if we are far gone, can include a military invasion. If you are a person who never wants that to happen, there is a way to prevent it—get on a daily program of Bible doctrine. Learn it, understand it, believe it and apply it. This will protect our nation.
There is a proper time for war. There is a time to be armed and ready for war (or to protect one’s family). Luke 11:21–22 (Jesus is speaking) “When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe; but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil.”
Samuel spoke to Saul to encourage him. 1Sam. 15:17–18 And Samuel said, "Though you are little in your own eyes, are you not the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel. And the LORD sent you on a mission and said, 'Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.' ” (ESV)
Preacher’s Complete Homiletical Commentary: The system of Divine Providence is made up of antagonistic elements, of which each one in turn will have its brief season. If we accept the facts of human nature as they are, we cannot expect otherwise than that wars and commotions will arise. History is but the development of the possibilities latent in man.
Ecclesiastes 3:8d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, construct state |
Strong’s #6256 BDB #773 |
shâlôwm (שָלוֹם) or shâlôm (שָלֹם) [pronounced shaw-LOHM] |
completeness, soundness, health and welfare, well, in good health; peace, prosperity, safe, secure, tranquil, undisturbed, unagitated |
masculine singular noun |
Strong’s #7965 BDB #1022 |
Translation: ...and a time of peace.
There is also a time for peace.
Application: Despite people thinking that the United States is a war-mongering nation, there are very few people in the United States who are directly involved with war. This is far different from other nations where war is going on outside their front door every day for years and years on end (such as, in Afghanistan or in Syria—I write this in 2020).
|
Ecclesiastes 3:8 ...a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace.
|
Gary H. Everett: Ecclesiastes 3:7-8 reflects upon King Solomon’s conclusion regarding the vanity and limitations of his rule over Israel and the nations. The king had decreed some of the wisest judgment among men, yet these judgments could not fix everyone’s problems in the kingdom (Ecclesiastes 3:7). In this respect he found himself in the hands of an Almighty God in knowing when to keep silent and let God work things out, and when to intervene and speak his royal judgment. Although King Solomon was the greatest king upon earth during his period of reign, with the divine wisdom to maintain peace over his kingdom, yet he was not able to control love and hate, war and peace upon the earth (Ecclesiastes 3:8). These were things too great for him, things he had to look to God for their outcome. In all of his judgments, he could not resolve all conflicts. It was beyond his mortal ability to do so; thus, judgment ultimately rested in God’s hands.
Ecclesiastes 3:6–8 There is a time to seek and a time to lose; a time to keep and protect what one has and a time to cast it aside; a time to tear sometime apart and a time to sew something together; a time to be silent and a time to speak; a time to love and a time to hate; a time of war and a time of peace.
A. H. Moment on fatalism: Destiny has a “Clock”—“a huge timepiece” which measures off the events in this fixed order of things. On its dial-plate is inscribed this world-wide truth: “To everything there is a season and a time to every purpose under the heaven.” By what “Hand” is this “Clock of Destiny” wound up and managed in all its complicated machinery? In other words: What is the superintending power of this fixed order of things? One answer says: “Fatalism makes the pendulum oscillate, fitting cog to cog and wheel to wheel, controlling all the movements of the dial-gnomon.” God is here given the go-by, while absolute necessity and fixed, cold, unconscious law are delegated with all power. Fatalism annihilates intelligence and free-will in the world’s government. It declares that “Everything from a star to a thought; from the growth of a tree to a spasm of sorrow; from the coronation of a king to the falling of a sparrow is connected with and under the positive control of molecular force.” In short, destiny’s timepiece is wound up and kept in running order by a “hand” tuner divine! The third chapter of Ecclesiastes was written in the interest of the Divine Hand managing the “Clock of Destiny”—in other words, to teach the glorious doctrine of special providence.
Expositor’s Bible Commentary: The varying and unstable desires which prompt us to seek this object or that as earnestly as we afterwards carelessly cast it away, and the passions which impel us to rend our garments over our losses, and by and by to sew up the rents not without some little wonder that we should ever have been so deeply moved by that which now sits so lightly on us; these passions and desires, which at one time strike us dumb with grief and so soon after make us voluble with joy, with all our fleeting and easily-moved hates and loves, strifes and reconciliations, move within the circle of law, although they wear so lawless a look, and are obsequious to the fixed canons of Heaven (Ecclesiastes 3:6-8).
|
Ecclesiastes 3:1–8 A time for every matter (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
The seasons aspect is represented by the same tree at different times of the year. The sun rising, apparently, along with the stars, represents heaven. Then we have a list of things which are in contrast with one another to follow.
——————————
These commentators help us to transition from Solomon’s poem/song to some philosophical statements which he will make. |
David Guzik: [There is a] glimmer of hope in seeing God as the master of time. |
The Pulpit Commentary: There is a plan and system in all the circumstances of man’s life; he feels this instinctively, but he cannot comprehend it. His duty is to make the best of the present, and to recognize the immutability of the law that governs all things. |
Ray C. Stedman: But more than that, if God has a time for everything he also has a purpose in everything, as this next passage declares. |
J. Willcock: The thought of there being a fixed order in the events of life, of laws governing the world which man cannot fully understand or control, brings with it no comfort to the mind of this Jewish philosopher. It rather, in his view, increases the difficulty of playing one’s part successfully. Who can be sure that he has hit upon the right course to follow, the opportune time at which to act? Do not "the fixed phenomena" and "iron laws of life" render human effort fruitless and disappointing? |
Over and over again, I think the Pulpit Commentary has been exactly right on many points that it makes. |
What gain the worker as which he [is] toiling? I have seen the work which has given Elohim to sons of the man to be humbled with him [or, it]. |
Ecclesiastes |
What gain [has] the worker in which he toils? I have seen the labor which Elohim has give to the sons of man, to be humbled by it. |
What real profit is there for the worker in all that the does? I have observed the hard labor that God has given to mankind, which work eventually humbles those men, wearing them down. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) What gain the worker as which he [is] toiling? I have seen the work which has given Elohim to sons of the man to be humbled with him [or, it].
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum What advantage has the toiling man, who labours to make treasures, and to gather mammon, unless he is helped by Providence from above? I saw the painful business and punishment which the Lord gave to the children of men who are wicked, to afflict them therewith.
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) What hath man more of his labour?
I have seen the trouble, which God hath given the sons of men to be exercised in it.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) What profit has the worker in his labor? I have seen the toil which the LORD has given to the sons of men to be engaged therewith.
Updated Brenton (Greek) What advantage has he that works in those things in which he labors?
I have seen all the trouble, which God has given to the sons of men to be burdened with.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English What profit has the worker in the work which he does?
I saw the work which God has put on the sons of man.
Easy English People get nothing for all the work that they do. 10 Their work is very difficult. And God has caused it to be like that.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 God Controls His World
Do people really gain anything from their hard work? I saw all the hard work God gave us to do.
God’s Word™ God Gives Mortals a Sense of Eternity
What do working people gain from their hard labor? I have seen mortals weighed down with a burden that Elohim has placed on them.
Good News Bible (TEV) What do we gain from all our work? I know the heavy burdens that God has laid on us.
The Message But in the end, does it really make a difference what anyone does? I’ve had a good look at what God has given us to do—busywork, mostly.
Names of God Bible .
NIRV What do workers get for their hard work? I’ve seen the heavy load God has put on human beings.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase When man shares in all the events of life, and toils throughout the short time he has to live here under the sun, what profit does he have to hold in his hand? I have been around. I have seen the work that God has assigned to the sons of men to occupy them as they toil and labor during their lifetimes.
Contemporary English V. What do we gain by all of our hard work?
I have seen what difficult things God demands of us.
The Living Bible What does one really get from hard work? I have thought about this in connection with all the various kinds of work God has given to mankind.
New Berkeley Version .
New Life Version The God-Given Work
What does the worker get for his work? I have seen the work which God has given the sons of men to do.
New Living Translation What do people really get for all their hard work? I have seen the burden God has placed on us all.
Unlocked Dynamic Bible What do people gain from all the work that they do?
I have seen the work that God has given people to do.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible So, what can your efforts accomplish?
I’ve seen the amusements God’s given
To the sons of men to distract them…
Beck’s American Translation .
Common English Bible Hard work
What do workers gain from all their hard work? I have observed the task that God has given human beings.
New Advent (Knox) Bible For all this toiling of his, how is man the richer?[1] Pitiable indeed I found it, this task God has given to mankind; and he, meanwhile, has made the world, in all its seasonable beauty, and given us the contemplation[2] of it, yet of his own dealings with us, first and last, never should man gain comprehension. V. 11 is included for context.
[1] vv. 1-9: These verses are ordinarily understood as implying that man’s varied activities have to be carried on at a time of God’s, not of his own, choosing. But, if so, the instances are strangely chosen, nor is it even clear why a series of contrasts should have been instituted at all. The context suggests (cf. especially verse 9) that we are meant to think of life as a monotonous alternation of opposite activities; in that case, the passage has the same note of frustration as 1.4-7 above.
[2] Literally, ‘the discussion’. The Hebrew text gives a more mysterious phrase: ‘He has set eternity (or perhaps, the world) in their hearts’.
Translation for Translators ◂What do people gain from all the work that they do?/It seems that people gain very little from all the work that they do [RHQ]►. I have seen the work that God has given people to do.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation What profit does man make from his labor? I have seen the ordeals that God has given to the sons of men to make them stronger.
Ferrar-Fenton Bible Yet what remains as the product, for which they are done?
I have examined the endeavors that God has appointed for the children of Adam by which to develop themselves.—
God’s Truth (Tyndale) What has a man else (that does anything) but weariness and labor? For as touching the travail and carefulness which God has given unto men, I see that he has given it them, to be exercised in it.
HCSB .
International Standard V The Purpose of Life
What benefit does the worker gain from what he undertakes?
I have observed the burdens placed by God on human beings in order to perfect them.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible What does the worker gain in his toil?
I have seen the busyness God gives to humans to preoccupy them.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation What profit has the workman in that in which he labours? I have seen the hard exertions which God has given to the sons of men to be exercised with.
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible What profit does the worker gain in his labor?
I have seen the work that God has given to human beings to complete.
Urim-Thummim Version What profit has he that works in what he labors?
I have seen the travail, that Elohim has given to the sons of men to be exercised in it..
Wikipedia Bible Project What benefit for the doer in that he has labored?
I saw the business which God has given man, to agonize over.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) What profit is there for a man from all his toils? 10.Finally I considered the task God gave to the sons of men.
The Heritage Bible What profit is there to the doer in what he toils?
I have seen the employment which God has given to the sons of men in which to humble them.
New American Bible (2002) What advantage has the worker from his toil?
I have considered the task which God has appointed for men to be busied about.
New American Bible (2011) What profit have workers from their toil? [Eccl 1:3.]
I have seen the business that God has given to mortals to be busied about.
New English Bible–1970 What profit does one who works get from all his labour? I have seen the business that God has given men to keep them busy.
New Jerusalem Bible What do people gain from the efforts they make?
I contemplate the task that God gives humanity to labour at.
New RSV .
Revised English Bible–1989 What profit has the worker from his labour?
I have seen the task that God has given to mortals to keep them occupied.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
exeGeses companion Bible What advantage has he who works
in that wherein he toils?
I saw the drudgery
Elohim gave to the sons of humanity
to be humbled therein.
Hebraic Roots Bible What advantage has he who works in that which he did as a laborer?
I have seen the task which Elohim has given to the sons of men, to be humbled by it.
The Israel Bible What value, then, can the man of affairs get from what he earns?
I have observed the business that Hashem gave man to be concerned with:...
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 What does the worker gain from his toil?
I have seen the task Elohim has given to the sons of men to be humbled by it.
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible WHAT ADVANTAGE HAS HE THAT WORKS IN THOSE THINGS WHEREIN HE LABORS?
I HAVE SEEN ALL THE TROUBLE, WHICH THEOS (The Alpha & Omega) HAS GIVEN TO THE SONS OF MEN TO BE TROUBLED WITH.
Awful Scroll Bible Is there to be excelling, preparing by that toiled? -
I am to have perceived the undertakings, that He of mighty ones is to have granted to the sons of mankind, to be humbled by them.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version What advantage does the worker have in what he is toiling?
I see the experience that Elohim gives To the sons of humanity to humble them by it.
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible What profit hath the worker from his amal (labor)?
I have seen the occupation, which Elohim hath given to the bnei HaAdam to keep them occupied.
Rotherham’s Emphasized B. .
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible God Controls His World
·Do [L What do] people really ·gain anything [profit] from their ·work [toil; 1:3]? I saw the ·hard work [task] God has given people to ·do [keep them occupied; 1:13]. God has ·given them a desire to know the future [L placed eternity/an awareness of time/or ignorance in their hearts].
Kretzmann’s Commentary What profit hath he that worketh, being engaged in the one or the other of the activities enumerated above, in that wherein he laboreth? There is no lasting happiness and satisfaction to be found on this earth.
I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised in it, the misery which is the lot of all human beings.
Syndein/Thieme What profit to the one in the field of monotonous and wearisome labor? I have researched the occupation of time, which the God has given to the sons of men to be occupied in it.
The Voice What good comes to anyone who works so hard, all to gain a few possessions? I have seen the kinds of tasks God has given each of us to do to keep one busy,.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach What profit has the one who works in that which he toils?.
|
What profit has the one who works: What is the profit of the one who does evil in all that he toils? He too-his time will come, and all will be lost. |
I have seen the occupation that God gave to the sons of men with which to occupy themselves.
|
the occupation: Heb. הָעִנְיָן, the behavior. |
|
to occupy themselves: Heb. לַעֲנוֹת, to behave. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® Man is Ignorant of God’s Timing
What benefit can a worker9 gain from his toil?10
I have observed the burden
that God has given to people11 to keep them occupied.
9tn The term הָעוֹשֶׂה (ha’oseh, article + Qal active participle ms from עָשַׂה, ’asah, “to do”) functions substantively (“the worker”); see BDB 794 s.v. עָשַׂה II.1. This is a figurative description of man (metonymy of association), and plays on the repetition of עָשַׂה (verb: “to do,” noun: “work”) throughout the passage. In the light of God’s orchestration of human affairs, man’s efforts cannot change anything. It refers to man in general with the article functioning in a generic sense (see IBHS 244-45 §13.5.1f; Joüon 2:511 §137.m).
10sn This rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “Man gains nothing from his toil!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51). Any advantage that man might gain from his toil is nullified by his ignorance of divine providence.
11tn Heb “the sons of man.”
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT What is the lasting advantage of the agent from the things in which he labours?
I have taken a collective view of all the business which God has assigned to the sons of men to be exercised therewith.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version The God-Given Task
What benefit does the worker have in his toil? I have seen the task that God has given to sons of men to be concerned with.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. What profit is there to the worker from that in which he toils? I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves.
New European Version The Hand of God in the Midst of Human Frustrations.
What profit has he who works in that in which he labours? I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT What advantage has the doer in that which he is labouring at?
I have seen the travail that God has given to the sons of man to be humbled by it.
The gist of this passage:
9-10
Ecclesiastes 3:9 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
yithrôn (יִתרוֹן) [pronounced yihth-ROWN] |
advantage, profit; preeminence, gain |
masculine singular noun |
Strong’s #3504 BDB #452 |
This word is found 10 times in the Bible; and only in the book of Ecclesiastes. |
|||
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
a doer, a maker, worker, creator, one who constructs [fashions, preparers] |
masculine singular, Qal active participle; with the definite article |
Strong's #6213 BDB #793 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kaʾăsher (כַּאֲשֶר) [pronounced kah-uh-SHER] means as which, as one who, as, like as, as just, according as; because; according to what manner, in a manner as, when, about when. Back in 1Sam. 12:8, I rendered this for example. In Gen. 44:1, I have translated this, as much as. |
|||
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
ʿâmêl (עָמֵל) [pronounced ģaw-MALE] |
toiling, working, doing, working until complete misery and exhaustion set in, worn out, tired out, burnt out |
masculine singular verbal adjective (also used as a noun) |
Strong’s #6001 BDB #766 |
Translation: What gain [has] the worker in which he toils?
Solomon has a rather unique position in the land, as the king. He has great riches and he can choose when to work and when not to. He can choose, apart from kingly duties, what sort of work to be involved in. He can spend his time in observation, he can make great plans, and he can get his hands dirty when he wants to. If there is an odious task before him, he can assign that to someone else.
It is clear that, at various points in his life, Solomon did work. He built the Temple. He had the vision—partially his own and partially his father’s—and he guided others to manifest that vision. Now, he may not have realized it, but his contribution to that vision was essential, even if all he did was stand around and say, “You do this” or to a foreman, “You have your men do this next.”
I had an addition added to my house, and the builder was there every day, but he never raised a hammer. He examined the work that was being done, spoke privately to his 3 workers, and then went off, presumably to another job site. His expertise and vision were necessary. He could miss a day or two, but he could not be gone for a week or so. He couldn’t simply set his men to work, and tell them, “Give me a call when this is done.”
I say this because Solomon observed men working extremely hard; and he, as the builder, did very little by way of physical labor. What he was doing, quite frankly, was fun. It was creative and, because of that, Solomon enjoyed what he was doing.
In Solomon’s life, he has observed his laborers and the hard work which they do day in and day out. He asks here, what is their true gain? What is their profit? Solomon understands his own circumstances and situation. He knows why he does what he does; and he can see the end of his many labors. But it is different for the common man, who does not necessarily have the same sort of outcome in his own life.
Most men—particularly in Solomon’s day—did extremely hard work day after day. This is what Solomon was making observations about.
Bear in mind that Solomon is writing this during a very prosperous time in Israel. Men had their own homes and farms and their own vineyards. It was a good time to be alive in Israel.
As an aside, Solomon is not necessarily writing any of this while building the Temple. But that work was a very significant part of his life, and he therefore makes observations based upon what he had observed them (he may be looking back 30 or 40 years when writing this down).
Application: One of the amazing aspects of life—and particularly a blessing to the United States—is that people can pursue a great variety of vocations. We take this for granted, but this is a marvelous blessing from God. I know the back-breaking work that my father did, and I know that, for the majority of his life, he hated his job (he was a roofer). I have worked on a roof a few times and it is hard, hot work. I was able to teach, and I taught during a time when I was able to find a school with an excellent approach to discipline. As a result, I greatly enjoyed my job; and I think many of my students appreciated me as their teacher.
Ecclesiastes 3:9 What gain [has] the worker in which he toils?
|
Ecclesiastes 3:9 What gain is there to the worker in his work? (commentators) |
Perhaps what is being implied with v. 9 is, we really have no assurance of what will happen, even if we do toil. Matthew Henry: What can a man promise himself from planting and building, when that which he thinks is brought to perfection may so soon, and will so surely, be plucked up and broken down? All our pains and care will not alter either the mutable nature of the things themselves or the immutable counsel of God concerning them. |
The Pulpit Commentary: If thus man, in all his actions and under all circumstances, depends upon time and seasons which are beyond his control, we return to the same desponding question already asked in Ecclesiastes 1:3. What profit has he that works in that wherein he labors? The preceding enumeration leads up to this question, to which the answer is "None." Since time and tide wait for no man, since man cannot know for certain his opportunity, he cannot reckon on reaping any advantage from his labor. |
Ray C. Stedman: What is "left over" to provide a permanent sense of satisfaction after the momentary pleasure is extracted from some pleasurable experience? That is the question with which the Searcher examines everything. He has already asked it three times in this book. The answer follows [in v 10]. |
|
Ecclesiastes 3:10 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿineyân (עִנְיָן) [pronounced ģihn-YAWN] |
employment, business, occupation, task, job; travail |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #6045 BDB #775 |
This is another word exclusively found in the book of Ecclesiastes. |
|||
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun |
Strong's #430 BDB #43 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿânâh (עָנָה) [pronounced ģaw-NAWH] |
to humble, to be grace oriented, to be humbled, to be afflicted |
Qal infinitive construct |
Strong's #6031 BDB #776 |
This word is a homonym, the other use also being very common; it means to answer. Strong's #6030 BDB #772. |
|||
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity with the 3rd person masculine singular suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
Translation: I have seen the labor which Elohim has give to the sons of man, to be humbled by it.
Although Solomon worked for a great deal of his life, he could stop working and chase women if he wanted to; and for a long period of time, he chased pleasure. What Solomon did not really appreciate was the divine institution of work. Man worked before the fall and man works after the fall.
Over the years, Solomon has observed men working, and working hard. And these men grow old and sometimes their work seems to beat them down. Solomon understands that this labor is given to these men by God, but Solomon is still considering it.
Application: One of the reasons that the President is so popular throughout the United States (despite the constant attacks by media) is that his policies favor work, working and workers. Work is the key to good mental health, good physical health and good emotional health. For those who know the Revealed God, it is helpful to one’s spiritual life as well.
Ecclesiastes 3:10 I have seen the labor which Elohim has give to the sons of man, to be humbled by it.
These tasks given by God to man have just been described in vv. 2–8, in the Season for Everything poem.
|
Ecclesiastes 3:9–10 What real profit is there for the worker in all that the does? I have observed the hard labor that God has given to mankind, which work eventually humbles those men, wearing them down.
|
——————————
W. Clarkson: How shall we solve all those great problems which continually confront us, which baffle and bewilder us, which sometimes drive us to the very verge of distraction or even of unbelief? The solution is partly found in—...
The all He made beautiful in his time. Also, the eternal he has given in their heart. From a want of that [which] cannot attain the man the work which has done the Elohim from a head and as far as an end. |
Ecclesiastes |
He made everything beautiful in its time. Furthermore, He has placed the eternal [or, the hidden things] into their hearts. From a [position] of lacking, man cannot [fully] discover [all] the work which the Elohim has done, from beginning to end. |
God made everything beautiful in its time. Furthermore, God placed eternity and other hidden treasures into the heart of man. Yet, from a position of want, man cannot fully appreciate all the work which God has done, from beginning to end. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) The all He made beautiful in his time. Also, the eternal he has given in their heart. From a want of that [which] cannot attain the man the work which has done the Elohim from a head and as far as an end.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum King Solomon said by the spirit of prophecy, God made everything beautiful in its time; for it was opportune that there should be the strife which was in the days of Jeroboam, son of Neboth; it was to have been in the days of Sheba, son of Bichri, and it was delayed, and came to pass in the days of Jeroboam, son of Nebat; for if it had been in the days of Sheba, son of Bichri, the temple would not have been built, because of the golden calves which the wicked Jeroboam made, and placed one in Beth-el and one in Dan, and put watches on the road, and they stopped the pilgrims to the feasts; and therefore it was delayed up to the time when the temple was built, in order not to hinder Israel to build it. He concealed from them also the great Name written and expressed on the foundation-stone, the evil inclinations in their hearts being known to Him; for if it had been delivered into the hands of men, they would have used it, and found by it what will come to pass in the latter days, world without end; and He also hid from them the day of death, in order that it should not be known to man from the beginning what will come to pass at the end.
Revised Douay-Rheims He has made all things good in their time, and has delivered the world to their consideration, so that man cannot find out the work which God has made from the beginning to the end.
Douay-Rheims 1899 (Amer.) .
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) He has made everything beautiful in its time; also he has made the world dear to mans heart, so that no man can find out the works which the LORD has done from the beginning to the end.
Updated Brenton (Greek) All the things which He has made are beautiful in His time. He has also set the whole world in their heart, that man might not find out the work which God has done from the beginning, even to the end.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English He has made everything right in its time; but he has made their hearts without knowledge, so that man is unable to see the works of God, from the first to the last.
Easy English But he also causes all things to happen at the right time. He puts questions in our minds. We want to know what happens after our death. We cannot understand all the things that God has done.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 God gave us the ability to think about his world [Or “a desire to know the future.”], but we can never completely understand everything he does. And yet, he does everything at just the right time.
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) He has given us a desire to know the future, but never gives us the satisfaction of fully understanding what he does.
The Message True, God made everything beautiful in itself and in its time—but he’s left us in the dark, so we can never know what God is up to, whether he’s coming or going.
Names of God Bible God Gives Mortals a Sense of Eternity
What do working people gain from their hard labor? I have seen mortals weighed down with a burden that Elohim has placed on them. It is beautiful how Elohim has done everything at the right time. He has put a sense of eternity in people’s minds. Yet, mortals still can’t grasp what Elohim is doing from the beginning to the end of time. Vv. 9–10 are included for context.
NIRV He has made everything beautiful in its time. He has also given people a sense of who he is. But they can’t completely understand what God has done from beginning to end.
New Simplified Bible He made everything appropriate (beautiful) (good) in its time. God placed eternity in the heart of man. For man is unable to see the works of God from the first to the last.
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase Also, I clearly understand that God makes every thing right for an appropriate time. There is indeed a specific time and season for every affair under heaven. God has placed in the minds of men the desire to know and the ability to wonder concerning all the events, but men are unable to discover or find out the work of God from the beginning even to the end.
Contemporary English V. God makes everything happen at the right time. Yet none of us can ever fully understand all he has done, and he puts questions in our minds about the past and the future.
The Living Bible Everything is appropriate in its own time. But though God has planted eternity in the hearts of men, even so, many cannot see the whole scope of God’s work from beginning to end.
New Berkeley Version .
New Life Version He has made everything beautiful in its time. He has put thoughts of the forever in man’s mind, yet man cannot understand the work God has done from the beginning to the end.
New Living Translation Yet God has made everything beautiful for its own time. He has planted eternity in the human heart, but even so, people cannot see the whole scope of God’s work from beginning to end.
Unlocked Dynamic Bible God has fixed a time that is right for everything to happen. He has also caused people to realize that there are things that will last forever. But in spite of that, no one can completely understand everything that God has done, from the time that he starts doing things until he finishes them.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible Yes, all that God’s made is good in its time.
And though He’s put the ages into our hearts,
No man can know all that’s been done
From the most ancient times to the present.
Beck’s American Translation .
Common English Bible God has made everything fitting in its time, but has also placed eternity in their hearts, without enabling them to discover what God has done from beginning to end.
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators God has appointed a time that is right/correct for everything to happen. He has also caused people to realize that there are things that will endure forever. But in spite of that, no one can completely understand everything that God has done, from the time that he starts doing things until he finishes them.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation He has made everything beautiful in His time: He has also placed an appreciation for the world in their hearts, so that men would not simply regard God's works dispassionately. Not sure about his one, but it seems to capture the meaning
Ferrar-Fenton Bible He has made everything beautiful in its season. He has also placed Eternity in their minds, with the intention that man should never discover, from beginning to end, the complete Creation which God has made.—
God’s Truth (Tyndale) All this has he ordered marvelous goodly, to every thing his due time. He has planted ignorance in the hearts of men, that they should not find out the ground of his works, which he does from beginning to the end.
HCSB What does the worker gain from his struggles? I have seen the task that God has given people to keep them occupied. He has made everything appropriate [Or beautiful] in its time. He has also put eternity in their hearts, [Or has put a sense of past and future into their minds, or has placed ignorance in their hearts] but man cannot discover the work God has done from beginning to end. Vv. 9–10 are included for context.
International Standard V He made everything appropriate in its time. He also placed eternity within them—yet, no person can fully comprehend what God is doing from beginning to end.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet [Or also placed ignorance in the human heart, so that] no one can fathom what God has done from beginning to end.
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible God has made everything suitable for its own time. He has also placed eternity in their hearts. But mankind cannot understand the deeds that God has done, from their beginning all the way to their end.
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project Everything that he has made, is beautiful in its time. Also the world, he gave in their hearts--- without which why a man will not find any deed done by God, from the first to the last.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) He made everything fitting in its time, but he also set eternity in their hearts, although man is not able to embrace the work of God from the beginning to the end.
The Heritage Bible He has made everything beautiful in its time; also he has given eternity in their heart, without which no man can find out the work that God does from the head until the end.
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) God has made everything appropriate to its time, but has put the timeless* into their hearts so they cannot find out, from beginning to end, the work which God has done. Eccl 8:17; 11:5.
* [3:11] The timeless: others translate “eternity,” “the world,” or “darkness.” The author credits God with keeping human beings ignorant about God’s “work”—present and future.
New English Bible–1970 .
New Jerusalem Bible All that he does is apt for its time; but although he has given us an awareness of the passage of time, we can grasp neither the beginning nor the end of what God does.
New RSV He has made everything suitable for its time; moreover, he has put a sense of past and future into their minds, yet they cannot find out what God has done from the beginning to the end.
Revised English Bible–1989 He has made everything to suit its time; moreover he has given mankind a sense of past and future, but no comprehension of God's work from beginning to end.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible He has made everything suited to its time; also, he has given human beings an awareness of eternity; but in such a way that they can’t fully comprehend, from beginning to end, the things God does.
exeGeses companion Bible He worked all beautiful in his time;
also he gave eternally in their heart,
so that no human can find out
the work Elohim works
from the top to the end.
Hebraic Roots Bible He has made everything beautiful in its time. Also, He has set eternity in their heart, without which man cannot find out the work that The Elohim makes from the beginning even to the end.
Israeli Authorized Version .
The Israel Bible He brings everything to pass precisely at its time; He also puts eternity in their mind, but without man ever guessing, from first to last, all the things that Hashem brings to pass.
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 He has made it all, pretty in its time. Even the ages He has put in their hearts, except that no one finds out the work that Elohim does from beginning to end.
Tree of Life Version Yet Eternity In Their Heart
He has made everything beautiful in its time. Moreover, He has set eternity in their heart—yet without the possibility that humankind can ever discover the work that God has done from the beginning to the end.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible ALL THE THINGS WHICH HE HAS MADE ARE BEAUTIFUL IN HIS TIME: HE HAS ALSO SET THE WHOLE WORLD IN THEIR HEART, THAT MAN MIGHT NOT FIND OUT THE WORK WHICH THEOS (The Alpha & Omega) HAS WORKED FROM THE BEGINNING EVEN TO THE END. †(1Co_2:10)
Awful Scroll Bible He is to have produced that beautiful in its season; He is to have affix continuity as to wear out mankind - maintains there he to find out the work of He of mighty ones? - He is to have made them from their beginning to their end.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version He has made everything fitting in its season; However, He has put obscurity in their heart So that the man may not find out His work, That which the One, Elohim, does from the beginning to the terminus."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible Hashem hath made every thing yafeh in its et (season); also He hath set HaOlam in their lev, yet so that no adam can find out the ma’aseh that HaElohim hath done from the beginning to the end.
Rotherham’s Emphasized B. Everything, hath he made beautiful in its own time,—also, intelligence, hath he put in their heart, without which men could not find out the work which God hath wrought, from the beginning even unto the end.
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible God Set Eternity in the Heart of Man
He has made everything beautiful and appropriate in its time. He has also planted eternity [a sense of divine purpose] in the human heart [a mysterious longing which nothing under the sun can satisfy, except God]—yet man cannot find out (comprehend, grasp) what God has done (His overall plan) from the beginning to the end.
The Expanded Bible He ·does everything just right and on time [L makes everything appropriate/beautiful in its time], but people can never ·completely understand what he is doing [L discover/find the work that God does from beginning to end; C humans cannot discern the “right time”].
Kretzmann’s Commentary He hath made everything beautiful In his time, for the enjoyment of men during the short period of their lives, in the proper season; also He hath set the world In their heart, so that they might understand it as reflecting the wisdom and goodness of God, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end, this being the restriction which is placed upon man's knowledge, the inability to gain a correct and adequate insight into the divine plan of the world and the unsearchable essence of God.
Syndein/Thieme He has manufactured out of doctrine every thing good in its own time. Also He has given the eternal doctrine in their right lobes, without which doctrine, mankind cannot perceive that which the God has made from the beginning even to the end of history.
The Voice What good comes to anyone who works so hard, all to gain a few possessions? I have seen the kinds of tasks God has given each of us to do to keep one busy, and I know God has made everything beautiful for its time. God has also placed in our minds a sense of eternity; we look back on the past and ponder over the future, yet we cannot understand the doings of God. Vv. 9–10 are included for context.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach He has made everything beautiful in its time; also the [wisdom of] the world He put into their hearts, save that man should not find the deed which God did, from beginning to end.
|
everything beautiful in its time: At the time of good, it is beautiful that the reward be given for good deeds, and at the time of evil, it is fitting for the recompense for evil deeds. |
|
also the world He put in their hearts, etc.: Also the wisdom of the world that He put into the hearts of the creatures-He did not put it all into the heart of everyone, but [He gave] a little to this one and a little to that one, in order that man should not comprehend the entire deed of the Holy One, blessed be He, to know it; and he will not know the day of his visitation [i.e., the day of his death] and on what he will stumble, in order that he put his heart to repent, so that he will be concerned and say, “Today or tomorrow I will die.” Therefore, הָעֹלָם is written here defectively, an expression of concealment (הַעֲלָמָה) , for if man would know that the day of his death was near, he would neither build a house nor plant a vineyard. Therefore, he says that He made everything beautiful in its time. The fact that there is a time for death is a beautiful thing, for a person relies and says, “Perhaps the time of my death is far off,” and he builds a house and plants a vineyard, and it is [therefore] beautiful that it is concealed from people. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® God has made everything fit beautifully12 in its appropriate time,
but13 he has also placed ignorance14 in the human heart15
so that16 people17 cannot discover what God has ordained,18
from the beginning to the end19 of their lives.20
12sn The Hebrew adjective translated beautifully functions as a metonymy of effect (i.e., to appear beautiful) for cause (i.e., to make it fit): “to fit beautifully.” It is used in parallelism with Qoheleth’s term for evaluation: טוֹב (tov, “good”) in 5:17.
13tn The word “but” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
14tn Heb “darkness”; perhaps “eternity” or “the future.” The meaning of the noun עֹלָם (’olam) is debated. It may mean: (1) “ignorance”; (2) time reference: (a) “eternity” or (b) “the future”; or (3) “knowledge” (less likely). The arguments for these options may be summarized: (1) Most suggest that עֹלָם is the defectively written form of עוֹלָם “duration; eternity” (e.g., Eccl 1:4; 2:16; 3:14; 9:6; 12:5); see BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.k. Within this school of interpretation, there are several varieties: (a) BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.k suggests that here it denotes “age [i.e., duration] of the world,” which is attested in postbiblical Hebrew. The term III עֹלָם “eternity” = “world” (Jastrow 1084 s.v. עָלַם III) is used in this sense in postbiblical Hebrew, mostly in reference to the Messianic age, or the world to come (e.g., Tg. Genesis 9:16; Tg. Onq. Exodus 21:6; Tg. Psalms 61:7). For example, “the world (עֹלָם) shall last six thousand years, and after one thousand years it shall be laid waste” (b. Rosh HaShanah 31a) and “the world (עֹלָם) to come” (b. Sotah 10b). The LXX and the Vulgate took the term in this sense. This approach was also adopted by several English translations: “the world” (KJV, Douay, ASV margin). (b) HALOT 799 s.v. עוֹלָם 5 and THAT 2:242 suggest that the term refers to an indefinite, unending future: “eternity future” or “enduring state referring to past and future” (see also BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.i). In this sense, the noun עֹלָם functions as a metonymy of association: “a sense of eternity,” but not in a philosophical sense (see J. Barr, Biblical Words for Time [SBT], 117, n. 4). This approach is supported by three factors: (i) the recurrence of עוֹלָם (“eternity”) in 3:14, (ii) the temporal qualification of the statement in the parallel clause (“from beginning to end”), and (iii) by the ordinary meaning of the noun as “eternity” (HALOT 798–799 s.v. עוֹלָם). The point would be that God has endowed man with an awareness of the extra-temporal significance of himself and his accomplishments (D. R. Glenn, “Ecclesiastes,” BKCOT, 984). This is the most frequent approach among English versions: “the timeless” (NAB), “eternity” (RSV, MLB, ASV, NASB, NIV, NJPS), “a sense of time past and time future” (NEB), and “a sense of past and future” (NRSV). (3) Other scholars suggest that עוֹלָם simply refers to the indefinite future: “the future,” that is, things to come (e.g., HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2; BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.a; THAT 2:241). The plural עֹלָמִים (’olamim, “things to come”) was used in this sense in Eccl 1:10 (e.g., 1 Kgs 8:13 = 2 Chr 6:2; Pss 61:5; 77:8; 145:13; Dan 9:24; cf. HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2). The point would simply be that God has not only ordained all the events that will take place in man’s life (3:1-8), but also preoccupies man with the desire to discover what will happen in the future in terms of the orchestration or timing of these events in his life (3:9-11). This fits well with the description of God’s orchestration of human events in their most appropriate time (3:1-10) and the ignorance of man concerning his future (3:11b). Elsewhere, Qoheleth emphasizes that man cannot learn what the future holds in store for him (e.g., 8:7, 17). This approach is only rarely adopted: “the future” (NJPS margin). (2) The second view is that עֹלָם is not defectively written עוֹלָם (“eternity”) but the segholate noun II עֶלֶם (’elem) that means “dark” (literal) or “ignorance; obscurity; secrecy” (figurative). The related noun תַּעֲלֻמָה (ta’alumah) means “hidden thing; secret,” and the related verb עָלַם (’alam) means “to hide; to conceal” (BDB 761 s.v. I עָלַם; HALOT 834–35 s.v. עלם). This is related to the Ugaritic noun “dark” and the Akkadian verb “to be black; to be dark” (see HALOT 834-35 s.v. עלם). In postbiblical Hebrew the root II עֶלֶם means (i) “secret” and (ii) “forgetfulness” (Jastrow 1084 s.v. עֶלֶם I). Thus the verse would mean that God has “obscured” man’s knowledge so that he cannot discover certain features of God’s program. This approach is adopted by Moffatt which uses the word “mystery.” Similarly, the term may mean “forgetfulness,” that is, God has plagued man with “forgetfulness” so that he cannot understand what God has done from the beginning to the end (e.g., Eccl 1:11). (3) The third view (Delitzsch) is to relate עֹלָם to a cognate Arabic root meaning “knowledge.” The point would be that God has endowed man with “knowledge,” but not enough for man to discover God’s eternal plan. This approach is only rarely adopted: “knowledge” (YLT).
15tn Heb “in their heart.” The Hebrew term translated heart functions as a metonymy of association for man’s intellect, emotions, and will (BDB 524–25 s.v. לֵב 3–6, 9). Here, it probably refers to man’s intellectual capacities, as v. 11 suggests.
16tn The compound preposition מִבְּלִי (mibbÿli, preposition מִן [min] + negative particle בְּלִי [bÿli]) is used as a conjunction here. Elsewhere, it can express cause: “because there is no [or is not]” (e.g., Deut 9:28; 28:55; Isa 5:13; Ezek 34:5; Lam 1:4; Hos 4:6), consequence: “so that there is no [or is not]” (e.g., Ezek 14:5; Jer 2:15; 9:9-11; Zeph 3:6), or simple negation: “without” (e.g., Job 4:11, 20; 6:6; 24:7-8; 31:19). BDB 115 s.v. בְּלִי 3.c.β suggests the negative consequence: “so that not,” while HALOT 133 s.v. בְּלִי 5 suggests the simple negation: “without the possibility of.”
17tn Heb “man.”
18tn Heb “the work that God has done.” The phrase אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲש ֶר־עָשָׂה (’et-hamma’aseh ’asher-’asah, “the work which he [i.e., God] has done”) is an internal cognate accusative (direct object and verb are from the same root), used for emphasis (see IBHS 167 §10.2.1g). The repetition of the verb עָשַׂה (“to do”) in 3:11 and 3:14 suggests that this phrase refers to God’s foreordination of all the events and timing of human affairs: God has “made” ( = “foreordained”; עָשַׂה) everything appropriate in his sovereign timing (3:11a), and all that God has “done” ( = “foreordained”; עָשַׂה) will come to pass (3:14). Thus, the verb עָשַׂה functions as a metonymy of effect (i.e., God’s actions) for cause (i.e., God’s sovereign foreordination). The temporal clause “from beginning to end” (3:11) supports this nuance.
19tn Traditionally, “what God has done from the beginning to the end.” The temporal clause מֵרֹאש וְעַד־סוֹף (mero’sh vÿ’ad-sof, “from the beginning to the end”) is traditionally taken in reference to “eternity” (the traditional understanding of הָעֹלָם [ha’olam] earlier in the verse; see the note on “ignorance”), e.g., KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, NIV, RSV, NRSV. However, if הָעֹלָם simply denotes “the future” (e.g., HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2; BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.a; THAT 2:241), this temporal clause would refer to the events God has ordained to transpire in an individual’s life, from beginning to end. This approach is adopted by one English version: “but without man ever guessing, from first to last, all the things that God brings to pass” (NJPS). This would fit well in the context begun in 3:1 with the fourteen merisms encompassing man’s life, starting with “a time to be born” (i.e., from the beginning in 3:11) and concluding with “a time to die” (i.e., to the end in 3:11). This approach is also supported by the admonition of 3:12-13, namely, since no one knows what will happen to him in the future days of his life, Qoheleth recommends that man enjoy each day as a gift from God.
20tn The phrase “of their lives” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT All the things which he made, considered as a whole, are good in his time. But with regard to all things considered as one whole, to them he has assigned the whole age; so that no man can find out the work which God has done from beginning to end.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version He has made everything beautiful in its appropriate time. He has also put obscurity in their hearts [Or timelessness, or perpetuity] so that no one comes to know the work that God has done from the beginning to the end.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. God Set Eternity in the Heart of Man
He has made everything appropriate [Lit beautiful] in its time. He has also set eternity in their heart, yet so that man [Or without which man] will not find out the work which God has done from the beginning even to the end.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT The whole He has made beautiful in its season; also, that knowledge He has put in their heart without which man finds not out the work that God has done from the beginning even unto the end.
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:11a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
yâpheh (יָפֶה) [pronounced yaw-FEH] |
fair, beautiful, attractive; handsome |
masculine singular adjective |
Strong’s #3303 BDB #421 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun, with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #6256 BDB #773 |
Translation: He made everything beautiful in its time.
The descriptor here is translated in many ways, but BDB and Strong only allow for the limited meanings (fair, beautiful, attractive; handsome) listed above.
Ecclesiastes 3:11a He has made everything beautiful in its time (a graphic); from Bible.com; accessed March 23, 2020.
Everything in life has an exquisite beauty, including things which can be very destructive, like storms and lightning and snow and earthquakes. In itself, apart from whatever destruction something may cause, there is a certain beauty in that thing.
The Pulpit Commentary confines this to the concept of labor and the fruits of our labor, as well as to our reward for our labor. I would agree with this, even though this statement certainly has a much wider application than we find here.
Application: One of the amazing blessings of life in the United States is the variety of professions which one might pursue. There are a significant number of people who very much appreciate their work and their professions. I write this during a time of a pandemic in early 2020 (the COVID19 virus scare), where many people are being encouraged (or even forced) to remain at home rather than to go to work. One of the things which a number of people have noticed is, they enjoy a great fulfillment with their work (as do I).
Work is given by God to man in the garden and outside of the garden. That is, work is fundamental to man, even in innocence. Perhaps we mirror God’s own creativity in this. Another pastor-teacher added work/vocation/labor to the list of divine institutions; and I have followed suit. I believe that this is as fundamental to human existence as volition is (as well is a full function of the human soul). A person who collects welfare and does not participate in the workforce is missing a true blessing in life.
|
Ecclesiastes 3:11a God has made everything beautiful in its time (Bible Journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
This chapter of Ecclesiastes deals very much with the concept of time and proper time for something to occur. Many of those who do this sort of artwork featured a timepiece of some sort.
Ecclesiastes 3:11b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
gam (גַם) [pronounced gahm] |
also, furthermore, in addition to, as well; even, moreover |
adverb |
Strong’s #1571 BDB #168 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿôwlâm (עוֹלָם) [pronounced ģo-LAWM] |
properly what is hidden [time]; of [in] times past, from ancient time, old, antiquity, long duration, everlasting, eternal, forever, perpetuity; for future time, futurity; of the world, worldly |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5769 BDB #761 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
lêb (לֵב) [pronounced laybv] |
heart, inner man, mind, will, thinking; midst |
masculine singular noun with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #3820 BDB #524 |
Translation: Furthermore, He has placed the eternal [or, the hidden things] into their hearts.
Man has far more than just what he sees and hears in his thinking. We are not merely confined to the world which we find all around us, but there are hidden things which God has placed in us.
We, as humans, have a special appreciation for time, something which appears to be sorely lacking in animals (despite the fact that some groups/collections of animals act in unison to achieve something—like ants building an anthill).
We are aware that we will die (although few men think much about that), and that life will go on without us; and that life may go on for a very long time without us. Nevertheless, men contemplate eternity; and many of us do not believe that our lives end when we take our last breath.
The word found here, ʿôwlâm (עוֹלָם) [pronounced ģo-LAWM], can mean a number of things: properly what is hidden [time]; of [in] times past, from ancient time, old, antiquity, long duration, everlasting, eternal, forever, perpetuity; for future time, futurity; of the world, worldly. Strong’s #5769 BDB #761. So, we may understand this word to refer to things which are hidden. Man certainly contemplates things which he does not see, cannot see, or may have no way of gaining knowledge of.
Illustration: I have had several friends with naturally adept minds when it comes to mechanical structures. I remember one describing to me something that was in my vehicle, on the other side of the metal, because it was necessary to know that in order to proceed. Now, I have no flipping clue, for the most part, when looking at something mechanical, just exactly how it is put together and what the things are that I cannot actually see. But quite a number of people have this gift. Now, it is not that they can see through metal to the other side, but they understand the mechanics of what is at play, and so they can often make reasonable assumptions about things which they cannot see.
Illustration: I have this to a very limited degree, when it is something which I have seen before. For instance, I know what is behind a wall (more properly, the drywall) in a house. So, there was a time when I was trying to determine why did I have electricity at a particular light, but then, the next thing in the electrical circuit was a plug, and there was no electricity at that plug. I knew something had to be wrong and that it had to be behind the wall. So, when I cut a large hole in the sheetrock, there were two electrical wire that had, for whatever reason, burned apart.
Solomon, of course, is speaking far more philosophically than the illustrations which I gave above. I used those illustrations of things which we can hold, touch, and see; to parallel the things which Solomon is writing about—things which we cannot hold or see.
|
Ecclesiastes 3:11c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from, on account of, since, than, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
belîy (בְּלִי) [pronounced beLEE] |
a wearing out; destruction; a defect, a failure; a state of being without |
substantive |
Strong’s #1097 BDB #115 |
The min preposition and the negative belîy (בְּלִי) [pronounced beLEE], and together they mean from want of, for lack of, on account of there being no, from the deficiency of no, so that there is no. |
|||
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
I wonder if these 3 words together mean something. |
|||
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW] |
to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover; to meet (encounter) |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #4672 BDB #592 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
|||
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
maʿăseh (מַעֲשֶׂה) [pronounced mah-ğa-SEH] |
deed, act, action, work, production, that which is done; that which is produced [property, goods, crops]; that which anyone makes or does; a course of action; a business |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #4639 BDB #795 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from, on account of, since, than, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
rôʾsh (רֹאש or רֹאֶש) [pronounced rohsh] |
head [of a man, city, state, nation, place, family, priest], top [of a mountain]; chief, prince, officer; front, choicest, best; first; height [of stars]; sum, census |
masculine singular noun |
Strong's #7218 BDB #910 |
All of the BDB definitions: 1) head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning; 1a) head (of man, animals); 1b) top, tip (of mountain); 1c) height (of stars); 1d) chief, head (of man, city, nation, place, family, priest); 1e) head, front, beginning; 1f) chief, choicest, best; 1g) head, division, company, band; 1h) sum. |
|||
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition of duration or of limits |
Strong’s #5704 BDB #723 |
Together, min...ʿad (וְעַד ... מִן) mean from...to or both...and; as in from soup to nuts or both young and old. |
|||
çôwph (סוֹף) [pronounced sohf] |
end [of a wadi], conclusion; termination |
masculine singular noun |
Strong’s #5490 BDB #693 |
Translation: From a [position] of lacking, man cannot [fully] discover [all] the work which the Elohim has done, from beginning to end.
Man never, on his own, fully appreciates all that God has done, from beginning to end. Even we as believers, with Bible doctrine, are unable to fully appreciate all that God does, although we have a better appreciation than the unbeliever does.
Apart from Bible doctrine, man has little appreciation for the extent of God’s plan over the ages. With Bible doctrine, with an understanding of human history, and current events, we can have a better understanding and appreciation of life and our place in the world. Obviously, we will not understand all that God does, but the Bible gives us a nice framework within which to know God and His plan.
Man has the ability to understand some things in life, including some things about universal truths. But much of this much be revealed by God for many to better understand.
We must also bear in mind that Solomon, when writing this, was about a third of the way through Israel’s history as a client nation. The prophets with their amazing revelation of the future had not come on the scene yet.
|
Ecclesiastes 3:11 He made everything beautiful in its time. Furthermore, He has placed the eternal [or, the hidden things] into their hearts. From a [position] of lacking, man cannot [fully] discover [all] the work which the Elohim has done, from beginning to end.
Ecclesiastes 3:11 (a graphic); from Old Lutheran; accessed March 23, 2020. I guess that William Adam designed it? No idea who he is.
A. H. Moment on fatalism: [It is] God [Who acts]...not fate. His acts “shall be for ever,” not of short duration but of eternal import. He is independent of all contingency—the wicked cannot frustrate the Almighty’s purposes: “Nothing can be put to it and nothing can be taken from it.” His government is for man’s highest good—by each swing of the pendulum the Divine Father would move the race nearer to Himself: “And God does this so that they should fear before Him.” He is never surprised—nothing is new to Him, nothing old. He acts in the eternal Now. All things—past, present, future—are ever under His all-seeing eye: “That which has been is now, and that which is to be has already been.” It is, however, impossible for us now to understand all about the management of this “huge timepiece,” which measures off the events great and small, in the fixed course of things.
Ecclesiastes 3:11 God made everything beautiful in its time. Furthermore, God placed eternity and other hidden treasures into the heart of man. Yet, from a position of want, man cannot fully appreciate all the work which God has done, from beginning to end.
One of the difficulties of Ecclesiastes is, the author appears to have many different views of man, life and God. D. Thomas makes these remarks: The author of Ecclesiastes was too wise to take what we call a one-sided view of human life. No doubt there are times and moods in which this human existence seems to us to be all made up of either toil or endurance, delight or disappointment. But in the hour of sober reflection we are constrained to admit that the pattern of the web of life is composed of many and diverse colors. Our faculties and capacities are many, our experiences are varied, for the appeals made to us by our environment change from day to day, from hour to hour. "One man in his time plays many parts."
——————————
Arno Gaebelein on Ecclesiastes 3:12-15: What then is the good? To what can man in such condition, with such constant changes, and with an unsatisfied feeling of the infinite in his heart resort to? The searcher gives his results. Let man rejoice and do good in his life. Let him eat and drink and enjoy the food of all his labor. But let him also do so fearing God in view of God’s judgment, for “God requires that which is past.” This is about as far as the natural man can see.
I know that nothing [is] better in them that if to be happy and to do good in his lives. And also all the man that he will eat and he has drunk and he has seen good in all his toil; a gift of Elohim she [is]. |
Ecclesiastes |
I know that [there is] nothing better for them but to be happy and to do good in their lives. Furthermore, every man who eats and drinks, that he will see good in all of his work; it [is] a gift of Elohim. |
There is nothing better for men than to be happy and to do good in their lives. Furthermore, in the simple pleasures of eating and drinking, that each man will find the good in all of his toil; for this is God’s gift to him. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) I know that nothing [is] better in them that if to be happy and to do good in his lives. And also all the man that he will eat and he has drunk and he has seen good in all his toil; a gift of Elohim she [is].
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum King Solomon said by the spirit of prophecy, I know that there is nothing good among the children of men, but that they rejoice in the joy of the law, and do good in the days of their life. And also that if any man eats and drinks and sees good in his days, and causes his children to inherit all his labour in the time of his death, this is a gift given to him from the Lord.
Revised Douay-Rheims And I have known that there was no better thing than to rejoice, and to do well in this life. For every man that eates and drinketh, and sees good of his labour, this is the gift of God.
Douay-Rheims 1899 (Amer.) .
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) I know that there is no good in worldly things, but for men to rejoice and to do good in their lives. And also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor; it is the gift of the LORD.
Updated Brenton (Greek) I know that there is no good in them, except for a man to rejoice, and to do good in his life. Also, every man who shall eat and drink, and see good in all his labor, this is a gift of God.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English I am certain that there is nothing better for a man than to be glad, and to do good while life is in him. And for every man to take food and drink, and have joy in all his work, is a reward from God.
Easy English We should enjoy our lives. There is nothing better that we can do than that. We should also do good things during our lives. We should get pleasure from what we eat. We should enjoy what we drink. And we should be happy when we are doing our work. These are all gifts from God.
Easy-to-Read Version–2001 I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live. God wants every person to eat, drink, and enjoy his work. These are gifts from God.
Easy-to-Read Version–2006 I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live; also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is God's gift to man.
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) So I realized that all we can do is be happy and do the best we can while we are still alive. All of us should eat and drink and enjoy what we have worked for. It is God's gift.
The Message I’ve decided that there’s nothing better to do than go ahead and have a good time and get the most we can out of life. That’s it—eat, drink, and make the most of your job. It’s God’s gift.
Names of God Bible I realize that there’s nothing better for them to do than to be cheerful and enjoy what is good in their lives. It is a gift from Elohim to be able to eat and drink and experience the good that comes from every kind of hard work.
NIRV People should be happy and do good while they live. I know there’s nothing better for them to do than that. Each of them should eat and drink. People should be satisfied with all their hard work. That is God’s gift to them.
New Simplified Bible I am certain that there is nothing better for a man than to rejoice and to do good works in life. Every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor. It is the gift of God.
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase I know that among men there is nothing better than to find pleasure and joy in one’s lifetime. However, God does have a gift for men. It is not to understand the mysterious ways of God, but it is to be happy and find pleasure in living and see good in all of one’s labor.
Contemporary English V. I know the best thing we can do is to always enjoy life, because God's gift to us is the happiness we get from our food and drink and from the work we do.
The Living Bible So I conclude that, first, there is nothing better for a man than to be happy and to enjoy himself as long as he can; and second, that he should eat and drink and enjoy the fruits of his labors, for these are gifts from God.
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can. And people should eat and drink and enjoy the fruits of their labor, for these are gifts from God.
Unlocked Dynamic Bible I know that the best thing for us people to do is to rejoice and to do good things during the time that we are alive. And I also know that everyone should enjoy what they eat and drink, and enjoy the work that they do. Those are gifts that God gives to us.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible So, when a man has it all
(All that he needs to eat and to drink),
He’ll know that his ways have been blest,
And he’ll know that these gifts came from God.
Beck’s American Translation .
Common English Bible I know that there’s nothing better for them but to enjoy themselves and do what’s good while they live. Moreover, this is the gift of God: that all people should eat, drink, and enjoy the results of their hard work.
New Advent (Knox) Bible To enjoy his life, to make the best of it, beyond doubt this is man’s highest employment; that gift at least God has granted him, to eat and drink and see his toil rewarded.
Translation for Translators I know that the best [LIT] thing for us people to do is to rejoice and to do good things all during the time that we are alive. And I also know that everyone should eat and drink, and enjoy the work that they do. Those are things that God gives to us.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation I know that there is no good in this, but for a man to rejoice, and to do good in his life. And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his works, for it is the gift of God.
Ferrar-Fenton Bible I consequently learnt that there is nothing better for them, than to be glad, and do good in their lives; and also for all men to eat and drink and experience pleasure in all the labours God has given to them.
God’s Truth (Tyndale) So I perceived, that in these things there is nothing better for a man, then to be merry and to do well so long as he lives. For all that a man eats and drinks, yes what so ever a man enjoys of all his labor, the same is a gift from God.
HCSB I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the [Lit his] good life. It is also the gift of God whenever anyone eats, drinks, and enjoys all his efforts.
International Standard V I have concluded that the only worthwhile thing for them is to take pleasure in doing good in life; moreover, every person should eat, drink, and enjoy the benefits of everything that he undertakes, since it is a gift from God.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible So I realized that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy themselves during their lives. And for anyone to eat and drink, that is, to enjoy the fruit of all his toil, this also is a gift of God.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible I know that there is nothing better for anyone than to rejoice and to do good so long as he lives—and that everyone should eat and drink, and should understand how to enjoy the good that comes from all his work. This is a gift from God.
Urim-Thummim Version I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of Elohim.
Wikipedia Bible Project I knew that there is nothing good in these, if not to rejoice, to make good while he lives. And also every man that ate and drank, and saw good things out of all his labor--- a gift of god, it is.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) I know that there is nothing better for him to do than to seek pleasure and well-being during his life. To eat, drink and find satisfaction in his work is a gift from God.
The Heritage Bible I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. And also, every man should eat and drink, and see the good of all his wearisome toil; it is the gift of God.
New American Bible (2011) I recognized that there is nothing better than to rejoice and to do well during life [Eccl 2:24]. Moreover, that all can eat and drink and enjoy the good of all their toil—this is a gift of God.
New English Bible–1970 I know that there is nothing good for man for man: prob. rdg, cp 2.24; Heb in them except to be happy and live the best life he can while he is alive. Moreover, that a man should eat and drink and enjoy himself, in return for all his labours, is a gift of God.
New Jerusalem Bible I know there is no happiness for a human being except in pleasure and enjoyment through life. And when we eat and drink and find happiness in all our achievements, this is a gift from God.
New RSV I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live; moreover, it is God’s gift that all should eat and drink and take pleasure in all their toil.
Revised English Bible–1989 I know that there is nothing good for anyone except to be happy and live the best life he can while he is alive. Indeed, that everyone should eat and drink and enjoy himself, in return for all his labours, is a gift of God.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible I know that there is nothing better for them to do than to be happy and enjoy themselves as long as they live. Still, the fact that everyone can eat and drink and enjoy the good that results from all his work, is a gift of God.
exeGeses companion Bible I know that there is no good for them,
but to cheer and to work good in their life.
And also that all humanity eat and drink
and see the good of all his toil,
- the gift of Elohim.
Hebraic Roots Bible I know that there is no good in them, but for a man to rejoice to do good in his life. And also every man that eats and drinks, and sees good in his labor, it is the gift of Elohim.
The Israel Bible Thus I realized that the only worthwhile thing there is for them is to enjoy themselves and do what is good in their lifetime; also, that whenever a man does eat and drink and get enjoyment out of all his wealth, it is a gift of Hashem.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 .
Tree of Life Version I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy themselves in their lifetime. Also when anyone eats and drinks, and finds satisfaction in all of his labor, it is the gift of God.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible I KNOW THAT THERE IS NO GOOD IN THEM, EXCEPT FOR A MAN TO REJOICE, AND TO DO GOOD IN HIS LIFE. ALSO IN THE CASE OF EVERY MAN WHO SHALL EAT AND DRINK, AND SEE GOOD IN ALL HIS LABOR, THIS IS A GIFT OF THEOS (The Alpha & Omega).
Awful Scroll Bible I am to have appreciated that beneficial of Him, and am to rejoice to prepare that serviceable to Him, yet being lively. He of mankind continues to eat and is to have drank - is he indeed to have perceived that serviceable from his labor, is the gift of He of mighty ones? -
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version I know that there is no good for them Save to rejoice and to achieve good in one's life; And, moreover, anyone of humanity, That he should eat and drink and see good from all his toil, It is a gift of Elohim."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible I have da'as that there is nothing better for adam, than that they have simchah and do tov while they live.
And also that kol haAdam should eat and drink, and enjoy the good of all his amal. This is a gift of Elohim.
Rotherham’s Emphasized B. I know that there is no blessedness in them,—save to be glad, and to do well with one’s life. Though indeed, that any man should eat and drink, and see blessedness, in all his toil, it is, the gift of God.
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible So I ·realize [know] that ·the best thing [L there is nothing better] for them is to be happy and enjoy themselves as long as they live. God wants all people to eat and drink and be happy in their ·work [toil], which are gifts from God [2:24–26; 3:22; 5:18–20; 8:15; 9:7–10; C the little pleasures are distractions from the meaningless world].
Kretzmann’s Commentary Verses 12-22
The Nature of Human Happiness
I know that there is no good in them, in the works of God given to men, but for a man to rejoice, in a cheerful use of the blessings of the Lord, and to do good In his life, to himself and to others in the proper use of God's gifts, for this is one essential part of true human happiness.
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God, and should be acknowledged as such with the proper thanksgiving.
Syndein/Thieme I know that there is nothing better for them in time then to possess inner happiness from doctrine and to manufacture out of doctrine, divine good in his lifetime. And, also that every man {in time} who eats and who drinks even he shall see good {freedom, privacy and 'live and let live'} for all of his hard work . . . it is the gift of God.
The Voice I know there is nothing better for us than to be joyful and to do good throughout our lives; to eat and drink and see the good in all of our hard work is a gift from God.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach I knew that there is nothing better for them but to rejoice and to do good during his lifetime.
|
I knew: now, since the time of visitation is concealed, that there is no [other] good for man but to rejoice with his portion and to do that which is good in the sight of his Creator, as long as he lives. |
And also, every man who eats and drinks and enjoys what is good in all his toil, it is a gift of God.
|
and enjoys what is good: The Torah and the commandments. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® Enjoy Life in the Present
I have concluded21 that there is nothing better for people22
than23 to be happy and to enjoy
themselves24 as long as they live,
and also that everyone should eat and drink, and find enjoyment in all his toil,
for these things25 are a gift from God.
21tn Heb “I know.”
22tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.
23tn Qoheleth uses the exceptive particle אִם…כִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).
24tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (la’asot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).
25tn Heb “for it.” The referent of the 3rd person feminine singular independent person pronoun (“it”) is probably the preceding statement: “to eat, drink, and find satisfaction.” This would be an example of an anacoluthon (GKC 505-6 §167.b). Thus the present translation uses “these things” to indicate the reference back to the preceding.
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT I have found that there is no good in them (I mean in regard to every man who eats and drinks, and can see good in all his labour) if there is not a gift of God that he may be made glad and do good in his life.
Context Group Version I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live. And also that all of man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version I experienced that there is nothing better for them than to be glad and do good in their life. And also that everyone should eat and drink and experience good in all their labor. This is a gift of God.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime; moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor—it is the gift of God.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life, yea, even every man who eats and has drunk and seen good by all his labour, it is a gift of God.
The gist of this passage:
12-13
Ecclesiastes 3:12a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
to know, to perceive, to acquire knowledge, to become acquainted with, to know by experience, to have a knowledge of something; to see; to learn; to recognize [admit, acknowledge, confess] |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #3045 BDB #393 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
masculine feminine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
As a noun, this can mean the good thing, that which is good [pleasing, approved, kind, upright, right]; goodness, uprightness, kindness, right; that which is fair [beautiful]. Owens translates this very well in 1Kings 2:18. |
|||
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
This is variously translated but (Owens, ESV, WEB), |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
sâmach (שָמַח) [pronounced saw-MAHKH] |
to rejoice, to be glad, to be joyful, to be merry |
Qal infinitive construct |
Strong’s #8055 BDB #970 |
Translation: I know that [there is] nothing better for them but to be happy...
From Solomon’s vantage point, living a life which is far different from the average bloke, he has determined that there is nothing better for man than to be happy; to enjoy that life which he has (or, the life which God has given him). This is the advice of Solomon, or the observation of Solomon, who has spent a significant portion of his life chasing pleasure.
|
Ecclesiastes 3:12b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
Qal infinitive construct |
Strong's #6213 BDB #793 |
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
masculine feminine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
chayyîym (חַיִּים) [pronounced khay-YEEM] |
life, lives, living, being alive, having life, immortality, a long life, sustenance, sustaining life; refreshment; being vigorous; prosperity, welfare, happiness, living prosperously |
masculine plural substantive; masculine plural adjective with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #2416 BDB #313 |
Translation: ...and to do good in their lives.
One of the things in life which contributes to one’s enjoyment is to do good in life. The person who thinks only about himself and does nothing for other people—that is a man most miserable with his life.
|
Ecclesiastes 3:12 I know that [there is] nothing better for them but to be happy and to do good in their lives.
One set of translations made it sound as if Solomon is suggesting, do whatever makes you happy. Even the Easy-to-Read version goes one way in 2003 and another in 2006:
Easy-to-Read Version–2001 I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live. God wants every person to eat, drink, and enjoy his work. These are gifts from God.
Easy-to-Read Version–2006 I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live; also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is God's gift to man.
Notice, the first talks about a man being happy and enjoying himself; and the second is for a man to be joyful and to do good all of their lives. That is quite a difference in interpretation.
Gary H. Everett introduces the next two verses: The closing verses to Ecclesiastes (Ecclesiastes 12:13-14) will warn us that everything we do in these seasons of life must be undergirded with the fear of God and the keeping of His commandments. The fact that there are twenty-eight is significance. Anytime in historical events the number seven or a factor of seven is used, it serves as a witness of divine intervention. One clear example is found in Matthew’s description of Jesus’ divine lineage, where God brought Israel through seasons of change every fourteen generations.
Everett then cites: Matt. 1:17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations. (ESV)
Are we to read a similarity or the reason for a similarity between the 14 states of being and the 14 generations?
Everett continues: We see these divine seasons (and purposes) listed in Ecc_3:2-8. We clearly identify with such descriptions of our lives as we recall how we move from birth to childhood to adolescence to adulthood to old age and finally to death. God's involvement in human affairs leads to the understanding that there will be an eternal judgment (Ecc_3:17). Therefore, enjoy the goodness that God gives to us in this life, but remember to fear God because His judgment will come upon every man.
Clearly ultimate judgment is inevitable: Ecclesiastes 3:17 I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work. (ESV)
Ecclesiastes 3:13a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
gam (גַם) [pronounced gahm] |
also, furthermore, in addition to, even, moreover |
adverb |
Strong’s #1571 BDB #168 |
Together, the wâw conjunction and the gam particle might mean and also, together with, along with, joined with, and, furthermore, and furthermore. |
|||
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
|||
she– (–ֶש) [pronounced sheh] or shel (שֶל) [pronounced shehl] |
who, which, that |
relative particle |
Strong’s #7945 (from #834) BDB #979 |
This is spelled shel (שֶל) [pronounced shehl], but apparently is shortened further and affixed to a word or set of words. This relative particle appears to be a form of or a synonym of the relative pronoun ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uhsh-ER], which means that, which, when, who or how. Strong's #834 BDB #81. Although BDB says that Its usage appears to be confined to later Hebrew and passages with a northern Palestine coloring; it occurs as early as Gen. 6:3. |
|||
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shâthâh (שָתָה) [pronounced shaw-THAW] |
to drink [actually or metaphorically]; to drink together [at a banquet]; to feast; to sit |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #8354 BDB #1059 |
Translation: Furthermore, every man who eats and drinks,...
There are simple pleasures in life. After having worked for a few hours, nothing tastes better than a simple glass of cold water. If you are very thirsty and somewhat hungry, try the taste of a simple strawberry. You will be amazed at its range of flavors and how it satisfies one’s thirst.
So Solomon proposes that, the simple pleasure of eating and drinking can be a great reward in life.
So far, Solomon is not suggesting any sinful pleasures in life.
Ecclesiastes 3:13b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
masculine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿâmâl (עָמָל) [pronounced ģaw-MAWL] |
intense labor, exhausting toil, exhaustion, miserable work, work and toil so tiring, you just want to cry; misery, travail; production from labor |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #5999 BDB #765 |
|
|
|
|
Translation: ...that he will see good in all of his work;...
The end result of work is often a sense of accomplishment; and many can see good in the work that they do. In the ancient world, where most men did things related to farming, ranching, or building—one would see real results from a day’s work.
Application: So often in life, there is a difference of attitude which makes all the difference in the world. Two people can have the exact same job, and one loves his work and the other despises it. Quite obviously, it is not the actual job which is key.
Matthew Henry: [Solomon] had advised (Ecclesiastes 2:24), to enjoy the good of our labour, in a humble dependence upon God and his providence, neither lifted up with hopes, nor cast down with fears, but with evenness of mind expecting every event.
Ecclesiastes 3:13c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mattâth (מַתָּת) [pronounced maht-TAWTH] |
gift, reward, present |
feminine singular construct |
Strong’s #4991 BDB #682 |
This word is only found 8x in the Old Testament; and only in the books of Proverbs, Ecclesiastes and Ezekiel. |
|||
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun |
Strong's #430 BDB #43 |
hîyʾ (הִיא) [pronounced hee] |
she, it; also used as a demonstrative pronoun: that, this (one) |
3rd person feminine singular, personal pronoun; sometimes the verb is, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
Translation: ...it [is] a gift of Elohim.
This simple pleasures—eating, drinking and a sense of accomplishment—these things are gifts from God. In context, I think that this specifically refers to the gift of accomplishment.
Ecclesiastes 3:13 Furthermore, every man who eats and drinks, that he will see good in all of his work; it [is] a gift of Elohim.
Throughout, Solomon is speaking of legitimate activities and legitimate, yet simple, rewards. Criminal and sinful activity may produce some amount of pleasure, but it will not result in any sort of long-term satisfaction in life.
|
Ecclesiastes 3:12–13 (a graphic); from Edify Unify; accessed March 23, 2020.
Ecclesiastes 3:12–13 There is nothing better for men than to be happy and to do good in their lives. Furthermore, in the simple pleasures of eating and drinking, that each man will find the good in all of his toil; for this is God’s gift to him.
I believe the overall concept is, God has allotted these simple pleasures to all of mankind. |
The Message combines this passage into a paragraph: But in the end, does it really make a difference what anyone does? I’ve had a good look at what God has given us to do—busywork, mostly. True, God made everything beautiful in itself and in its time—but he’s left us in the dark, so we can never know what God is up to, whether he’s coming or going. I’ve decided that there’s nothing better to do than go ahead and have a good time and get the most we can out of life. That’s it—eat, drink, and make the most of your job. It’s God’s gift. (Ecclesiastes 3:9–14)
——————————
D. Thomas: Different minds, observing and considering the same facts, are often very differently affected by them. The measure of previous experience and culture, the natural disposition, the tone and temper with which men address themselves to what is before them,—all affect the conclusion at which they arrive. The conviction produced in the mind of the Preacher of Jerusalem is certainly deserving of attention; he saw the hand of God in nature and in life, where some see only chance or fate. To see God’s hand, to admire his wisdom, to appreciate his love, in our human life,—this is an evidence of sincere and intelligent piety.
This is the second time that Solomon says, I know...
I have known that all which is doing the Elohim he is to forever; upon him nothing to be added and from him [nothing] to be withdrawn. And the Elohim does that; they fear from to His faces. |
Ecclesiastes |
I know that all which Elohim does is forever; and upon it nothing [can] be added and from it, [nothing can] be taken. The Elohim does this; [and] they fear/respect from before Him. |
I know that all which God does is forever; and you cannot add to it or take from it. This is what God does; and man should fear and respect Him. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) I have known that all which is doing the Elohim he is to forever; upon him nothing to be added and from him [nothing] to be withdrawn. And the Elohim does that; they fear from to His faces.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) I have learned that all the works which God hath made, continue for ever: we cannot add any thing, nor take away from those things which God hath made that he may be feared.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Aramaic Targum I know by the spirit of prophecy, that everything which the Lord does in the world, whether good or evil, whatsoever is decreed from His month, will be for ever; to it man has no power to add, nor has any one power to take from it; and at the same time, when punishment comes into the world, it is the Lord who does it, that the children of man may fear before Him.
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) I know that whatsoever the LORD does, it shall be for ever; nothing can be added to it and nothing taken from it; and the LORD has so made it that men should reverence him.
Updated Brenton (Greek) I know that whatsoever things God has done, they shall be forever. It is impossible to add to it, and it is impossible to take away from it; and God has done it, that men should fear before Him.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English I am certain that whatever God does will be for ever. No addition may be made to it, nothing may be taken from it; and God has done it so that man may be in fear before him.
Easy English Everything that God does will be for all time. We cannot do anything more than what God has done. We cannot take anything away from what he has done. God wants us to worship him. That is the reason for all that he does.
Easy-to-Read Version–2001 I learned that anything God does will continue forever. People can't add anything to the work of God. And people can't take anything away from the work of God. God did this so people would respect him.
Easy-to-Read Version–2006 I learned that anything God does will continue forever. People cannot add anything to the work of God, and they cannot take anything away from it. God did this so that people would respect him.
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) I know that everything God does will last forever. You can't add anything to it or take anything away from it. And one thing God does is to make us stand in awe of him.
The Message I’ve also concluded that whatever God does, that’s the way it’s going to be, always. No addition, no subtraction. God’s done it and that’s it. That’s so we’ll quit asking questions and simply worship in holy fear.
Names of God Bible I realize that whatever Elohim does will last forever. Nothing can be added to it, and nothing can be taken away from it. Elohim does this so that people will fear him.
NIRV I know that everything God does will last forever. Nothing can be added to it. And nothing can be taken from it. God does that so people will have respect for him.
New Simplified Bible I know that whatever God does it will be forever. Nothing can be added to it, nor any thing taken from it. God does it in order that men should reverence (respect) him.
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase One other thing I willingly admit: whatever God does will endure, nothing can be added and nothing can be subtracted. God works in this consistent way because of His very nature, and in order that men may stand in awe of Him.
Contemporary English V. Everything God has done will last forever; nothing he does can ever be changed. God has done all this, so that we will worship him.
The Living Bible And I know this, that whatever God does is final—nothing can be added or taken from it; God’s purpose in this is that man should fear the all-powerful God. [God’s purpose in this is that man should fear the all-powerful God, implied]
New Berkeley Version .
New Life Version I know that everything God does will last forever. There is nothing to add to it, and nothing to take from it. God works so that men will honor Him with fear.
New Living Translation And I know that whatever God does is final. Nothing can be added to it or taken from it. God’s purpose is that people should fear him.
Unlocked Dynamic Bible I also know that what God does endures forever. No one can add to what God does, and no one can take away from the things that he does. God does those things in order that people will honor him.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible All that God does lasts through ages;
So to them, you can add nothing more,
Nor can you take it away.
For, all that God has accomplished
Was done so we’d live before Him in fear.
Beck’s American Translation .
Common English Bible I know that whatever God does will last forever; it’s impossible to add to it or take away from it. God has done this so that people are reverent before him. [Or to inspire awe before the divine]
New Advent (Knox) Bible But be sure all God has made will remain for ever as he made it; there is no adding to it, no taking away from it; so he will command our reverence.
Translation for Translators I also know that what God does endures forever. No one can add to what God does, and no one can take away from the things that God does. God does those things in order that people would revere him.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation I know that whatever God does, it shall be done forever: Nothing can be added to it, nor anything taken away from it: and God does this so that men should fear him. I do not know if I quite got hold of this one
Revised Ferrar-Fenton Bible I have learnt, that whatever GOD has made, that will endure for ever. There is no adding to it,—and there is no taking from it,—and that God's Creation is wonderful, next to Himself.
God’s Truth (Tyndale) I considered also that whatsoever God does, it continues for ever, and that nothing can be put unto it, nor taken from it: And that God does it to the intent, that men should fear him.
HCSB I know that all God does will last forever; there is no adding to it or taking from it. God works so that people will be in awe of Him.
International Standard V I have concluded that everything that God undertakes will last for eternity—nothing can be added to it nor taken away from it—and that God acts this way so that people will fear him.
Jubilee Bible 2000 I have understood that whatever God does, it shall be for ever; nothing can be added to it, nor any thing taken from it because God does it that men should fear before him.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible I know everything God does endures forever; nothing can be added to it, and nothing can be taken from it, for God so acts that humans might stand in awe before him.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible I know that whatever God does lasts forever. Nothing can be added to it or taken away, because it is God who has done it so that people will approach him with honor.
Urim-Thummim Version I know that, whatever Elohim does, it will be for the ages: nothing can be put to it, nor anything taken from it: and Elohim does it that men should fear before him.
Wikipedia Bible Project I knew that everything done by God will exist forever--- nothing may be added to it, and nothing can be taken away, and God has made it so that one will fear his presence.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) I know that everything God does remains forever; there is nothing to add, nothing to take from it. Yet God has ordained that men fear him.
The Heritage Bible I know by seeing that all that God does, it shall be forever; nothing can be added to it, and nothing can be scraped off from it; and God does it that men should fear before his face.
New American Bible (2002) I recognized that whatever God does will endure forever; there is no adding to it, or taking from it. Thus has God done that he may be revered.
New American Bible (2011) .
New English Bible–1970 I know that whatever God does lasts for ever; to add to it or subtract from it is impossible. And he has done it all in such a way that men must feel awe in his presence.
New Jerusalem Bible I know that whatever God does will be for ever. To this there is nothing to add, from this there is nothing to subtract, and the way God acts inspires dread.
New RSV I know that whatever God does endures for ever; nothing can be added to it, nor anything taken from it; God has done this, so that all should stand in awe before him.
Revised English Bible–1989 I know that whatever God does lasts for ever; there is no adding to it, no taking away. And he has done it all in such a way that everyone must feel awe in his presence.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible I know that
whatever God does will last forever;
there is nothing to add or subtract from it;
and God has done it so that people will fear him.
exeGeses companion Bible I know that whatever Elohim works, is eternal;
neither augmented; nor diminished:
and Elohim works so that they awe at his face.
Hebraic Roots Bible I know that whatever The Elohim does, it shall be forever; nothing is to be added to it, and nothing is to diminish from it. And The Elohim does it so that they fear before Him.
The Israel Bible I realized, too, that whatever Hashem has brought to pass will recur evermore: Nothing can be added to it And nothing taken from it— and Hashem has brought to pass that men revere Him.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 .
Tree of Life Version I know that everything that God does will endure forever. There is no adding to it or taking from it. God has made it so, that they will revere Him.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible I KNOW THAT WHATSOEVER THINGS THEOS (The Alpha & Omega) HAS DONE, THEY SHALL BE FOR EVER: IT IS IMPOSSIBLE TO ADD TO IT, AND IT IS IMPOSSIBLE TO TAKE AWAY FROM IT: AND THEOS (The Alpha & Omega) HAS DONE IT, THAT MEN MAY FEAR BEFORE HIM.
Awful Scroll Bible I am to have ascertained, that what He of mighty ones retains to prepare is to be enduring! There is to be nothing made added to it or to be diminish. He of mighty ones is to have prepared this, that they are to hold Him awful turned before Him.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version I know that all the One, Elohim, is doing, It shall be for the eon; Onto it there can be nothing to add, And from it there can be nothing to subtract; The One, Elohim, He does it that they may fear before Him."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible I have da'as that, all that HaElohim doeth will endure l'olam; nothing can be added to it, nor any thing taken from it; HaElohim doeth it, that men should fear before Him.
Rotherham’s Emphasized B. .
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible I know that whatever God does, it endures forever; nothing can be added to it nor can anything be taken from it, for God does it so that men will fear and worship Him [with awe-filled reverence, knowing that He is God].
The Expanded Bible I know that everything God does will continue forever. People cannot add anything to what God has done, and they cannot take anything away from it. God does it this way to make people ·respect [or be afraid of; 5:7; 7:18; 8:12, 13] him.
Kretzmann’s Commentary I know that, whatsoever God doeth, it shall be forever, for His works are established and upheld by His almighty power; nothing can be put to it, by the weak attempts of frail human beings, nor anything taken from it, they cannot interfere with His government; and God doeth it that men should fear before Him, for the contemplation of God's works brings about a feeling of awe and reverence, together with the knowledge that the omniscience of God is familiar with even those things which men often believe hidden from His eye.
Syndein/Thieme I realized/understand {yada`}, too, that whatsoever 'Elohiym/Godhead has manufactured/done {'asah} will endure forever. Nothing can be added to it, nor any thing taken from it. 'Elohiym/Godhead manufactures {'asah - out of His Word - divine good production} that men 'respect {the authority of}'/fear Him.
The Voice I know everything God does endures for all time. Nothing can be added to it; nothing can be taken away from it. We humans can only stand in awe of all God has done.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach I knew that everything that God made, that will be forever; we cannot add to it, nor can we subtract from it; and God made it so that they fear Him.
|
I knew that everything that God made: [i.e.,] that the Holy One, blessed be He, [made] in the Creation, is fit to exist forever, and it cannot be changed, either by adding or by diminishing, and when it is changed, God commanded and caused it to be changed, in order that they should fear Him. The ocean broke through its boundary in the generation of Enosh and inundated a third of the world, and God did this so that they would fear Him. For seven days, the course of the sun was changed in the Generation of the Flood, to rise in the west and set in the east, in order that they fear Him. The sun went back ten steps in the days of Hezekiah, and in the days of Ahaz his father, the day was shortened and the night was lengthened on the day of his death, so that he should not be eulogized. All this was so that they would fear Him. Therefore, there is nothing better for a man to occupy himself with than with His commandments and to fear Him. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® God’s Sovereignty
I also know that whatever God does will endure forever;
nothing can be added to it, and nothing taken away from it.
God has made it this way, so that men will fear him.
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT I have found that all the things which God has made will continue their age; there is no adding to it nor taking from it; and that God has acted that they may be awed at his presence.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version I have perceived that everything that God has done will be lasting. And to this there is nothing to be added, and from it there is nothing to be taken away. And God has done this so that in His presence men fear Him.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version I know that whatever God does,
It shall be forever.
Nothing can be added to it,
And nothing taken from it.
God does it, that men should fear before Him.
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 I know that, whatever God does, it will be forever: nothing can be added to it, nor anything taken from it; and God has done it, that men should fear before him.
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT I have known that all that God does is to the age, to it nothing is to be added, and from it nothing is to be withdrawn; and God has wrought that they do fear before Him.
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:14a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
to know, to perceive, to acquire knowledge, to become acquainted with, to know by experience, to have a knowledge of something; to see; to learn; to recognize [admit, acknowledge, confess] |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #3045 BDB #393 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all, the entirety, every |
masculine singular noun |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kôl ʾăsher mean all which, all whom, all that [which]; whomever, whatever, whatever else, all whose, all where, wherever, everyone who, everyone that. |
|||
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿôwlâm (עוֹלָם) [pronounced ģo-LAWM] |
long duration, forever, everlasting, eternal, perpetuity, antiquity, futurity; what is hidden, hidden time |
masculine singular noun |
Strong’s #5769 BDB #761 |
ʿôwlâm together with the lâmed preposition mean forever, always. |
|||
This is treated as a single word leʿolâm (לְעֹלָֽם) [pronounced leh-ģoh-LAWM]; and it means forever, always. |
Translation: I know that all which Elohim does is forever;...
This is the second of 2 I knows... found in this chapter. In fact, between vv. 9–22, 4x Solomon has seen something (made an observation); twice he has stated that he knows, he perceives something; and twice, Solomon will say something in his heart.
V. 13 is the 3rd time that God is said to do something (God will do something 4x in this chapter—again, between vv. 9–22).
What God does is lasting; it is forever.
|
Ecclesiastes 3:14b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
yâçaph (יָסַף) [pronounced yaw-SAHPH] |
to add, to augment, to increase, to multiply; to add to do = to do again; to continue to |
Hiphil infinitive construct |
Strong's #3254 BDB #414 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from, on account of, since, than, more than |
preposition of separation with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #4480 BDB #577 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
gâraʿ (גָּרַע) [pronounced gaw-RAHĢ] |
to diminish, to restrain, to withdraw, to reduce, to lessen |
Qal infinitive construct |
Strong’s #1639 BDB #175 |
Translation: ...and upon it nothing [can] be added and from it, [nothing can] be taken.
Man cannot add anything to what God does; and man cannot take away from what God does.
Illustration: We have all flown in a plane. Is there something that you can do to slow the plane down or to make it go faster? Apart from doing something that would get you arrested, the plane is going to move at whatever speed the pilot has chosen.
|
Ecclesiastes 3:14c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
she– (–ֶש) [pronounced sheh] or shel (שֶל) [pronounced shehl] |
who, which, that |
relative particle |
Strong’s #7945 (from #834) BDB #979 |
This is spelled shel (שֶל) [pronounced shehl], but apparently is shortened further and affixed to a word or set of words. This relative particle appears to be a form of or a synonym of the relative pronoun ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uhsh-ER], which means that, which, when, who or how. Strong's #834 BDB #81. Although BDB says that Its usage appears to be confined to later Hebrew and passages with a northern Palestine coloring; it occurs as early as Gen. 6:3. |
|||
yârêʾ (יָרְא) [pronounced yaw-RAY] |
to fear, to be afraid; to fear-respect, to reverence, to have a reverential respect |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #3372 BDB #431 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence |
masculine plural construct (plural acts like English singular) with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, the two prepositions and pânîym mean from before, from the presence of, from a position before a person or object, from before a place. However, this also expresses source or cause, and is also rendered because of, on account of. Literally, this is from to faces of... |
|||
With the 3rd person masculine singular suffix, this means, from before him. |
Translation: The Elohim does this; [and] they fear/respect from before Him.
I would understand this to be what Solomon is suggesting; or what Solomon believes all men should do. We should all have a healthy fear/respect for God.
|
Ecclesiastes 3:14 I know that all which Elohim does is forever; and upon it nothing [can] be added and from it, [nothing can] be taken. The Elohim does this; [and] they fear/respect from before Him.
|
Ecclesiastes 3:14 I know that all which God does is forever; and you cannot add to it or take from it. This is what God does; and man should fear and respect Him.
Ecclesiastes 3:14 (a graphic); from WordPress; accessed March 23, 2020.
There is a lot of information packed into this short verse.
——————————
V. 15 was a rather difficult to translate.
What which is already he [was]; and that [which is] to be already he was. And the Elohim seeks [the] persecuted [or, (the) past]. |
Ecclesiastes |
That which is, already has been; and that [which] will be already was. The Elohim seeks the past. |
That which is, had already been; and that which will be, has already occurred. God, nevertheless, seeks the past (as well as the present). |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) What which is already he [was]; and that [which is] to be already he was. And the Elohim seeks [the] persecuted [or, (the) past].
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum What has been from the beginning has come to pass; and what will be at the end of days has already happened; and at the great day of judgment the Lord will demand the poor and the needy from the hands of the wicked who persecuted him.
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) That which hath been made, the same continueth: the things that shall be, have already been: and God restoreth that which is past.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) That which is now, already has been; and that which is to be, has already been; and God will avenge him who has been persecuted.
Updated Brenton (Greek) That which has been is now; and whatever things are appointed to be have already been; and God will seek out that which is past.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Whatever is has been before, and what is to be is now; because God makes search for the things which are past.
Easy English Future events will be the same as past events were.
God causes the same things to happen again and again.
|
The Teacher is telling us when something is right. It is only right if we do it at the right time. And it is God who says this. He says whether it is right. We think that ‘under the sun’ (verse 1) means ‘here on the earth’. Also, God causes things to happen at the right time (verse 11). It is important to understand this. There is a reason for all the things that God does. And he wants us to worship him. |
Easy-to-Read Version–2001 Things that happened in the past have happened, {and we can't change them}. And things that will happen in the future will happen, {and we can't change them}. But God wants to help people that have been treated badly.
Easy-to-Read Version–2006 What happened in the past has happened, and what will happen in the future will happen. But God wants to help those who have been treated badly. [Or “What happens now also happened in the past. What happens in the future has also happened before. God makes things happen again and again.”]
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) .
The Message Whatever was, is.
Whatever will be, is.
That’s how it always is with God.
Names of God Bible Whatever has happened in the past is present now. Whatever is going to happen in the future has already happened in the past. Elohim will call the past to account.
NIRV Everything that now exists has already been.
And what is coming has existed before.
God will judge those who treat others badly.
New Simplified Bible That which is has already been and that which is to be has already been. God seeks what has passed by.
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase In addition, consider this! God will see to it that history repeats itself. That which was, now is; and that which is to be, has already been. (Is there anything of which one might say, “See this, it is new?”)
Contemporary English V. Everything that happens has happened before, and all that will be has already been-- God does everything over and over again.
The Living Bible Whatever is has been long ago; and whatever is going to be has been before; God brings to pass again what was in the distant past and disappeared [God brings to pass again what was in the distant past and disappeared, literally, “God seeks what has been driven away.”].
New Berkeley Version .
New Life Version That which is, already has been. And that which will be, has already been. For God allows the same things to happen again.
New Living Translation What is happening now has happened before, and what will happen in the future has happened before, because God makes the same things happen over and over again.
Unlocked Dynamic Bible Things that exist now have already existed previously, and things that will happen in the future have already happened previously; God causes us to want to understand mysteries.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible And all that is, has been before…
Yes, it’s all happened before,
And God searches to see what we’ve chosen.
Beck’s American Translation .
Common English Bible Whatever happens has already happened, and whatever will happen has already happened before. And God looks after what is driven away [Or God seeks out what is pursued, or God seeks what has gone by, or God seeks the pursued; Heb uncertain].
New Advent (Knox) Bible Nothing that has been, but lasts on still; nothing that will be, but has been already; he is ever repeating the history of the past.
Translation for Translators Things that exist now have already existed previously,
and things that will happen in the future have already happened previously;
God causes the same things to happen many times.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation The way things were is the way things are now. The future will be like the past too; God requires this consistency.
Ferrar-Fenton Bible What was produced formerly exists, and what was formerly will come again; for God attends to its course.
God’s Truth (Tyndale) The thing that has been, is now: and the thing that is for to come, has been before time, for God restores again the thing that was past.
HCSB Whatever is, has already been, and whatever will be, already is. God repeats what has passed [Or God calls the past to account, or God seeks what is past, or God seeks the persecuted; lit God seeks [the] pursued].
International Standard V That which was, now is; and that which will be, already is; and God examines what has already taken place.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible What is—it already was, and what will be—it already is, for God will do what he has done.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible Whatever exists has already existed; whatever will exist has already existed. God makes human beings seek hidden things.
Urim-Thummim Version What has been is now; and what is to be has already been; and Elohim requires what is past.
Wikipedia Bible Project What was already is, and what will be already was, and God will demand the chased.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) What has happened comes again; what is now has already been; God recovers what has gone.
The Heritage Bible What has been, it has long continued; and what will be, it has been a long time; and God searches out what follows.
New American Bible (2002) What now is has already been; what is to be, already is; and God restores what would otherwise be displaced.
God restores: the meaning is probably that God allows no part of his creation to drop out of existence
New American Bible (2011) * What now is has already been; what is to be, already is: God retrieves what has gone by. Eccl 1:9.
* [3:15] The verse is difficult. Literally it reads “and God seeks out what was pursued.” It appears to be a variation of the theme in 1:9, “There is nothing new under the sun.”
New English Bible–1970 Whatever is has been already Or Whatever has been already is, and whatever is to come has been already, and God summons each event back in its turn.
New Jerusalem Bible What is, has been already, what will be, is already; God seeks out anyone who is persecuted.
New RSV That which is, already has been; that which is to be, already is; and God seeks out what has gone by [Heb what is pursued].
Revised English Bible–1989 Whatever is has been already, and whatever is to come has been already, with God summoning each event back in its turn.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible That which was is here already;
and that which will be has already been,
but God seeks out what people chase after.
exeGeses companion Bible What became, already is;
and what becomes, already became:
and Elohim seeks what is pursued.
Hebraic Roots Bible .
The Israel Bible What is occurring occurred long since, And what is to occur occurred long since: and Hashem seeks the pursued.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 Whatever is has already been, and what shall be has been before. But Elohim seeks out what has been pursued.
Tree of Life Version Whatever exists, has already been and whatever will be, has already been, but God recalls what has passed.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible THAT WHICH HAS BEEN IS NOW; AND WHATEVER THINGS ARE APPOINTED TO BE HAVE ALREADY BEEN; AND THEOS (The Alpha & Omega) WILL SEEK OUT THAT WHICH IS PAST.
Awful Scroll Bible It is to already be a being already, for what He of mighty ones remains to be the securer of - is it to be occurring chased after?
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version That which is, it already was, And what is to come already has been; And the One, Elohim, He shall seek out what has been pursued away."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible That which is hath been already; and that which is to be hath already been; and HaElohim will call that which is past to account.
Rotherham’s Emphasized B. That which was, already, had been, and, that which shall be, already, shall have been,—but, God, seeketh that which hath been chased away.
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible That which is has already been, and that which will be has already been, for God seeks what has passed by [so that history repeats itself].
The Expanded Bible What happens now has happened in the past,
and what will happen in the future has happened before.
God makes the same things happen again and again.
Kretzmann’s Commentary That which hath been is now, it was established by God's creative act; and that which is to I, hath already been, in agreement with God's plans before the creation of the world; and God requireth that which is past, literally, "God seeketh that which was driven away," restoring that which seemed changed and crowded out by the cycle of events in the history of the world.
Syndein/Thieme Whatever is . . . has already been. And what will be . . . has been before. And, God will call the past to account..
The Voice What has been and what is to be—already is. And God holds accountable all the pursuits of humanity [Meaning of the Hebrew is uncertain.].
The contrast between God and humanity could not be starker. The teacher drives this point home by reminding his reader that human lives and earthly accomplishments are fleeting. Nothing tangible is permanent. No work lasts. It all slips away and vanishes into thin air. Compare that to God. Everything God does is substantial. Everything God accomplishes lasts forever. Every word God speaks makes a difference. And so, God places within every person a sense of eternity to know yet not understand Him. This world with all its goodness and beauty is not as good as it gets. There is more, so much more, and we are made for that reality too. But not now, not yet.
The creation story in Genesis 2 recognizes the common origin of humanity and the animals. There God forms the first human from the “dirt out of the ground” and breathes into him the breath of life, and the man known as Adam becomes a living being. But within a few short verses, God declares that it is “not good” for Adam to be alone and seeks a “perfectly suited partner” for the human. So God forms from the “ground” every animal of the field and every bird of the air, and He brings them to Adam to see if any of them are a “right and proper partner.” Finally, when no suitable companion has been found, God fashions another creature from Adam’s own human flesh. When Adam sees her, he knows he has met a perfect partner. Clearly, both Genesis and Ecclesiastes stress how much humanity shares in common with the animals. While we may be different—as explained in the Genesis story—we are all creatures, made of the same stuff, breathing the same air. And perhaps most to the point, we share a common destiny: death.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach That which was is already [done], and that which is [destined] to be, already was, and God seeks the pursued.
|
That which was is already: That which was before us, was already done, and we saw it or heard it from others who saw it, and we can attest to it, for we saw that the Holy One, blessed be He, seeks the pursued. Jacob was pursued, [and] Esau was a pursuer, (Mal. 1:2f): “And I loved Jacob. And I hated Esau.” The Egyptians pursued Israel. The Egyptians drowned in the sea, and Israel went forth with a high hand. |
|
and that which: is destined to be at the end is a model of what already was. As it was in the beginning, so will it be at the end. The Holy One, blessed be He, does not change His standards in the world. |
|
and God seeks the pursued: to punish the pursuer. Therefore, what is the profit of one who does evil in what he toils? He is destined to he called to account. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® Whatever exists now has already been, and whatever will be has already been;
for God will seek to do again26 what has occurred27 in the past.28
26tn The phrase “to do again” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
27tn Heb “God will seek that which is driven away.” The meaning of יְבַקֵּש אֶת־נִרְדָּף (yÿvaqqesh ’et-nirdaf) is difficult to determine: יְבַקֵּש (yÿvaqqesh) is Piel imperfect 3rd person masculine singular from בָּקַש (baqash, “to seek”) and נִרְדָּף (nirdaf) is a Niphal participle 3rd person masculine singular from רָדַף (radaf, “to drive away”). There are several options: (1) God watches over the persecuted: יְבַקֵּש (“seeks”) functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to protect), and אֶת־נִרְדָּף (“what is driven away”) refers to “those who are persecuted.” But this does not fit the context. (2) God will call the past to account: יְבַקֵּש functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to hold accountable), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy of attribute (i.e., the past). This approach is adopted by several English translations: “God requires that which is past” (KJV), “God will call the past to account” (NIV) and “God summons each event back in its turn” (NEB). (3) God finds what has been lost: יְבַקֵּש functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to find), and אֶת־נִרְדָּף refers to what has been lost: “God restores what would otherwise be displaced” (NAB). (4) God repeats what has already occurred: יְבַקֵּש functions as a metonymy of effect (i.e., to repeat), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy (i.e., that which has occurred). This fits the context and provides a tight parallel with the preceding line: “That which is has already been, and that which will be has already been” (3:15a) parallels “God seeks [to repeat] that which has occurred [in the past].” This is the most popular approach among English versions: “God restores that which has past” (Douay), “God seeks again that which is passed away” (ASV), “God seeks what has passed by” (NASB), “God seeks what has been driven away” (RSV), “God seeks out what has passed by” (MLB), “God seeks out what has gone by” (NRSV), and “God is ever bringing back what disappears” (Moffatt).
28tn The phrase “in the past” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT What hath been is now; and what are to be have already been; and God will find out him who is persecuted:...
Context Group Version That which is has been long ago; and that which is to be has long ago been: and God seeks again that which has passed away.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version That which is has already been,
and what is to come has also already been;
and God seeks out what has been driven away.
Modern Literal Version What is, has been long ago and what is to be, has long ago been. And God seeks again what has passed away.
Modern KJV .
New American Standard B. .
New European Version That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago: and God seeks again that which is passed away.
New King James Version That which is has already been,
And what is to be has already been;
And God requires [Lit. seeks] an account of what is past [what is pursued].
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 That which is has been long ago; and that which is to be has long ago been: and God seeks again that which has passed away.
A Voice in the Wilderness That which has been, is now; and that which is to be, already has been; and God exacts what is pursued.
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT What is that which has been? Already it is, and that which is to be has already been, and God requires that which is pursued.
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:15a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
she– (–ֶש) [pronounced sheh] or shel (שֶל) [pronounced shehl] |
who, which, that |
relative particle |
Strong’s #7945 (from #834) BDB #979 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
kebâr (כְּבָר) [pronounced kehb-AWR] |
an extent of time; formerly, already, long ago, a great while |
adverb |
Strong’s #3528 BDB #460 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
Translation: That which is, already has been;...
Whatever is happening in the human realm has happened before.
|
Ecclesiastes 3:15b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
Qal infinitive construct |
Strong's #1961 BDB #224 |
kebâr (כְּבָר) [pronounced kehb-AWR] |
an extent of time; formerly, already, long ago, a great while |
adverb |
Strong’s #3528 BDB #460 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
Translation: ...and that [which] will be already was.
Things which people have planned to do in the future; those things have been done already.
|
Ecclesiastes 3:15c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
bâqash (בָּקַש) [pronounced baw-KAHSH] |
to seek, to search, to desire, to strive after, to attempt to get, to require, to demand, to ask, to seek with desire and diligence |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong’s #1245 BDB #134 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
râdaph (רָדַף) [pronounced raw-DAHF] |
pursued, persecuted, driven away, chased away; being in the past |
Niphal participle |
Strong’s #7291 BDB #922 |
The NET Bible: Heb “God will seek that which is driven away.” The meaning of יְבַקֵּש אֶת־נִרְדָּף (yÿvaqqesh ’et-nirdaf) is difficult to determine: יְבַקֵּש (yÿvaqqesh) is Piel imperfect 3rd person masculine singular from בָּקַש (baqash, “to seek”) and נִרְדָּף (nirdaf) is a Niphal participle 3rd person masculine singular from רָדַף (radaf, “to drive away”). There are several options: (1) God watches over the persecuted: יְבַקֵּש (“seeks”) functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to protect), and אֶת־נִרְדָּף (“what is driven away”) refers to “those who are persecuted.” But this does not fit the context. (2) God will call the past to account: יְבַקֵּש functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to hold accountable), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy of attribute (i.e., the past). This approach is adopted by several English translations: “God requires that which is past” (KJV), “God will call the past to account” (NIV) and “God summons each event back in its turn” (NEB). (3) God finds what has been lost: יְבַקֵּש functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to find), and אֶת־נִרְדָּף refers to what has been lost: “God restores what would otherwise be displaced” (NAB). (4) God repeats what has already occurred: יְבַקֵּש functions as a metonymy of effect (i.e., to repeat), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy (i.e., that which has occurred). This fits the context and provides a tight parallel with the preceding line: “That which is has already been, and that which will be has already been” (3:15a) parallels “God seeks [to repeat] that which has occurred [in the past].” This is the most popular approach among English versions: “God restores that which has past” (Douay), “God seeks again that which is passed away” (ASV), “God seeks what has passed by” (NASB), “God seeks what has been driven away” (RSV), “God seeks out what has passed by” (MLB), “God seeks out what has gone by” (NRSV), and “God is ever bringing back what disappears” (Moffatt). |
Translation: The Elohim seeks the past.
This is somewhat tricky. The final word is râdaph (רָדַף) [pronounced raw-DAHF], and it means, pursued, persecuted, driven away, chased away; being in the past. Given the general context so far, it appears that this would refer to that which is in the past rather than to a pursuer or a persecutor (or one who has been persecuted). Strong’s #7291 BDB #922.
I chose 6 translations before, all of which have been give the imprimatur (that is, these are Bibles approved for use by Catholics). As you can see, they all have a different approach to the final line. |
Christian Community (1988) What has happened comes again; what is now has already been; God recovers what has gone. |
The Heritage Bible What has been, it has long continued; and what will be, it has been a long time; and God searches out what follows. |
New American Bible (2002) What now is has already been; what is to be, already is; and God restores what would otherwise be displaced. |
New American Bible (2011) * What now is has already been; what is to be, already is: God retrieves what has gone by. |
New Jerusalem Bible What is, has been already, what will be, is already; God seeks out anyone who is persecuted. |
This seems to be the least likely interpretation; it does not seem to make any sense contextually or standing on its own. |
Revised English Bible–1989 Whatever is has been already, and whatever is to come has been already, with God summoning each event back in its turn. |
This seems to make the most sense; but it is hard to get this translation out of the given Hebrew words. But the interpretation would be that God brings these various events back, out of the past. |
The fact that we can pursue many different possible interpretations of this verse, all from Catholic approved Bibles, suggests that those who translate these Bibles into English do not do it in accordance with a set of doctrines, but with an intention of giving the best English rendering. |
As an aside: most Bible translations seem to focus on giving what they believe to be the best translation, given their own set of guidelines. That is, the focus is more on the translation rather than on the doctrines of the transaltors (the JW translation being the glaring exception). There are some passages where this is more difficult to determine. So, case in point, there are 6 Catholic approved translations listed above, and clearly, they have different ideas as to how to translate this verse (particularly the final phrase). |
In my work, which has mostly been in the Old Testament, I tend to find great continuity between Jewish and Catholic translations. I do not recall dealing with a passage, reading those two sets of translations, and thinking, “Well, that group is how a Catholic would see this issue, and this group is how orthodox Jews would understand its meaning.” If there is a passage in the Old Testament where we can view a definite doctrinal difference between Catholics and Jews, I am not aware of it. |
Perhaps the idea is, once the past is past, we cannot return to it. We cannot deal with it. At best, we can make our peace with it or deal with our lives in the future with respect to things we did in the past. But, what we cannot do is change the past. |
God, although He does not change the past, has a different relationship to it. He relates to the past just as He relates to our present, just as He relates to the future. This may be key as to why God knows the end from the beginning and that nothing in time is a surprise to Him. This is why God had to make provision for everything in eternity past; because the past is the same to Him as our present, as God lives outside of time. |
Now, on the other hand, Jesus, when on earth, was fully engaged in time. At any given moment, Jesus, in His humanity, had a past, present and future. It is less clear to me His relationship to time at this moment. |
God seeking what is past is a rather difficult point to understand. |
I. IN THE REALM OF NATURE. God seeks after that which is past or has been driven away, in the sense that he recalls or brings again phenomena that have vanished; as e.g. the reappearance of the sun with its light and heat, the various seasons of the year with their respective characteristics, the circling of the winds with other meteorological aspects of the firmament. The thought here is the uniformity of sequence in the physical world (Ecclesiastes 1:4-7). II. IN THE SPHERE OF INDIVIDUAL EXPERIENCE. God seeks after that which has been driven away in the sense that he reproduces in the life of one individual experiences that have existed in another, or in himself at a former point in his career. The thought is, that by Heaven’s decree a large amount of sameness exists in the phases of thought and feeling through which different individuals pass, or the same individuals at successive stages of their development. III. IN THE DOMAIN OF HISTORY. God seeks after that which has been driven away, in the sense that, on the broad theatre of action which men name "time," or "the world," he frequently, in the evolutions of his providence; seems to recall the past by reproducing "situations" "incidents," "events," "experiences," similar to, if not identical with, those which occurred before. The thought is that history frequently repeats itself. IV. IN THE PROGRAM OF THE UNIVERSE. God will eventually seek after that which has been driven away, by calling up again out of the past for judgment every individual that has lived upon the globe, with every word that has been spoken and every act that has been done, with every secret thought and imagination, whether it has been good or whether it has been bad. The thought is that the distant past and the distant future will one day meet. The place will be before the great white throne; the time will be the last day |
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, homiletics; Ecclesiastes 3:15. |
Ecclesiastes 3:15 That which is, already has been; and that [which] will be already was. The Elohim seeks the past.
|
Ecclesiastes 3:15 That which is, had already been; and that which will be, has already occurred. God, nevertheless, seeks the past (as well as the present).
——————————
Ray C. Stedman see v. 16 as beginning a new section of the book of Ecclesiastes: Verse 16 of Chapter 3 begins a section which runs through Chapter 5, in which a series of objections to this thesis are examined by the Searcher.
|
Arno Gaebelein on Ecclesiastes 3:16-22: The thought of judgment expressed in verse 15 is now more fully taken up. It seems as if a ray of light now breaks in. There must be from the side of God’s judgment. Under the sun he saw in the place of judgment wickedness, and in the place of righteousness, wickedness was there also. Then he said in his heart, “God will judge the righteous and the wicked.” He draws the conclusion that the present injustice must be dealt with by God. But here he stops short. He may surmise, but certainly he has not. Instead of advancing in his searchings as a natural man he comes back to his old wail of vanity. “I said in my heart, it is because of the sons of men that God may prove them, and that they may see they themselves are but as beasts. For that which befalls the sons of men befalls beasts; even one thing befalls them: as the one dies so dies the other; yea, they have all one breath; and man has no pre-eminence above the beasts: for all is vanity.” It shows that as far as life beyond the present is concerned all is darkness for man. He may have “eternity set in his heart”, but he has no light. Death comes alike to man and beast; they die and are gone, hence the conclusion, “man has no pre-eminence above the beast.” |
But man has, as the revelation of God teaches. But here we do not listen to God’s revelation but to the searchings and observations of man only. The natural man knows, “all” men and beasts “go to one place, all are of the dust, and all turn to dust again.” Then there is just a faint suggestion of something which might be beyond the grave. The correct rendering of Ecclesiastes 3:21 is, “who knows whether the spirit of man goes upward, and the spirit of the beast goes downward to the earth?” Man and beast share the same being, draw breath in the same way, spring from the dust, return to the dust, but who can give assurance that the spirit of man really goes upward? Who knows if this is really true. Who has come back and told us the truth about it? Who knows? Such is still the cry of the natural man with all his boasted discoveries and research. |
Finally he reaches the same goal as Koheleth--all is vanity. Oh! blessed truth as given by revelation and above all in the person of our Lord and His precious gospel! Man indeed has the pre-eminence and is not like the beast that perisheth. Redeemed by Him who became man, to die for our sins, not only the spirit of the redeemed goes upward but in its time the body will leave the dust and be changed like unto the glorious body of Him, who as glorified man sits at the right hand of God. |
Returning to the wise king with his search, in view of all this, which he has brought forth in this chapter he gives his counsel as to what man is to do under these harassing circumstances. “Wherefore I perceive that there is nothing better than that a man (the natural man) should rejoice in his own works, for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him?” (See also Ecclesiastes 6:12). |
David Guzik more briefly sums this up: Injustice is unanswered by death. |
|
And still, I have seen, under the sun, a place of the judgment, there [is] the malevolent; and a place of the righteousness, there [is] the malevolent. |
Ecclesiastes |
And yet I have seen, under the sun, [in the] place of justice, there [is] the malevolent; and [in the] place of righteousness, there [is] the malevolent. |
Despite what we know about God, I have seen, with my own two eyes, on this earth, malevolent men in a place where there should be justice; and I find these same malevolent men in a place where there ought to be righteousness. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And still, I have seen, under the sun, a place of the judgment, there [is] the malevolent; and a place of the righteousness, there [is] the malevolent.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum And further, I saw under the sun in this world, the place of judgment, in which false judges condemn the innocent, in his judgment, in order to acquit the guilty; and the place where the innocent is found, there the guilty is to tyrannise over him, because of the guilt of the wicked generation.
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) I saw under the sun in the place of judgment wickedness, and in the place of justice iniquity.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) And moreover, I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that iniquity was there.
Updated Brenton (Greek) And moreover I saw under the sun: In the place of judgment, wickedness was there; and in the place of righteousness, there was godliness.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And again, I saw under the sun, in the place of the judges, that evil was there; and in the place of righteousness, that evil was there.
Easy English Are people like animals?
I saw something else about the people who live in this world.
People should say if something is wrong. But they say that it is right.
They should be fair to each other but they are not fair.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 I also saw these things in this life [Literally, “under the sun.”]: I saw that the courts should be filled with goodness and fairness, but there is evil there now.
God’s Word™ Humans and Animals Meet the Same End
I saw something else under the sun:
There is wickedness where justice should be found.
There is wickedness where righteousness should be found.
Good News Bible (TEV) Injustice in the World
In addition, I have also noticed that in this world you find wickedness where justice and right ought to be.
The Message God’s Testing Us
I took another good look at what’s going on: The very place of judgment—corrupt! The place of righteousness—corrupt!
Names of God Bible .
NIRV Here’s something else I saw on earth.
Where people should be treated right,
they are treated wrong.
Where people should be treated fairly,
they are treated unfairly.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase Let us look more closely under the sun. We shall discover disturbing things. I saw in the place where justice should be found that wickedness was there. I saw in the place where there should have been a just man, that there was an evildoer.
Contemporary English V. Everywhere on earth I saw violence and injustice instead of fairness and justice.
The Living Bible Moreover, I notice that throughout the earth justice is giving way to crime, and even the police courts are corrupt.
New Berkeley Version .
New Life Version Sin Is Everywhere
Also I have seen under the sun that in the place of what is right and fair there is sin. And in the place of what is right and good there is wrong-doing.
New Living Translation The Injustices of Life
I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!
Unlocked Dynamic Bible Furthermore, I saw that on this earth, even in the courts where we expect judges to make right decisions about what people had done, they did many wicked things.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible I’ve also noticed that under the sun,
There’s a place where the godless are judged
And a place where the righteous are judged.
Beck’s American Translation .
Common English Bible Enjoy what you do now
I saw something else under the sun: in the place of justice, there was wickedness; and in the place of what was right, there was wickedness again!
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators Injustices in the world
Furthermore, I saw that on this earth [MTY],
even in the courts where we expect judges to make right decisions about what people had done,
they did many wicked [DOU] things.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation And I also saw an earthly place of judgment, that wickedness was there; and at the place of righteousness, that injustice was there. No stock can be put in earthly things, even those which appear to be most just can and do harbor wickedness
Revised Ferrar-Fenton Bible And, further, I observed under the sun, that on the Seat of JUSTICE there was Villainy, and on the seat of Righteousness,—Wickedness!
God’s Truth (Tyndale) Moreover, I saw under the sun ungodliness in the stead of judgment, and iniquity in stead of righteousness.
HCSB The Mystery of Injustice and Death
I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
International Standard V From Dust to Dust
I also examined on earth:
where the halls of justice were supposed to be,
there was lawlessness;
and where the righteous were supposed to be, [Lit. and the place of judgment]
there was lawlessness.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible .
Urim-Thummim Version And again, I have seen under the sun the Place of Judgment - there is the wicked; and the Place of Righteousness - there is the wicked.
Wikipedia Bible Project And I also saw, under the sun, the place of judgment, there the evil is, and the place of justice, there the evil are.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) I have also seen under the sun, instead of justice, wickedness, and in the place of the just, the wicked.
The Heritage Bible And again, I saw under the sun the place of judgment; there was wickedness; and in the place of righteousness, there was wrong.
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) The Problem of Retribution.
And still under the sun in the judgment place I saw wickedness, and wickedness also in the seat of justice. Eccl 4:1.
New English Bible–1970 Injustice in the world.
Moreover I saw here under the sun that, where justice ought to be, there was wickedness, and where righteousness ought to be, there was wickedness.
New Jerusalem Bible Again I observe under the sun: crime is where justice should be, the criminal is where the upright should be.
New RSV .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible Another thing I observed under the sun:
There, in the same place as justice, was wickedness;
there, in the same place as righteousness, was wickedness.
exeGeses companion Bible And again, I saw under the sun
the place of judgment
- that wickedness was there;
and the place of justness
- that wickedness was there.
Hebraic Roots Bible And again I saw under the sun at the place of justice: wickedness is there; and at the place of righteousness, wickedness is there.
The Israel Bible And, indeed, I have observed under the sun: Alongside justice there is wickedness, Alongside righteousness there is wickedness.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 Then again I saw under the sun: In the place of right-ruling, wrongness was there. And in the place of righteousness, wrongness was there.
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible I am to have realized under the sun, that at the place of justice there is to be wickedness, surely at the place of righteousness there is to be wickedness.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version .
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible And moreover I saw under the shemesh that in the Mekom Mishpat (place of judgment) resha (wickedness) was there; and in the Mekom Tzedek, resha (wickedness) was there.
Rotherham’s Emphasized B. Then, again, I saw under the sun, the place of justice, that there was lawlessness, and, the place of righteousness, that there was lawlessness.
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible Unfairness on Earth
I also saw this ·here on earth [L under the sun; 1:3]:
·Where there should have been justice [L The place of judgment], there was evil;
·where there should have been right [L the place of righteousness; C the courtroom], there was evil.
Kretzmann’s Commentary And, moreover, I saw under the sun the place of judgment, where the judges and rulers of men should dispense justice only, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there, perversion of justice by persons in authority being all too common.
Syndein/Thieme And indeed I have observed under the sun:In the place of justice there is also wickedness/reversionism. In the place of righteousness there is also wickedness/reversionism.
The Voice Teacher: Again, I looked at everything that goes on under the sun and realized that in place of justice, wickedness prevails. In place of righteousness, wrongdoing succeeds.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach And moreover, I saw under the sun, [in] the place of justice, there is wickedness, and [in] the place of righteousness, there is wickedness.
|
the place of justice, etc.: I saw with the holy spirit the place of the Chamber of Hewn Stone in Jerusalem, which was (Isa. 1:21): “full of justice” ; there they will judge wickedly, as it is said (Micah 3:11): “Its heads judge for bribes,” and I saw their punishment. |
|
and the place of righteousness: the middle gate, which was the place of deciding the laws. |
|
there is wickedness: there sat Sarsachim, Rab-Saris, Nergal- Sarezer, Rab-Mag (Jer. 39:3), and Nebuchadnezzar and his hosts, and they judged Israel with harsh tortures and death sentences. |
|
there is wickedness: Heb. הָרָשַע. The accent mark is before the last syllable, indicating that it is a noun like הָרֶשַּע, but since it is the end of the verse, it is changed to be vowelized with a “kamatz,” although we do not find another instance of this word that changes in the case of an ethnachta or a sof pasuk. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® The Problem of Injustice and Oppression
I saw something else on earth:29
In the place of justice, there was wickedness,
and in the place of fairness,30 there was wickedness.
29tn Heb “under the sun.”
30tn Or “righteousness.”
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT ...and yet I saw under the sun a place of judgment; was the ((a) an objection, (b) the answer.) wicked there? and a place for the just; was the pious there?
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version And moreover I saw under the sun, in the place of judgment, that wickedness was there; and in the place of vindication, that wickedness was there.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version The Vanity of Injustice
Moreover I saw what was under the sun:
In the place of justice, there was wickedness;
and in the place of righteousness, there was wickedness.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version Injustice Seems to Prevail
Moreover I saw under the sun:
In the place of judgment [justice],
Wickedness was there;
And in the place of righteousness,
Iniquity [Wickedness] was there.
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation And again, I have seen under the sun the place of judgment--there is the wicked; and the place of righteousness--there is the wicked.
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:16a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿôwd (עוֹד) [pronounced ģohd] |
still, yet, again, again and again, repeatedly, in addition to; continue, continually; more, farther, besides; as yet, even yet |
adverb |
Strong’s #5750 BDB #728 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
tachath (תַּחַת) [pronounced TAH-khahth] |
underneath, below, under, beneath; instead of, in lieu of; in the place [in which one stands]; in exchange for; on the basis of |
preposition of location or foundation |
Strong’s #8478 BDB #1065 |
shemesh (שֶמֶש) [pronounced SHEH-mesh] |
sun; sunrise, sun-rising, east, sun-setting, west (of direction); openly, publically |
masculine or feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #8121 BDB #1039 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun |
Strong’s #4725 BDB #879 |
mîshepâţ (מִשְפָּט) [pronounced mishe-PAWT] |
judgement, justice, a verdict rendered by a judge, a judicial decision, a judicial sentence, a verdict, a judgement of the court |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #4941 BDB #1048 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb with the directional hê |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
This simply means there; hê acts almost like a demonstrative. Owens calls this a locational hê. |
|||
reshaʿ (רֶשַע) [pronounced REH-shahģ] |
malevolent, corrupt, maleficent, wickedness, evil, malfeasance |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #7562 BDB #957 |
Translation: And yet I have seen, under the sun, [in the] place of justice, there [is] the malevolent;...
This phrase, under the sun, is found in every chapter of Ecclesiastes (except Eccles. 7); and multiple times in most of the chapters of Ecclesiastes. When this is affixed to the words, I have seen, this is what Solomon has observed with his own two eyes on this earth. In the book of Ecclesiastes, what Solomon observes under the sun is found at least 10x.
Solomon is a brilliant man, and his soul is, at various time in his life, infused with wisdom.
I would assume here, the place of judgment might be considered the courtroom; and Solomon is aware of courts which do not uphold the laws and who do not judge fairly.
Many people would agree that this can be found in some courts in the United States, where the judge is a person of injustice, given to bribery, but, more often, given over to an ideological bend which allows the judge to bend the laws to suit his own beliefs.
Application: It is interesting today that many people revere scientists and believe them to be the men of truth. But every scientist has feet of clay; every scientist is subject to various ideological leanings; and every scientist is capable of being wrong. This is true of every field today, because men have sin natures. All men, with one exception.
|
Ecclesiastes 3:16b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun |
Strong’s #4725 BDB #879 |
tsedeq (צֶדֶק) [pronounced TZEH-dehk] |
justice, rightness, straightness; what is right and just; righteousness, rightness, vindication |
masculine singular substantive with the definite article |
Strong’s #6664 BDB #841 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb with the directional hê |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
This simply means there; hê acts almost like a demonstrative. Owens calls this a locational hê. |
|||
reshaʿ (רֶשַע) [pronounced REH-shahģ] |
malevolent, corrupt, maleficent, wickedness, evil, malfeasance |
masculine singular noun with the definite article; pausal form |
Strong’s #7562 BDB #957 |
Translation: ...and [in the] place of righteousness, there [is] the malevolent.
Let’s assume that Solomon is talking about those who keep the law (whom, I believe, were soldiers, for the most part in that era). Solomon is saying, right where we should expect righteousness and justice, we find corruption.
|
Ecclesiastes 3:16 And yet I have seen, under the sun, [in the] place of justice, there [is] the malevolent; and [in the] place of righteousness, there [is] the malevolent.
There are institutions which are in charge of maintaining the rule of law; that their function is righteousness and justice; and yet, Solomon has observed himself that those positions have been corrupted.
All mankind is corrupt, save the Lord. Therefore, we observe that man’s corrupt nature often corrupts the institutions which are in charge of administering justice.
|
Ecclesiastes 3:16 Despite what we know about God, I have seen, with my own two eyes, on this earth, malevolent men in a place where there should be justice; and I find these same malevolent men in a place where there ought to be righteousness.
——————————
I have said, [even] I, in my heart the righteous and the unrighteous will judge Elohim; for a time to every matter and upon all of the work there. |
Ecclesiastes |
I have said in my heart [that] Elohim will judge the righteous and the unrighteous; for [there is] a time to every matter and on every work there. |
I know in my heart that, God will, eventually, judge the righteous and the unrighteous. He has set aside time for every matter and for all of the work and toil done there. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) I have said, [even] I, in my heart the righteous and the unrighteous will judge Elohim; for a time to every matter and upon all of the work there.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And I said in my heart: God shall judge both the just and the wicked, and then shall be the time of every thing.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Aramaic Targum I said in my heart, that God will judge in the great day of judgement the righteous and the guilty, because a time is appointed for every thing, and for every work done in this world they will be judged there.
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked; for there is a time for every purpose and for every work.
Updated Brenton (Greek) And I said in my heart, God will judge the righteous and the ungodly; for there is a time there for every action and for every work.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English I said in my heart, God will be judge of the good and of the bad; because a time for every purpose and for every work has been fixed by him.
Easy English ‘God will be the judge of all good people and of all bad people,’ I told myself.
Everything will happen at the right time.
Easy-to-Read Version–2006 So I said to myself, "God has planned a time for everything, and he has planned a time to judge everything people do. He will judge good people and bad people."
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) I told myself, “God is going to judge the righteous and the evil alike, because every thing, every action, will happen at its own set time.” Probable text its own set time; Hebrew its own set time there
The Message I said to myself, “God will judge righteous and wicked.” There’s a right time for every thing, every deed—and there’s no getting around it.
Names of God Bible I thought to myself, “Elohim will judge righteous people as well as wicked people, because there is a specific time for every activity and every work that is done.”
NIRV I said to myself,
“God will judge
godly and sinful people alike.
He has a time for every act.
He has a time to judge everything that is done.”
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase I said to myself, “Beware, evildoer! God will judge between you and the righteous man.” And I also understand that there is a time when God will judge every delight of man and every deed.
Contemporary English V. So I told myself that God has set a time and a place for everything. He will judge everyone, both the wicked and the good.
The Living Bible I said to myself, “In due season God will judge everything man does, both good and bad.”
New Berkeley Version .
New Life Version I said to myself, “God will judge both the man who is right and good, and the sinful man.” For there is a time for everything to be done and a time for every work.
New Living Translation I said to myself, “In due season God will judge everyone, both good and bad, for all their deeds.”
Unlocked Dynamic Bible So I said to myself, “God will judge both righteous people and wicked people. There is certainly a time for him to do that because there is a time for him to do everything.”
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible So, in my heart, I’ve concluded
That both the unrighteous and just will be judged.
Yes, there is a season for all,
And for every deed, there is a right time.
Beck’s American Translation .
Common English Bible I thought to myself, God will judge both righteous and wicked people, because there’s a time for every matter and every deed.
New Advent (Knox) Bible I marked, too, how wrong was done instead of right, injustice instead of justice, there under the sun’s eye; 17 and I told myself that God would give judgement one day between the just and the sinners, and all things would reach their appointed end then. [3] V. 16 is included for context.
[3] The Hebrew text has ‘For there is a time for every purpose and for every deed there’, it is not clear in what sense.
Translation for Translators So I said to myself [SYN], “God will judge both righteous people and wicked people;
there is a time for him to do that,
because there is a time for him to do everything.”.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
College Press Bible Study I said to myself, “God will judge both the righteous man and the wicked man,” for a time for every matter and for every deed is there.
Conservapedia Translation .
Ferrar-Fenton Bible But I said to my heart, God will judge both Righteousness and Wickedness,—for there is a time for every purpose under the sun, and for all that is created there.
God’s Truth (Tyndale) Then thought I in my mind: God shall separate the righteous from the ungodly, and then shall be the time of judgement of all counsels and works.
HCSB .
International Standard V I told myself, “God will judge both the righteous and the wicked, because there is a time set to judge [The Heb. lacks to judge] every event and every work.”
Jubilee Bible 2000 I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked; for there is a time determined to judge every will and regarding everything that is done.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible So I said to myself, "God will surely judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time of judgment for every deed and every work.".
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible .
Urim-Thummim Version I said in my heart, Elohim will judge the righteous and the wicked: because there is a time there for every purpose and for every work.
Wikipedia Bible Project I said to myself-- God will judge both the righteous and the wicked: because there is a time for all that's sought, and for every deed, there.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) And I said to myself, "God will judge the just and the wicked for there is a time for everything, and a judgment for every deed."
The Heritage Bible I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked, because there is a time for every delight and for every work there.
New American Bible (2002) And I said to myself, both the just and the wicked God will judge, since there is a time for every affair and on every work a judgment.
New American Bible (2011) I said in my heart, both the just and the wicked God will judge, since a time is set for every affair and for every work.* Eccl 8:6a; 11:9; 12:14.
* [3:17] A time is set…work: another possible reading would see this verse referring to a judgment in or after death: “a time for every affair and for every work there” (that is, in death or in Sheol).
New English Bible–1970 I said to myself, 'God will judge the just man and the wicked equally; every activity and prob. rdg, Heb and upon every purpose has its proper time.'
New Jerusalem Bible And I think to myself: the upright and the criminal will both be judged by God, since there is a time for every thing and every action here.
New RSV .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible I said to myself, “The righteous and the wicked God will judge, because there is a right time for every intention and for every action.”.
exeGeses companion Bible I said in my heart,
Elohim judges the just and the wicked;
for there is a time
for every desire and for every work.
Hebraic Roots Bible I said in my heart, The Elohim shall judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every good purpose and for every work.
The Israel Bible I mused: “Hashem will doom both righteous and wicked, for there is a time for every experience and for every happening.”.
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 I said in my heart, “Elohim judges the righteous and the wrong, for there is a time for every matter and for every work.”
Tree of Life Version I said in my heart: “The righteous and the wicked, God will judge. For there is a time for every activity and for every deed.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND I SAID IN MY HEART, THEOS (The Alpha & Omega) WILL JUDGE THE RIGHTEOUS AND THE UNGODLY: FOR THERE IS A TIME THERE FOR EVERY ACTION AND FOR EVERY WORK.
Awful Scroll Bible I am to have ventured in the sensibility of my heart, "He of mighty ones sustains to judge they righteous and they wicked; for there is to be an occasion for the pursuits and deeds."
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version I said in my heart:As for the righteous and the wicked, the One, Elohim, shall judge both of them. For He has set a season for every event and for every deed."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible I said in mine lev, HaElohim shall judge the tzaddik and the resha (wicked); for an et (season) for every matter and for every ma’aseh is there.
Rotherham’s Emphasized B. Said, I, in my heart, Both the righteous and the lawless, will God judge,—for there will be a time for every pursuit, and concerning every work—there.
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible I said to myself, “God will judge both the righteous and the wicked,” for there is a time [appointed] for every matter and for every deed.
The Expanded Bible I said ·to myself [L in my heart],
·God has planned [L There is] a time for every ·thing [activity] and every action,
so he will judge both ·good people and bad [the righteous and the evil/wicked].
Kretzmann’s Commentary I said in mine heart, in meditating upon a possible change in the unfortunate conditions obtaining, God shall judge the righteous and the wicked, if not on this side of the grave, then in the last great Judgment; for there is a time there, in heaven above, for every purpose and for every work, for God is still supreme Sovereign in the universe.
Syndein/Thieme I thought in my 'right lobe'/heart, 'Elohiym/Godhead shall judge the righteous and the wicked . . . for there is a time for every activity and a time for every deed.
The Voice I said to myself, “God will judge the righteous and the wicked, for there is a right time for every pursuit and for every action [Meaning of the Hebrew is uncertain.].”
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach I said to myself, "God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every deed there."
|
I said to myself, etc.: Therefore, I say: The Holy One, blessed be He, judges everyone after a time, and even though the matter is delayed, it will ultimately reach its time, for there is a time for every matter, even for retribution, and there is a time for the visitation of judgment. |
|
and for every deed: that man did, they will judge him there when the time of the visitation arrives; there at that time, a time is given for every deed, to be judged for it. [The Rabbis say:] At the gate of the fold there are words (of bargaining), but in the stall (where the sheep are delivered) there is strict accounting (Shab. 32a). |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked;
for there is an appropriate time for every activity,
and there is a time of judgment31 for every deed.
31tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT Then I said in my heart God will judge the whole class of the righteous, and the whole class of the wicked. For there is a time for every thing; and he is there over all the work.
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version I said in my heart, God will judge the vindicated and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version I thought in my heart:
God will bring judgment
to the righteous and the wicked,
for there is an appropriate time
for every matter and deed.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. I said to myself [Lit in my heart], “God will judge both the righteous man and the wicked man,” for a time for every matter [Or delight] and for every deed is there.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:17a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾânîy (אָנִי) [pronounced aw-NEE] |
I, me; in answer to a question, it means I am, it is I |
1st person singular, personal pronoun |
Strong’s #589 BDB #58 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
lêb (לֵב) [pronounced laybv] |
heart, inner man, mind, will, thinking; midst |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong's #3820 BDB #524 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
tsaddîyq (צַדִּיק) [pronounced tsahd-DEEK] |
just, righteous, justified, vindicated; absolute or perfect righteousness [if applied to God] |
masculine singular adjective, often used as a substantive; with the definite article |
Strong’s #6662 BDB #843 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
râshâʿ (רָשָע) [pronounced raw-SHAWĢ] |
unrighteous; malevolent, lawless, corrupt, wicked (hostile to God); criminal; guilty [of sin] [against God or man]; having an unrighteous cause |
masculine singular adjective; can act like a substantive; with the definite article |
Strong’s #7563 BDB #957 |
James Rickard: “Wicked man” is the noun RESHA, רֶשַע that means, “wicked or criminal.” It embodies the character that is opposite the character of God, being in opposition to the just and righteous characteristics of God (see Job 34:10; Psalm 5:4; 84:10). |
|||
shâphaţ (שָפַט) [pronounced shaw-FAHT] |
to judge, to condemn, to punish; to defend [especially the poor and oppressed], to defend [one’s cause] and deliver him from his enemies; to rule, to govern |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #8199 BDB #1047 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
Translation: I have said in my heart [that] Elohim will judge the righteous and the unrighteous;...
When Solomon writes, I said in my heart, this represents his philosophical musings. He is a very bright man, but he is recording what he thought when out of fellowship when considering matters of justice and unrighteousness.
Solomon knows, without a doubt, that every person will be judged, whether righteous or unrighteous. Bear in mind, we are made righteous because we are in Christ. David and Solomon were made righteous because God covered over their unrighteous when they believed in Him.
|
Ecclesiastes 3:17b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʿêth (עֵת) [pronounced ģayth] |
time, the right time, the time proper ; opportunity |
feminine singular noun |
Strong’s #6256 BDB #773 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
chêphets (חֵפֶץ) [pronounced KHAY-fets] |
a delight, a pleasure; desire; will; pursuit, ardor, affair; matter; something precious |
masculine singular noun |
Strong’s #2656 BDB #343 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
maʿăseh (מַעֲשֶׂה) [pronounced mah-ğa-SEH] |
deed, act, action, work, production, that which is done; that which is produced [property, goods, crops]; that which anyone makes or does; a course of action; a business |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #4639 BDB #795 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
Translation: ...for [there is] a time to every matter and on every work there.
This goes along with the song in vv. 2–8; there is a time for everything, and that will include the judgments of God. The song covered the activities of man; this verse says that the same is true of God—when justice must be applied, God has set aside the right time (or the appointed time) to do that.
I do not fully appreciate the difference of the prepositions here; I would have expect the lâmed preposition to be found twice.
No matter what is done on earth; no matter what the issue is, everything will be subject to God’s justice.
There is a certain amount of fatalism found here. At the appointed time, Solomon reasons, God will judge the just and the evil. There is an interesting contrast between this verse and Psalm 7 (HTML) (PDF) (WPD), where David prays to God for justice to be brought to those pursuing him; and then, at the end of the psalm, he appears to come to a point of peace, recognizing that God will take care of these evil men. Solomon agrees that justice will occur, but at the right time. The implication of what Solomon is saying is, he (Solomon) does not have a say in the matter. There is a time set aside—determined by God—and Solomon cannot influence that.
Application: God does not just allow us to interact with mankind, but God allows us to interact with Him! I can provide two illustrations of this: (1) Abraham is speaking with God about the destruction of Sodom, and he starts with 50 men to preserve the city, and comes down to 10 (“If You, God, will not destroy the city for 50 righteous men; how about 40 righteous men? Will you still preserve it then?”). (2) God threatens to destroy all Israel—those people whom He has brought out of Egypt, and Moses, as their intermediary, pleads for God to spare them.
Application: God has predetermined His plan, but He has predetermined His plan with the volition of mankind involved. Let me give you an illustration of this: David one day decided that, he lived in a palace, but worship was taking place in a tent. What God should have is a Temple, where He would be worshiped. Today, most people who know something about the Old Testament know about worship that took place prior to a.d. 70 involved Temple worship. The building of the Temple was God’s sovereign decision, but that is because He allowed for David to put his idea into motion. David had an original idea and God allowed for David’s vision.
Illustration: We need to be careful in this arena. God has given us a great deal of leeway when it comes to the local church. Even though many churches have a whole set of rules and regulations; and rituals which they follow (which are different from church to church, denomination to denomination), we need to be careful about this. Let me give you several illustrations: (1) Some churches are established by members and they pool their resources and build a church on land which they have purchased. There is nothing wrong with this, as long as giving followed the guidelines given in 2Corinthians. (2) I have attended a small church—a congregation of 5 people—who met in a public building, where there were no out of pocket expenses for the congregation. (3) I have met in an inexpensive rented building and in people’s homes for church. None of these violate the concept of the local church, even though they are all very different. One place where I am not yet convinced is the internet church, where a pastor stands in front of no one and teaches; and his congregation log on. I personally believe that, if a space can be found—in a home or wherever—and 3 or 4 members of the congregation are physically able to attend, then they should gather together. At the same time, I am not against people who are physically unable to attend finding some alternative means of hearing the Word of God taught (which would allow for an internet based church).
The Pulpit Commentary: For there is a time there for every purpose and for every work. The adverb rendered "there" (שָם, sham) is placed emphatically, at the end of the sentence. Thus the Septuagint, "There is a reason for every action, and for every work there (ἐκε)"...But it is unexampled to find the elliptical "there," when no place has been mentioned in the context.
The Pulpit Commentary continues: Some take the adverb here in the sense of "then."...But really no time has been mentioned, unless we conceive the writer to have been guilty of a clumsy tautology, expressing by "then" the same idea as "a time for every purpose," etc. Ewald would understand it of the past; but this is quite arbitrary, and limits the signification of the sentence unnecessarily.
The Pulpit Commentary concludes: It is best, with many modern commentators, to refer the adverb to God, who has just been spoken of in the preceding clause. A similar use is found in Gen. 49:24. With God, spud Deum, in his counsels, there is a time or judgment and retribution for every act of man, when anomalies which have obtained on earth shall be rectified, injustice shall be punished, virtue rewarded. There is no need, with some commentators, to read up, "he appointed;" the usual reading gives a satisfactory sense.
Ecclesiastes 3:17 I have said in my heart [that] Elohim will judge the righteous and the unrighteous; for [there is] a time to every matter and on every work there.
|
Ecclesiastes 3:17 I know in my heart that, God will, eventually, judge the righteous and the unrighteous. He has set aside time for every matter and for all of the work and toil done there.
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, homiletics; Ecclesiastes 3:16–17. |
——————————
Solomon seems to have come to a very reasonable conclusion back in v. 17, but here, he seems to become confused again. Solomon suddenly decides the consider the life of man and the life of beasts. Does this life not have the same end?
I believe that the understanding of this passage is reasonably easy; but the translation was very difficult. My commentary may change somewhat when I view how others have translated this passage.
What is happening here might be the difference between not believing in the Revealed God and believers in Him. This changes one’s entire fundamental outlook (assuming that the person grows spiritually). |
I believe that Solomon is facing a conundrum here. On the one hand, there is a great desire to see justice done; and that few things are more wounding to the human spirit than is the application of injustice to life. On the other hand, is man not just an advanced animal, but an animal just the same?
How many times have we viewed the repugnant behavior of Charley Brown, and wished to enjoy the fellowship of a dog or a cat (or even a bird) over Charley’s? If you were required to share your domicile with another human being or with an animal, how many of us would choose the animal instead?
I said, [even] I, in my heart, upon a manner, the sons of the Adam, regarding their separation [to] the Elohim and to see that beast they [are] to themselves. For an accident, sons of the Adam and an accident the beast and an accident one to them as a death here this one so a death this one. And a breath of one to the all; and an advantage of the Adam more than the beast [is] none, for the all [is] vanity. |
Ecclesiastes |
I, [even] I, said in my heart, on account of the manner of the sons of man, regarding their separation to Elohim [or, their proving (by) the Elohim]: to see that they [are] animals with regards to one another [lit., them]. For [what] happens [to] the sons of man happens [to] the animals, that one [thing] happens to them, as death befalls this one so death befalls that one. They all [have] the same breath. [There is] no advantage to men over the animal kingdom, for all is empty. |
I determined this emphatic truth, considering mankind, who believe that they are separated unto God; point in fact, they are just like the animals. What happens to man also happens to every animal; the same death comes to all, man or beast. They have the same breath. So there is no advantage that man has over the animal kingdom, for all life is truly empty and meaningless. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) I said, [even] I, in my heart, upon a manner, the sons of the Adam, regarding their separation [to] the Elohim and to see that beast they [are] to themselves. For an accident, sons of the Adam and an accident the beast and an accident one to them as a death here this one so a death this one. And a breath of one to the all; and an advantage of the Adam more than the beast [is] none, for the all [is] vanity.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum I said in my heart concerning the children of men, as to the chastisements and evil events which come upon them, God sends these to try and to prove them, to see whether they will return in repentance and be forgiven and healed; but the wicked who are like beasts do not repent, therefore they are reproved thereby to their own condemnation. For as to the destiny of the wicked, and the destiny of the unclean beast, it is one destiny for both of them; and as the unclean beast dies so he dies who does not return in repentance before his death; and the breath of life over both is judged alike in every manner, and the advantage of a sinner over the unclean beast is nothing but the burial place; for all is vanity.
Revised Douay-Rheims I said in my heart concerning the sons of men, that God would prove them, and show them to be like beasts. Therefore the death of man, and of beasts is one, and the condition of them both is equal: as man dies, so they also die: all things breathe alike, and man has nothing more than beast: all things are subject to vanity.
Douay-Rheims 1899 (Amer.) .
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) I meditated in my heart concerning the estate of the sons of men whom God had created, and saw that they are like beasts. For the same misfortune which befalls the sons of men befalls beasts; even one misfortune befalls them: as the one dies, so dies the other; yea, they have all one breath; so that man has no preeminence over the beast; for all is vanity.
Updated Brenton (Greek) I said in my heart, concerning the speech of the sons of men, God will judge them, and that to show that they are beasts. Also to them is the event of the sons of men, and the event of the brute; one event befalls them. As is the death of the one, so also the death of the other; and there is one breath to all; and what has the man more than the brute? Nothing; for all is vanity.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English I said in my heart, It is because of the sons of men, so that God may put them to the test and that they may see themselves as beasts.
Because the fate of the sons of men and the fate of the beasts is the same. As is the death of one so is the death of the other, and all have one spirit. Man is not higher than the beasts; because all is to no purpose.
Easy English ‘Perhaps God wants us to know that we are like animals,’ I thought. Like animals, we live and then we die. We really are the same as animals. So our life means nothing for us or for them.
Easy-to-Read Version–2001 I thought about the things people do to each other. And I said to myself, "God wants people to see that they are like animals. Is a man better than an animal? {No!} Why? Because everything is useless. The same thing happens to animals and to people--they die. People and animals have the same "breath." Is a dead animal different from a dead person?
Easy-to-Read Version–2006 Are People Like Animals?
I thought about what people do to each other. And I said to myself, "God wants people to see that they are like animals. The same thing happens to animals and to people--they die. People and animals have the same 'breath.' [Or “spirit.”] Is a dead animal different from a dead person? It is all so senseless!
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) I decided that God is testing us, to show us that we are no better than animals. After all, the same fate awaits human beings and animals alike. One dies just like the other. They are the same kind of creature. A human being is no better off than an animal, because life has no meaning for either.
The Message I said to myself regarding the human race, “God’s testing the lot of us, showing us up as nothing but animals.”
Humans and animals come to the same end—humans die, animals die. We all breathe the same air. So there’s really no advantage in being human. None. Everything’s smoke.
Names of God Bible I thought to myself, “Elohim is going to test humans in order to show them that they are like animals.” Humans and animals have the same destiny. One dies just like the other. All of them have the same breath of life. Humans have no advantage over animals. All of life is pointless.
NIRV I also said to myself, “God tests human beings. He does this so they can see that in certain ways they are like animals. Surely what happens to animals happens to people too. Death waits for people and animals alike. People die, just as animals do. All of them have the same breath. People don’t have any advantage over animals. Nothing has any meaning.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase I said to myself, “God lets things happen so he can purify the sons of men. In God’s time, the true issues will be clearly seen, and men’s real attitudes will be revealed. God permits men to see, that in themselves, they are only animals.” Man really has no advantage over the animals. They both are subject to chance. They both suffer the same event: death comes to both. Both have the same breath. They are both subject to futility.
Contemporary English V. I know that God is testing us to show us that we are merely animals. Like animals we breathe and die, and we are no better off than they are. It just doesn't make sense.
The Living Bible And then I realized that God is letting the world go on its sinful way so that he can test mankind, and so that men themselves will see that they are no better than beasts. For men and animals both breathe the same air, and both die. So mankind has no real advantage over the beasts; what an absurdity!
New Berkeley Version .
New Life Version I said to myself about the sons of men, “God is testing them to show them that they are like animals.” For the same thing is to happen to both the sons of men and animals. As one dies, so dies the other. They all have the same breath, and to be a man is no better than to be an animal.
New Living Translation I also thought about the human condition—how God proves to people that they are like animals. For people and animals share the same fate—both breathe [Or both have the same spirit.] and both must die. So people have no real advantage over the animals. How meaningless!
Unlocked Dynamic Bible And regarding humans, I also said to myself, “God is testing us, to show us that in one way people are no different than animals.” What happens to people happens to animals. Animals die, and people die. We all must breathe to remain alive. People have no advantage over animals in that way. Everything disappears so quickly.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible I said in my heart what sons of men say…
That God views us like we are cattle.
For, man’s outcome is the same as his herds…
As this one dies, so dies the other,
Since we all share the very same breath.
So, how are men better than cattle… they aren’t,
And it is all just a joke!
Beck’s American Translation .
Common English Bible I also thought, Where human beings are concerned, God tests them to show them that they are but animals because human beings and animals share the same fate. One dies just like the other—both have the same life-breath. Humans are no better off than animals because everything is pointless.
New Advent (Knox) Bible I told myself that God’s purpose with the sons of men was to test them …
… And that they might see they were only like the beasts …[4] After all, man comes to the same ending as the beasts; there is nothing to choose between his lot and theirs; both alike are doomed to die. They have but one principle of life; what has man that the beasts have not? Frustration everywhere; we are all making for the same goal; of earth we were made, and to earth we must return. V. 20 is included for context. [I do not know what is indicated by the “...” Most of the time, that would indicate missing text, but that does not seem to be Knox’s point here.]
[4] The end of this verse, in the Hebrew text, is commonly suspected of corruption. But it seems doubtful whether there has not been some wider dislocation; the want of logical connexion between the two halves of this verse is unmistakable. Those editors who would strike out verse 18 as an insertion do not mend matters; it leaves a hopeless gap between the thought of verse 17 and that of verse 19.
Translation for Translators And regarding humans, I also said to myself, “God is testing us, to show us that in one way people are no different than animals, because what happens to people happens to animals. Animals die, and people die. We all must breathe to remain alive. With regard to that, people have no advantage over animals, so I have a difficult time understanding that.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation I realized that where the material trappings of men were concerned, that God might expose them for what they are, so man would realize that when they are taken away they are as the other animals of His creation. I revised this, because it seems like the original point is that God occasionally needs to humble us, so we see our proper place as one of His living creations. For that which happens to man happens to all His living creations; the same fate falls to them: as one dies, so does the other; yes, they all carry the breath of life; in that a man is no different that any of the animals created by God. For all is vanity.
Ferrar-Fenton Bible I reflected in my mind about the affairs of the sons of Adam;—which are that God intends to try them, to show they are, by themselves, mere animals. For one event is for the sons of Adam, and one event for the animals;—and the one event that is to them is;—as these die, so those die; and the same breath is to all; —and man dies the same as the cattle! Is not the whole vanity?
God’s Truth (Tyndale) I communed with mine own heart also concerning the children of men: how that God has chosen them, and yet lets them appear as though they were beasts: For it happens unto men as it does unto beasts, and as one dies, so dies the other: yes they have both one manner of *birth, (kjv =breath) so that (in this) a man has no preeminence above a beast, but all are subdued unto vanity.
HCSB .
International Standard V “As for human beings,” I told myself, “God puts them to the test, that they might see themselves as mere animals.” For what happens to people also happens to animals—a single event happens to them: just as someone dies, so does the other. In fact, they all breathe the same way, so that a human being has no superiority over an animal. All of this is pointless.
Jubilee Bible 2000 I said in my heart concerning the estate of the sons of men that God might manifest them and that they might see that they themselves are beasts one to another. For that which befalls the sons of men befalls beasts; even one thing befalls them: as the one dies, so dies the other; and they all have one breath; so that a man has no more breath than a beast: for all is vanity.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible I said to myself concerning humans, "God sifts them in order to show them that they are like beasts." For the fate of humans and the fate of the beast is the same. The death of the one is like the death of the other, for both are mortal. Man has no advantage over the beast, for both are fleeting.
NIV, ©2011 I also said to myself, ‘As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals. Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: as one dies, so dies the other. All have the same breath [Or spirit]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
Peter Pett’s translation ‘I said in my heart, “Because of the sons of men, that God may put them to the test, and that they may see that they themselves are but as beasts, for that which befalls the sons of men, befalls beasts, even one thing befalls them. As the one dies so does the other die. Yes they all have one breath, and man has no pre-eminence over the beasts. For all is vanity.” ’
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible I said in my heart, “God tests human beings to show them that they are like animals.” For the fate of the children of mankind and the fate of animals is the same fate for them. The death of one is like the death of the other. The breath is the same for all of them. There is no advantage for mankind over the animals. For is not everything just a breath?
Urim-Thummim Version I said in my heart concerning the estate of the sons of men, that Elohim might purify them, and that they might see that they themselves are beasts. Because what befalls the sons of men befalls beasts; even one thing befalls them: as the one dies, so dies the other; yes, they have all one breath; so that a man has no preeminence above a beast: for all is but a vapor.
Wikipedia Bible Project I said to myself-- God will sort out over the happenings of man, and see that they are beasts, they are. Because the events of men and the events of beasts, they to them are one and the same. As one dies, so the other dies, and one spirit for all. And there is no man who is elevated from the beast, because all is mirage.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) I also thought about men, how God wants to test them and let them see that they themselves are animals. For the destiny of man and animal is identical: death for one as for the other.
The Heritage Bible I said in my heart concerning the state of the sons of men, that God might distinguish them, and that they might see that they themselves are animals, Because what happens to the sons of men happens to animals, and one thing happens to them; as this one dies, so that one dies, and to all is one breath; and the superiority of man above a animal does not exist, because all is vanity.
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) I said in my heart: As for human beings, it is God’s way of testing them and of showing that they are in themselves like beasts. For the lot of mortals and the lot of beasts is the same lot: The one dies as well as the other. Both have the same life breath. Human beings have no advantage over beasts, but all is vanity.
New English Bible–1970 I said to myself, 'In dealing with men it is God's purpose it is God's purpose: prob. rdg, Heb obscure to test them and to see what they truly are prob. rdg, Heb adds they to them., for man is a creature of chance and the beasts are creatures of chance, and one mischance awaits them all: death comes to both alike. They all draw the same breath. Men have no advantage over beasts; for everything is emptiness.
New Jerusalem Bible I think to myself: where human beings are concerned, this is so that God can test them and show them that they are animals. For the fate of human and the fate of animal is the same: as the one dies, so the other dies; both have the selfsame breath. Human is in no way better off than animal -- since all is futile.
New RSV I said in my heart with regard to human beings that God is testing them to show that they are but animals. For the fate of humans and the fate of animals is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and humans have no advantage over the animals; for all is vanity.
Revised English Bible–1989 I said to myself, “In dealing with human beings it is God's purpose to test them and to see what they truly are. Human beings and beasts share one and the same fate: death comes to both alike. They all draw the same breath. Man has no advantage over beast, for everything is futility.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible Concerning people, I said to myself, “God is testing them, so that they will see that by themselves they are just animals. After all, the same things that happen to people happen to animals, the very same thing — just as the one dies, so does the other. Yes, their breath is the same; so that humans are no better than animals; since nothing matters, anyway.
exeGeses companion Bible I said in my heart
concerning the word of the sons of humanity,
that Elohim purify them
- that they see that they themselves are animals.
For what happens to the sons of humanity
happens to animals
- even this happens to them;
as this dies, thus that dies;
yes, they all have one spirit;
so that humanity has no advantage over an animal;
for all is vanity.
Hebraic Roots Bible .
The Israel Bible So I decided, as regards men, to dissociate them [from] the divine beings and to face the fact that they are beasts. For in respect of the fate of man and the fate of beast, they have one and the same fate: as the one dies so dies the other, and both have the same lifebreath; man has no superiority over beast, since both amount to nothing.
Israeli Authorized Version I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that Elohim might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 I said in my heart, “Concerning the matter of the sons of men, Elohim selects them, so as to see that they themselves are beasts.”
For the event of the sons of men is also the event of beasts – one event befalls them: as one dies, so dies the other. Indeed, they all have one breath – man has no advantage over beasts. For all is futile.
Tree of Life Version Humans Same As Beasts?
I also said in my heart, “As for the sons of man, God tests them so that they may see that they are but animals.” For the destiny of humankind and the destiny of animals are one and the same. As one dies, so dies the other. Both have the same breath—a human has no advantage over an animal—both are fleeting.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible I SAID IN MY HEART, CONCERNING THE SPEECH OF THE SONS OF MAN, THEOS (The Alpha & Omega) WILL JUDGE THEM, AND THAT TO SHOW THAT THEY ARE BEASTS.
ALSO TO THEM IS THE EVENT OF THE SONS OF MAN, AND THE EVENT OF THE ANIMALS; ONE EVENT BEFALLS THEM: AS IS THE DEATH OF THE ONE, SO ALSO THE DEATH OF THE OTHER; AND THERE IS ONE BREATH TO ALL: AND WHAT HAS THE MAN MORE THAN THE ANIMALS? NOTHING; FOR ALL IS VANITY.
Awful Scroll Bible Even am I to have ventured in the sensibility of my heart, "That concerning the sons of mankind, He of mighty ones is to purge them, even is He to perceive whether they are to be as the dumb beasts."
For the befalls of the sons of mankind, are the befalls of the dumb beasts; to each of them there is to befall death, even are their deaths in like manner. There is to be one breath to them - is he of mankind to be of excellence over the dumb beast? - It is to be vapor!
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version I said in my heart:It is on account of the sons of humanity That the One, Elohim, seeks to manifest them And to show them that they themselves are beasts."
For the destiny of the sons of humanity And the destiny of the beast, It is one destiny for them; As death is for this one, so is death for that one, And one spirit is for all; There is no advantage for the human over the beast, For the whole is vanity."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible I said in mine lev, As for bnei haAdam, HaElohim tests them, that they might see that they themselves are like beheimah.
For bnei haAdam and beheimah share one and same mikreh (fortune); as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that the adam hath no advantage above the beheimah; for all is hevel.
Rotherham’s Emphasized B. Said, I, in my heart, as concerning the sons of men, That God was minded to prove them,—and that they might see, that they were beasts, of themselves. For, as regardeth the destiny of the sons of men and the destiny of beasts, one fate, have they, as dieth the one, so, dieth the other, and, one spirit, have they all,—and, the pre-eminence of man over beast, is nothing, for, all, were vanity:...
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible I said to myself regarding the sons of men, “God is surely testing them in order for them to see that [by themselves, without God] they are [only] animals.” For the [earthly] fate of the sons of men and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no preeminence or advantage for man [in and of himself] over an animal, for all is vanity.
The Expanded Bible I ·decided [L said in my heart concerning the human race] that God ·leaves it the way it is to test people and [L tests them] to show them they are just like animals. The ·same thing happens to animals and to people [L fate of people and the fate of animals are the same/one fate]; they both have the same breath, so they both die. People ·are no better off than [have no advantage over] the animals, because everything is useless [1:2].
Kretzmann’s Commentary I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, fallen mankind in general, that God might manifest them, that is, sift, test, prove them, and that they might see that they themselves are beasts, so far as their physical life and its end is concerned, they are on a level with brutes, that being the curse of vanity, the result of sin.
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one, according to their bodily, physical nature only, dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath, their physical life is of the same kind; so that a man hath no preeminence above a beast, so far as his outward, physical life comes into consideration; for all is vanity.
Syndein/Thieme I thought in my 'right lobe'/heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are like being beasts. Man's fate is like that of animals the same fate awaits them both. As the one dies so dies the other. Yes, they have all the same 'life breath'/spirit {ruwach} man has no superiority over animal since both amount to nothing.
The Voice I thought about how people act: “God often puts them to the test to show them how much they are like the animals.” The fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so does the other, for we have the same breath within us. In the end, we have no advantage over the animals. For as I have said, it’s all fleeting.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach I said to myself, [that this is] because of the children of men, so that God should clarify for them, so that they may see that they are [like] beasts to themselves.
|
I said to myself: when I saw all this. |
|
[that this is] because of the children of men: who adopted the trait of haughtiness, to exert rulership and superiority over those smaller than they. |
|
[so that God] should clarify for them: The Holy One, blessed be He [judges them], to let them know that their rulership is naught, and to show them and also the princes and the kings. |
|
that they are like beasts to themselves: like other cattle and beasts they are to themselves. |
For there is a happening for the children of men, and there is a happening for the beasts-and they have one happening-like the death of this one is the death of that one, and all have one spirit, and the superiority of man over beast is nought, for all is vanity.
|
For the happening of the children of men, etc.: This is the reason for the matter, that the Holy One, blessed be He, gave a fate and a mishap to the children of men, and there is a fate and a mishap to the beasts, and He gave one fate to them both, for just as this one dies, so does that one die. |
|
and the superiority of man over beast: And the superiority and success of man over the beasts is not apparent after he dies, for everything is converted to become vanity, to return to the dust. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® I also thought to myself, “It is32 for the sake of people,33
so God can clearly34 show35 them that they are like animals.
For the fate of humans36 and the fate of animals are the same:
As one dies, so dies the other; both have the same breath.
There is no advantage for humans over animals,
for both are fleeting.
32tn The phrase “it is” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
33tn Heb “the sons of man.” The phrase עַל־דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם (’al-divrat bÿne ha’adam) is handled variously: (1) introduction to the direct discourse: “I said to myself concerning the sons of men” (NASB), (2) direct discourse: “I thought, ‘As for men, God tests them’” (NIV), (3) indirect discourse: “I said in my heart concerning the estate of the sons of men” (KJV), and (4) causal conjunction: “I said, ‘[It is] for the sake of the sons of men.” Since the phrase “sons of men” is contrasted with “animals” the translation “humans” has been adopted.
34tn The meaning of לְבָרָם (lÿvaram, preposition + Qal infinitive construct from בָּרַר, barar, + 3rd person masculine plural suffix) is debated because the root has a broad range of meanings: (1) “to test; to prove; to sift; to sort out” (e.g., Dan 11:35; 12:10); (2) “to choose; to select” (e.g., 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41; Neh 5:18); (3) “to purge out; to purify” (e.g., Ezek 20:38; Zeph 3:9; Job 33:3); and (4) “to cleanse; to polish” (Isa 49:2; 52:11); see HALOT 163 s.v. בָּרַר; BDB 141 s.v. בָּרַר. The meanings “to prove” (Qal), as well as “to cleanse; to polish” (Qal), “to keep clean” (Niphal), and “to cleanse” (Hiphil) might suggest the meaning “to make clear” (M. A. Eaton, Ecclesiastes [TOTC], 85-86). The meaning “to make clear; to prove” is well attested in postbiblical Mishnaic Hebrew (Jastrow 197-98 s.v. בָּרַר). For example, “they make the fact as clear (bright) as a new garment” (b. Ketubbot 46a) and “the claimant must offer clear evidence” (b. Sanhedrin 23b). The point would be that God allows human injustice to exist in the world in order to make it clear to mankind that they are essentially no better than the beasts. On the other hand, the LXX adopts the nuance “to judge,” while Targum and Vulgate take the nuance “to purge; to purify.” BDB 141 s.v. בָּרַר 4 suggests “to test, prove,” while HALOT 163 s.v. בָּרַר 2 prefers “to select, choose.”
35tn The two infinitives לְבָרָם (lÿvaram, “to make it clear to them”) and וְלִרְאוֹת (vÿlir’ot, “and to show”) function as a verbal hendiadys (the two verbs are associated with one another to communicate a single idea). The first verb functions adverbially and the second retains its full verbal force: “to clearly show them.”
36tn Heb “of the sons of man.”
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT I communed with my heart concerning a saying of the sons of men, ?That God distinguishes them.? Now in order to show that they themselves are beasts, that at least which befalls man, befalls them; and that which befalls the beast befalls man. The same event happenes to both. As the one dies, so does the other. And they have all one breath. What advantage then has man over the beast? None: for all are vanity.
Context Group Version I said in my heart, [It is] because of the sons of man, that God may prove them, and that they may see that they themselves are [but as] beasts. For that which befalls the sons of man befalls beasts; even one thing befalls them: as the one dies, so dies the other; yes, they all have one breath; and man has no preeminence above the beasts: for all is emptiness.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version Then I thought in my heart: Regarding the account of sons of men, God is making clear to them to show that they are but animals. For what befalls the sons of men befalls animals; as one dies, so dies the other. There is one breath for all of them; there is no advantage for man any more than animals, for all is vanity.
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. I said to myself [Lit in my heart] concerning the sons of men, “God has surely tested them in order for them to see that they are but beasts.” For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same [Lit and they have one fate]. As one dies so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no advantage for man over beast, for all is vanity [Or futility].
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT I said in my heart concerning the matter of the sons of man that God might cleanse them, so as to see that they themselves are beasts. For an event is to the sons of man, and an event is to the beasts, even one event is to them; as the death of this, so is the death of that; and one spirit is to all, and the advantage of man above the beast is nothing, for the whole is vanity.
The gist of this passage:
18-19
Ecclesiastes 3:18a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾânîy (אָנִי) [pronounced aw-NEE] |
I, me; in answer to a question, it means I am, it is I |
1st person singular, personal pronoun |
Strong’s #589 BDB #58 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
lêb (לֵב) [pronounced laybv] |
heart, inner man, mind, will, thinking; midst |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong's #3820 BDB #524 |
See v. 17a. |
|||
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
diberâh (דִּבְרָה) [pronounced dibve-RAW] |
manner, mode; cause, reason |
feminine singular noun |
Strong’s #1700 (and #1701) BDB #184 |
Together, ʿal diberâh mean to the intent that, in order that, so that; for the sake of; concerning the matter of, concerning the condition of; according to the manner of, according to the order of. |
|||
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
Translation: I, [even] I, said in my heart, on account of the manner of the sons of man,...
Solomon, for a second time, says in his heart—meaning this is something which he is thinking.
So far, one might be able to accept what Solomon has said. However, at this point, he seems to have gone off the rails. Perhaps we could understand that his astute observations, even if taken from the human viewpoint, eventually lead to making false statements.
The Pulpit Commentary: The comfort derived from the thought of the future judgment is clouded by the reflection that man is as powerless as the beast to control his destiny. Concerning the estate of the sons of men; rather, it happens on account of the sons of men. God allows events to take place, disorders to continue, etc; for the ultimate profit of men, though the idea that follows is humiliating and dispiriting. The LXX. has περὶ λαλις, "concerning the speech of the sons of men." So the Syriac. The word dibrah may indeed bear that meaning, as it is also used for "word" or "matter;" but we cannot conceive that the clause refers solely to words, and the expression in the text signifies merely "for the sake, on account of," as in Ecclesiastes 8:2.
Ecclesiastes 3:18b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bârar (דָּרַר) [pronounced baw-RAHR] |
to separate, to sever, to choose, to select, to separate and remove [i.e., to cleanse], to explore, to search out, to prove |
Qal infinitive construct with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #1305 BDB #140 |
ʾĚlôhîym (אלֹהִים) [pronounced el-o-HEEM] |
God; gods, foreign gods, god; rulers, judges; superhuman ones, angels; transliterated Elohim |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #430 BDB #43 |
Translation: ...regarding their separation to Elohim [or, their proving (by) the Elohim]:...
There are two possible ways of looking at this: being separated unto God, as believers certainly are. We are distinguished from all else in this world. However, the word unto is not found in this verse. Could this mean, their separation from God? Possibly, their cleansing by God, their searching out by God, or their proving by God?
The Pulpit Commentary: That God might manifest them; rather, that God might test them; Ut probaret eos Deus (Vulgate). God allows these things, endures them patiently, and does not at once redress them, for two reasons. The first of these is that they may serve for the probation of men, giving them opportunity of making good or bad use of them. We see the effect of this forbearance on the wicked in Ecclesiastes 8:11; it hardens them in impenitence; while it nourishes the faith of the righteous, and helps them to persevere (see Dan. 11:35 and Rev. 22:11).
This gives us a great many options at this point:
Ecclesiastes 3:18a-b I, [even] I, said in my heart, on account of the manner of the sons of man, regarding their separation to Elohim [or, their separation from Elohim, their cleansing by Elohim, their searching out by Elohim, their proving (by) the Elohim]:...
This is almost a dizzying array of options.
Ecclesiastes 3:18c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
Qal infinitive construct |
Strong's #7200 BDB #906 |
she– (–ֶש) [pronounced sheh] or shel (שֶל) [pronounced shehl] |
who, which, that |
relative particle with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #7945 (from #834) BDB #979 |
behêmâh (בְּהֵמָה) [pronounced behay-MAW] |
beasts [a collective of all animals]; mammal (s), beast, animal, cattle, livestock [domesticated animals]; wild beasts |
feminine singular noun often used in the collective sense |
Strong’s #929 BDB #96 |
hêmmâh (הֵמָּה) [pronounced haym-mawh] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article] |
3rd person masculine plural personal pronoun |
Strong’s #1992 BDB #241 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...to see that they [are] animals with regards to one another [lit., them].
Solomon appears to be drawing the conclusion that men and animals are just the same, which is not true. Man is made in the image of God; animals are given to man for his pleasure (food, hunting, helping, companionship).
This brings us to a fundamental difference between human and divine viewpoint: human viewpoint sees man as simply an advanced animal, a evolved animal—but an animal, nevertheless. Divine viewpoint sees man as having been made in God’s shadow image, distinguishing him from all animals; and possessing complete authority over the animal kingdom.
We believe animals to be created by God, specifically inferior to man because the Bible teaches this. Divine revelation. Without divine revelation, a person sees animals and people as quite similar.
|
Ecclesiastes 3:18 I, [even] I, said in my heart, on account of the manner of the sons of man, regarding their separation to Elohim [or, their proving (by) the Elohim]: to see that they [are] animals with regards to one another [lit., them].
Do God’s tests prove that men are no better than animals in their lives?
V. 18 is somewhat confusing because God is mentioned, but man and animals are compared without a thought given to divine revelation about man.
Gary H. Everett: [With] (Ecclesiastes 1:12-18), King Solomon realizes that he cannot affect the timing of one’s birth, nor of one’s death. It is a time that God alone has determined. Neither can he change the seasons of the earth. There is a planting season and a harvest season determined by God, which no man can change (Gen. 8:22).
Then the Pulpit Commentary writes: Ecclesiastes 3:19-21 are best regarded as a parenthesis explanatory of Ecclesiastes 3:16-18, elucidating man’s impotence in the presence of the anomalies of life. The conclusion in Ecclesiastes 3:22 is connected with Ecclesiastes 3:16-18. We must acknowledge that there are disorders in the world which we cannot remedy, and which God allows in order to demonstrate our powerlessness; therefore the wisest course is to make the best of present cir-circumstances.
Ecclesiastes 3:19a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
mîqereh (מִקְרֶה) [pronounced mike-REH] |
an accident, a chance event, fortune, an unforseen incident, a random occurrence, a fortunate or unfortunate incident; fate |
masculine singular noun |
Strong's #4745 BDB #899 |
From the verb qârâh (קָרָה) [pronounced kaw-RAWH] which means to encounter, to meet, to befall. |
|||
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
|||
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mîqereh (מִקְרֶה) [pronounced mike-REH] |
an accident, a chance event, fortune, an unforseen incident, a random occurrence, a fortunate or unfortunate incident; fate |
masculine singular noun |
Strong's #4745 BDB #899 |
behêmâh (בְּהֵמָה) [pronounced behay-MAW] |
beasts [a collective of all animals]; mammal (s), beast, animal, cattle, livestock [domesticated animals]; wild beasts |
feminine singular noun often used in the collective sense; with the definite article |
Strong’s #929 BDB #96 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mîqereh (מִקְרֶה) [pronounced mike-REH] |
an accident, a chance event, fortune, an unforseen incident, a random occurrence, a fortunate or unfortunate incident; fate |
masculine singular noun |
Strong's #4745 BDB #899 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
numeral adjective |
Strong's #259 BDB #25 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: For [what] happens [to] the sons of man happens [to] the animals, that one [thing] happens to them,...
Solomon’s viewpoint appears to rest upon the fact that all men and all animals take breath and that they all have the same eventual end. So Solomon, despite mentioning God, is going by empirical evidence.
Bear in mind, most of what we read in Ecclesiastes 3:2–8 applies to man only and not to animals. |
Ecclesiastes 3:19b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
The infinitive construct with the kaph preposition is very similar to its use with the bêyth preposition. Generally, this is seen as a temporal clause, where the preposition is translated when, as, just as, as soon as. |
|||
mâveth (מָוֶת) [pronounced MAW-veth] |
death, death [as opposed to life], death by violence, a state of death, a place of death |
masculine singular noun |
Strong’s #4194 BDB #560 |
Owens calls this the Qal infinitive construct of the verb. Most everyone else said that it is the noun. |
|||
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is impled) |
masculine singular demonstrative adjective |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
kên (כֵּן) [pronounced kane] |
so, therefore, thus; then, afterwards; upright, honest; rightly, well; [it is] so, such, so constituted |
properly, an active participle; used primarily as an adverb |
Strong's #3651 BDB #485 |
mâveth (מָוֶת) [pronounced MAW-veth] |
death, death [as opposed to life], death by violence, a state of death, a place of death |
masculine singular noun |
Strong’s #4194 BDB #560 |
Owens calls this the Qal infinitive construct of the verb. Most everyone else said that it is the noun. |
|||
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is impled) |
masculine singular demonstrative adjective |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: ...as death befalls this one so death befalls that one.
Death comes to them all. I think the idea is, death comes to all men and death comes to all animals. Men have a terminal point in this life and so do animals.
Plants also die and return to the earth—would one make the same argument that man and plants are the same? |
Ecclesiastes 3:19c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular construct |
Strong’s #7307 BDB #924 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
numeral adjective |
Strong's #259 BDB #25 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
Translation: They all [have] the same breath.
Both men and animals take the same breath. God breathing life into man is not seen by Solomon as a distinguishing factor, as most animals breathe air as well.
|
Ecclesiastes 3:19d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
môwthâr (מוֹתָר) [pronounced moh-THAWR] |
literally gain; figuratively superiority; advantage; abundance, plenty, plenteousness, preeminence, profit, superiority |
masculine singular construct |
Strong’s #4195 BDB #560 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
behêmâh (בְּהֵמָה) [pronounced behay-MAW] |
beasts [a collective of all animals]; mammal (s), beast, animal, cattle, livestock [domesticated animals]; wild beasts |
feminine singular noun often used in the collective sense; with the definite article |
Strong’s #929 BDB #96 |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
Translation: [There is] no advantage to men over the animal kingdom,...
Given that both animals and men take breath and given that they will all die, there seems to be no reason to suppose an advantage of one over the other.
Could this be Solomon’s PETA phase?
|
Ecclesiastes 3:19e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
hebel (הֶבֶל) [pronounced HEHB-vel] |
vapor, breath; mist, darkness; unsubstantial, emptiness, empty, vanity, meaningless, vacuous; vain, vainly; idol |
masculine singular noun; pausal form |
Strong’s #1892 BDB #210 |
Translation: ...for all is empty.
Solomon again goes to the refrain, all is empty, all is meaningless; everything is but a vapor; it is just breath.
Did Solomon come to a conclusion which seemed ridiculous to him (the fate of man is no different than the fate of animals), and so he says, It is all meaningless, life is just empty?
The Pulpit Commentary: For all is vanity. The distinction between man and beast is annulled by death; the former’s boasted superiority, his power of conceiving and planning, his greatness, skill, strength. cunning, all come under the category of vanity, as they cannot ward off the inevitable blow.
Ecclesiastes 3:19 For [what] happens [to] the sons of man happens [to] the animals, that one [thing] happens to them, as death befalls this one so death befalls that one. They all [have] the same breath. [There is] no advantage to men over the animal kingdom, for all is empty.
Ecclesiastes 3:18–19 I determined this emphatic truth, considering mankind, who believe that they are separated unto God; point in fact, they are just like the animals. What happens to man also happens to every animal; the same death comes to all, man or beast. They have the same breath. So there is no advantage that man has over the animal kingdom, for all life is truly empty and meaningless.
Most of us have been taught to reason by stating the premise (s) first, and afterwards stating the conclusion. I do not know that this is Solomon’s sort of reasoning. It may be that Solomon observes that animals and men both draw breath, and when they stop breathing, they die, and then their bodies decompose. Does this not indicate that, before God, there is no difference?
I am assuming that Solomon reasons like a very brilliant unbeliever; sometimes coming to reasonable conclusions and sometimes not. The conclusions which Solomon draws are based upon little or no divine revelation. God’s Word produces different understandings that much of Solomon’s thinking.
——————————
Many translations continue with v. 20 as an integral part of vv. 18–19:
The all is going unto a place one; the all was from the dust and the all is returning unto the dust. |
Ecclesiastes |
Everything goes to one place; everything came from dust and everything returns to the dust. |
All living matter goes to the same place—everything comes from the dust and everything will return to the dust. |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) The all is going unto a place one; the all was from the dust and the all is returning unto the dust.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum All go to one place; all the inhabitants of the earth are made of dust, and when they die, all return to the dust..
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
Updated Brenton (Greek) All go to one place; all were formed of the dust, and all will return to dust.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English .
Easy English People and animals go to the same place. God made animals and people from the same dry material on the ground. And when they die, they both become dry material on the ground again.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 The bodies of people and animals end the same way. They came from the earth, and, in the end, they will go back to the earth.
God’s Word™ All life goes to the same place. All life comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
Good News Bible (TEV) They are both going to the same place—the dust. They both came from it; they will both go back to it.
The Message We all end up in the same place—we all came from dust, we all end up as dust.
Names of God Bible .
NIRV People and animals go to the same place. All of them come from dust. And all of them return to dust.
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase Both go to the same place. Both come from the ground, and both are returning to the ground.
Contemporary English V. All living creatures go to the same place. We are made from earth, and we return to the earth.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation Both go to the same place—they came from dust and they return to dust.
Unlocked Dynamic Bible People and animals all die and are buried. We are all made of soil, and when we die, our corpses become soil again.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible For we all return to the very same place…
We come from the dust and return to the dust.
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators People and animals all die and are buried. We are all made of soil, and when we die, our corpses become soil again.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation All of them go to the same place; all of them are made from dust, and all of them will become dust again.
Ferrar-Fenton Bible The whole go to one place; the whole come from dust; and the whole return to the dus.
God’s Truth (Tyndale) They go all unto one place, for as they all be of dust, so shall they all turn unto dust again.
HCSB .
International Standard V All of them go to one place: all of them originate from dust, and all of them return to dust.
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible Both go to one place—both came from dust and both return to dust.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible Everything is going to the same place. Everything comes from the dust, and everything returns to the dust.
Urim-Thummim Version All go to one place; all are of the dust and all turn to dust again.
Wikipedia Bible Project All things to one place are going, all came from the dust, and all returns to dust.
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Both have the same spirit; man has no superiority over animals for all pass away like wind. Both go to the same place, both come from dust and return to dust. [The CC Bible takes a portion of v. 19 and places it with v. 20.]
The Heritage Bible All walk to one place; all are of the dust, and all turn back to dust.
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) Both go to the same place; both were made from the dust, and to the dust they both return. Eccl 12:7; Gn 3:19; Sir 17:2.
New English Bible–1970 .
New Jerusalem Bible Everything goes to the same place, everything comes from the dust, everything returns to the dust.
New RSV .
Revised English Bible–1989 All go to the same place: all came from the dust, and to the dust all return.
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
exeGeses companion Bible All go to one place;
all became of dust; all return to dust.
Hebraic Roots Bible .
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 .
Tree of Life Version Both go to one place. Both were taken from the dust, and both return to the dust.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible ALL GO TO ONE PLACE; ALL WERE FORMED OF THE DUST, AND ALL WILL RETURN TO DUST. †(All living mankind & animals all eventually die & go to the grave, not Heaven & Hell. Only after the resurrections will anyone be able to enter Heaven or the fullness of the Kingdom)
Awful Scroll Bible They each are to be proceeding to one place; they are to have turned back to dust a turning back to dust.
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version All are going to one place; All have come from the soil, and all return to the soil."
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible All go unto mekom echad; all are of the afahr (dust), and all return to the afahr again.
Rotherham’s Emphasized B. .
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible Both end up the same way [All go to the same place]; both came from dust and both will go back to dust.
Kretzmann’s Commentary All go unto one place, to the realm of death; all are of the dust, and all turn to dust again, Gen. 3:19.
Syndein/Thieme {Universalism}
All go into the same place. All come from the dust and to the dust return.
The Voice Humans and animals alike go to one place; all are formed from dust, and all return to the dust once more.
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT They are all for one place. They were all from dust: and to dust they shall all return.
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Modern English Version .
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
Young's Literal Translation The whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:20a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
hâlake (הָלַךְ) [pronounced haw-LAHKe] |
is walking, is going, is departing, is advancing, is traveling |
Qal active participle |
Strong’s #1980 (and #3212) BDB #229 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun |
Strong’s #4725 BDB #879 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
numeral adjective |
Strong's #259 BDB #25 |
Translation: Everything goes to one place;...
Solomon has clearly gone to a place of human viewpoint. There is the same end for all things.
|
Ecclesiastes 3:20b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʿâphâr (עָפָר) [pronounced ģaw-FAWR] |
dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish; dry or loose earth; debris; mortar; ore |
masculine singular substantive; with the definite article |
Strong’s #6083 BDB #779 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
returning, turning [back, away, aside); reminiscing; restoring something, bringing back something, reviving, recovering something, making restitution |
Qal active participle |
Strong's #7725 BDB #996 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʿâphâr (עָפָר) [pronounced ģaw-FAWR] |
dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish; dry or loose earth; debris; mortar; ore |
masculine singular substantive; with the definite article |
Strong’s #6083 BDB #779 |
Translation: ...everything came from dust and everything returns to the dust.
Everything came from the dust (remember that we are built out of the chemicals in the ground); and our bodies will decay back into those same chemicals.
|
Ecclesiastes 3:20 Everything goes to one place; everything came from dust and everything returns to the dust.
The conclusions of D. Thomas: If we look upon one side of our humanity, it appears that we are to be reckoned among the brutes that perish. The similarity is obvious in:
1. The corporeal, fleshly constitution with which man and brute are alike endowed.
2. The brevity of the earthly life appointed for both without distinction.
3. The resolution of the body into dust.
Ecclesiastes 3:20 All living matter goes to the same place—everything comes from the dust and everything will return to the dust.
Ecclesiastes 3:20 All things go to one place—dust (Bible journaling); from Pinterest; accessed March 22, 2020.
Ecclesiastes 3:20 All living matter goes to the same place—everything comes from the dust and everything will return to the dust.
Solomon is suggesting that people and animals are essentially the same, because when they die, their bodies simply decay into earthly matter.
|
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, Homilies by J. Willcock; Ecclesiastes 3:18–22 (slightly edited). |
W. Clarkson’s conclusions for the unregenerate man: Man’s unenlightened conception of himself. It is evidently possible that, under certain conditions, men may judge themselves to be of no nobler nature than that of "the beasts that perish." It may be
(1) bodily suffering or weakness; or
(2) untoward and disappointing circumstances; or
(3) bewilderment of mind after vain endeavors to solve great spiritual problems; or
(4) the distracted and unnatural state of the society in which we are placed (see Cox’s ’Quest of the Chief Good’); but, owing to some one of many possible causes, men may be driven to take the lowest view of human nature; so much so that they may lose all respect for themselves—may shut the future life entirely out of view, and live in the narrow circle of the present; may confine their ambition and aspiration to bodily enjoyment and the excitements of present occupation; may practically own themselves to be defeated, and go blindly on, ’hoping nothing, believing nothing, and fearing nothing."
People who deny the Revealed God, often deny the existence of their souls, the reality of free will, personal responsibility and they often equate themselves with animals (as Solomon has done in this passage).
——————————
Whereas seemed confused before, assigning the same end to both men and animals, here he seems to redeem himself. The life/spirit/soul of man goes upward to God; and the life of an animal goes into the earth.
Or is Solomon saying, who really knows where the life of a man goes?
Who knows a spirit of sons of the Adam, the one going up upwards and a spirit of the animal the one going down downwards to the earth? |
Ecclesiastes |
Who [fully] knows the spirit of the sons of man, the one which goes upwards; and the spirit of the animal, the one going downwards to the earth? |
Who fully knows the spirit of man, the spirit which goes upwards when a man dies; or about the spirit of the animal, the one who goes down to the earth? |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) Who knows a spirit of sons of the Adam, the one going up upwards and a spirit of the animal the one going down downwards to the earth?
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum Who is wise to know the breathing spirit of the children of men, whether it goes upward to heaven, and the breathing spirit of cattle, whether it goes down to the earth?
Revised Douay-Rheims Who knows if the spirit of the children of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
Douay-Rheims 1899 (Amer.) .
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) Who knows whether the spirit of men goes upward and the spirit of the beasts goes downward under the earth?
Updated Brenton (Greek) And who has seen the spirit of the sons of men, whether it goes upward? And the spirit of the beast, whether it goes downward to the earth?
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English .
Easy English We need to know what happens after our death. We think that the spirit of a man goes up. And we think that the spirit of an animal goes down towards the ground. But nobody really knows.
Easy-to-Read Version–2001 .
Easy-to-Read Version–2006 Who knows what happens to a person's spirit? Who knows if a human's spirit goes up to God while an animal's spirit goes down into the ground?"
God’s Word™ .
Good News Bible (TEV) How can anyone be sure that the human spirit goes upward while an animal's spirit goes down into the ground?
The Message Nobody knows for sure that the human spirit rises to heaven or that the animal spirit sinks into the earth.
Names of God Bible .
NIRV Who can know whether the spirit of a person goes up? Who can tell whether the spirit of an animal goes down into the earth?”
New Simplified Bible Who knows the breath of man that goes upward, and the breath of the animal that goes downward to the earth?
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase Who among you can say that you know the spirit of man which ascends on high, or the spirit of the beast, which goes downward to the earth?
Contemporary English V. Who really knows if our spirits go up and the spirits of animals go down into the earth?
The Living Bible For who can prove that the spirit of man goes upward and the spirit of animals goes downward into dust?
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation For who can prove that the human spirit goes up and the spirit of animals goes down into the earth?
Unlocked Dynamic Bible No one knows if people go up and animals go down to the place where the dead are.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible So, who knows if man’s breath goes upward,
Or the breath of his cattle goes into the ground?
Beck’s American Translation .
Common English Bible Who knows if a human being’s life-breath rises upward while an animal’s life-breath descends into the earth?
New Advent (Knox) Bible Who has a right to tell us that the spirit of man mounts upwards, and the spirit of a beast sinks down to the depth?
Translation for Translators No one knows [RHQ] for sure that when we die, our souls/spirits go up to heaven and the souls/spirits of animals go down to the place where the dead are.”
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation Who understands that the spirit of man returns to God while the spirit of God's animals goes down to the earth?
Ferrar-Fenton Bible Who knows that the breath of the sons of Adam, when it goes, ascends? and that the breath of the cattle, when it goes down, departs to the earth?—
God’s Truth (Tyndale) .
HCSB .
International Standard V Who knows whether [So LXX. The Heb. lacks whether] the spirit of human beings ascends, and whether [So LXX. The Heb. lacks whether] the spirit of animals descends to the earth?
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible For no one knows whether the spirit of a human ascends to heaven and whether the spirit of the beast descends to the ground!
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible Who knows whether the spirit of mankind goes upward and the spirit of animals goes downward into the earth?
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project Who knows whether the spirit of man, if up above it goes, and the spirit of the beast, if down to the ground it goes?
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the beast descends earthward?
The Heritage Bible Who knows by seeing the spirit of the sons of man that ascends upward, and the spirit of the animal that descends downward to the earth?
New American Bible (2002) Who knows if the life-breath of the children of men goes upward and the life-breath of beasts goes earthward?
New American Bible (2011) .
New English Bible–1970 Who knows whether the spirit Or breath of man goes upward or whether the spirit Or breath of the beast goes downward to the earth?'
New Jerusalem Bible Who knows if the human spirit mounts upward or if the animal spirit goes downward to the earth?
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
exeGeses companion Bible Who knows the spirit of the son of humanity
that ascends;
and the spirit of the animal
that descends to the earth?
Hebraic Roots Bible .
The Israel Bible Who knows if a man’s lifebreath does rise upward and if a beast’s breath does sink down into the earth?
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 .
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible Is there to be he knowing the breath of the sons of mankind, that they are being brought up to the higher parts? - either the breath of the dumb beasts - are they being brought down into the solid grounds?
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version Who is knowing about the spirit of the sons of humanity, Whether it is ascending above, And the spirit of the beast, whether it is descending below to the earth?
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible Who hath da'as of the ruach bnei haAdam that goeth upward, and the ruach habeheimah that goeth downward to ha'aretz [see 12:7]?
Rotherham’s Emphasized B. Who knoweth the spirit of the sons of men, whether it, ascendeth, above,—or the spirit of the beast, whether it, descendeth, below, to the earth?
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible Who ·can be sure [knows] that the human spirit goes up above and that the spirit of an animal goes down into the ground?
Kretzmann’s Commentary Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? How can we expect the ordinary person, without the illumination of the Word, to distinguish between the death of a human being and an animal? For it certainly seems as though there is no difference, death ensuing as soon as the breath stops.
Syndein/Thieme {Agnosticism}
Who knows if the spirit {ruwach} of man rises upward and the spirit {ruwach} of the animal goes down into the earth?
The Voice Who really knows whether the spirits of human beings go up and the spirits of animals go down into the earth?
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach Who knows that the spirit of the children of men is that which ascends on high and the spirit of the beast is that which descends below to the earth?
|
Who knows: Like (Joel 2: 14): “Whoever knows shall repent.” Who is it who understands and puts his heart to [the fact] that the spirit of the children of men ascends above and stands in judgment, and the spirit of the beast descends below to the earth, and does not have to give an accounting. Therefore, one must not behave like a beast, which does not care about its deeds. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® Who really knows if the human spirit37 ascends upward,
and the animal’s spirit descends into the earth?
37tn Heb “the spirit of the sons of man.”
New American Bible (2011) Who knows* if the life breath of mortals goes upward and the life breath of beasts goes earthward?
* [3:21] Who knows: the author presumes a negative answer: “No one knows.” In place of speculation on impossible questions, the author counsels enjoyment of what is possible (cf. v. 22; but see also 2:10–11).
Literal, almost word-for-word, renderings:
Brenner’s Mechanical Trans.......
Charles Thompson OT .
C. Thompson (updated) OT And who has seen the breath of the sons of men whether it ascends upwards; and the breath of the beast, whether it descends downwards into the earth?
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation Who knows the spirit of the sons of man, whether it goes upward; and the spirit of the beast, whether it goes downward to the earth?
Modern English Version .
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness Who knows the spirit of man that goes upward, and the spirit of the beast that goes downward to the earth?
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT Who knows the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:21a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mîy (מִי) [pronounced mee] |
who, whom; whose, whomever; what; occasionally rendered how, in what way |
pronominal interrogative; the verb to be may be implied |
Strong’s #4310 BDB #566 |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
knowing, knowing by experience [or practice]; skilled; seeing; recognizing, admitting, acknowledging |
Qal active participle |
Strong’s #3045 BDB #393 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular construct |
Strong’s #7307 BDB #924 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
The word the Adam can mean man, mankind, humankind, men, human beings. |
|||
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
going up, ascending, coming up, climbing |
feminine singular, Qal active participle with the definite article |
Strong's #5927 BDB #748 |
hîyʾ (הִיא) [pronounced hee] |
she, it; also used as a demonstrative pronoun: that, this (one) |
3rd person feminine singular, personal pronoun; sometimes the verb is, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
maʿelâh (מַעְלָה) [pronounced mawģe-LAW] |
higher, higher part, above, upon, forward |
adverb with the hê local |
Strong’s #4605 BDB #751 |
With the lâmed preposition this means upwards, over the head; beyond; over [anything]; in a higher degree, exceedingly. With the hê local, it can mean upwards, on high; farther; more. |
Translation: Who [fully] knows the spirit of the sons of man, the one which goes upwards;...
Whereas, in the previous verse, Solomon spoke of everything going to dust, he acknowledges here the immaterial part of man and that it goes upwards, presumably to be with God.
Many interpret this passage by inserting the worth whether, asking, presumably, do we really know whether the spirit of man goes into the heavens up to God? Do we really know whether the spirit of animals simply goes into the ground with its body? As you can see, the addition of the word can make quite a bit of difference.
Ecclesiastes 3:21b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular construct |
Strong’s #7307 BDB #924 |
behêmâh (בְּהֵמָה) [pronounced behay-MAW] |
beasts [a collective of all animals]; mammal (s), beast, animal, cattle, livestock [domesticated animals]; wild beasts |
feminine singular noun often used in the collective sense; with the definite article |
Strong’s #929 BDB #96 |
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
descending, coming down, going down |
feminine singular, Qal active participle with the definite article |
Strong’s #3381 BDB #432 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
maţţâh (מַטָּה) [pronounced MAHT-taw] |
downward (s), below, beneath; under [an age] |
adverb of location with the hê local |
Strong’s #4295 BDB #641 |
With the lâmed preposition and the hê local, this appears to mean downwards. |
|||
I will add additional definitions when I add in the translations. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...and the spirit of the animal, the one going downwards to the earth?
The spirit of the animal does not go to God, but goes into the earth, presumably with the animal’s decaying body.
Ecclesiastes 3:21 Who [fully] knows the spirit of the sons of man, the one which goes upwards; and the spirit of the animal, the one going downwards to the earth?
Is Solomon saying, there is no real proof of what happens to men when they die. Could they not simply not just die as animals do? We do not have, apart from revelation, a definitive answer here.
|
Ecclesiastes 3:21 The life of man and the life of animals (various commentators) |
W. Clarkson: [Jesus] asks us to think how "much a man is better than a sheep," and reminds us that we are "of more value than many sparrows." He bids us realize that one human soul is worth more than "the whole world," and that there is nothing so costly that it will represent its value. He reveals to us the supreme and most blessed fact that each human spirit is the object of Divine solicitude, and may find a home in the Father’s heart of love at once, and in His nearer presence soon. |
Clarkson continues: He [Jesus] assures us that there is a glorious future before every man that becomes the subject of his kingdom, and serves faithfully to the end. Under His teaching, instead of seeing that "they themselves are beasts," His disciples find themselves "children of their Father who is in heaven," "kings and priests unto God," "heirs of eternal life." Coming after Christ, and learning of Him, we see that we are capable of a noble heritage now, and move toward a still nobler estate a little further on. |
David Guzik: We sense that the Preacher hoped there was a different destiny between people and animals. Yet in his under the sun thinking, there was no real reason to believe it — so, “Who knows”? |
The Pulpit Commentary: Who knows the spirit of man that goes upward, and the spirit of the beast that goes downward to the earth?...Wright and others point out, the analogy of two other passages (Ecclesiastes 2:19 and Ecclesiastes 6:12), where "who knows" occurs, intimates that the phrases which follow are interrogative. So the translation should be, "Who knows as regards the spirit (ruach) of the sons of men whether it goes upward, and as regards the spirit (ruach) of the beast whether it goes downward under the earth?" ...Septuagint..."Who ever saw the spirit of the sons of man, whether it goes upward?" |
The Pulpit Commentary continues: The Authorized Version...is supposed to harmonize better with the assertion at the end of the book (Ecclesiastes 12:7), that the spirit returns to the God who gave it. But there is no formal denial of the immortality of the soul in the present passage as we render it. The question, indeed, is not touched. The author is confirming his previous assertion that, in one point of view, man is not superior to brute. Now he says, looking at the matter merely externally, and taking not into consideration any higher notion, no one knows the destiny of the living powers, whether God deals differently with the spirit of man and of beast. Phenomenally, the principle of life in both is identical, and its cessation is identical; and what becomes of the spirit in either case neither eyou [all] nor mind can discover. |
The Pulpit Commentary continues: The distinction which reason or religion assumes, viz. that man’s spirit goes upward and the brute’s downward, is incapable of proof, is quite beyond experience. What is meant by "upward" and "downward" may be seen by reference to the gnome in Prov. 15:24, "To the wise the way of life goes upward, that he may depart from Sheol beneath." The contrast shows that Sheol is regarded as a place of punishment or annihilation; this is further confirmed by Psalm 49:14, Psalm 49:15, "They are appointed as a flock for Sheol: death will be their shepherd … their beauty will be for Sheol to consume But God will redeem my soul from the power of Sheol; for he will receive me." Koheleth neither denies nor affirms in this passage the immortality of the soul; that he believed in it we learn from other expressions; but he is not concerned with parading it here. |
The Pulpit Commentary concludes: But Koheleth’s inquiry suggests the possibility of a different destiny for the spirits of man and brute, though he does not at this moment make any definite assertion on the subject. Later on he explains the view taken by the believer in Divine revelation (Ecclesiastes 12:7). |
Chuck Smith: But who knows if the spirit of man goes upward, and the spirit of the beast goes downward to the earth?...Well, the Lord Jesus Christ knows, and He declares it to be true. |
Wright: The Teacher is speaking phenomenologically, i.e., as things appear to the senses. |
|
|
I. BOTH ALIKE EMANATE FROM THE SOIL. "All are of the dust" (verse 20). This the first argument in support of the monstrous proposition that man hath no pre-eminence above a beast. 1. The measure of truth it contains. In so far as it asserts that man, considered as to his material part, possesses a common origin with the beasts that perish, that both were at first formed from the ground, and are so allied to the soil that, besides emerging from it, they are every day supported by it and will eventually return to it, being both resolved into indistinguishable dust, it accords exactly with the teaching of Scripture (Gen. 1:24; Gen. 2:7), science, and experience. Compare the language of Arnobius, "Wherein do we differ from them? Our bones are of the same materials; our origin is not more noble than theirs" (’Ad Genies,’ Ecclesiastes 2:16). 2. The amount of error it conceals. It overlooks the facts that, again according to Scripture (Gen. 1:27; Gen. 2:7; Gen. 9:6), man was created in the Divine image, which is never said of the lower creatures; was endowed with intelligence far surpassing that of the creatures (Job 32:8); and so far from being placed on a level with the lower animals, was expressly constituted their lord (Gen. 1:28). Read in this connection Shakespeare’s "What a piece of work is maul" etc. (’Hamlet,’ act 2. sc. 2). Moreover, it ignores what is patent on every page of Scripture as well as testified by every chapter in human experience, viz. that God deals with man as he does not deal with the beasts, subjecting him as not them to moral discipline, and accepting of him what is never asked of them, the tribute of freely rendered service, inviting him as they are never invited to enter into conscious fellowship with himself, punishing him as never them for disobedience, and making of him an object of love and grace to the extent of devising and completing on his behalf a scheme of salvation, as is never done or proposed to be done for them. Unless, therefore, Scripture be set aside as worthless, it will be impossible to hold that in respect of origin and nature man hath no pre-eminence over the beasts. II. BOTH ALIKE ARE THE SPORT OF CHANCE. "That which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them;" or, "Chance are the sons of men, chance is the beast, and one chance is to them both" (verse 19). 1. The assertion under limitations may be admitted as correct. Certainly no ground exists for the allegation that the course of providence, whether as it relates to man or as it bears upon the lower animals, is a chance, a peradventure, a haphazard. Yet events, which in the program of the Supreme have their fixed places and appointed times, may seem to man to be fortuitous, as lying altogether beyond his calculation and not within his expectation; and what the present argument amounts to is that man is as helpless before these events as the unthinking creatures of the field are—that they deal with him precisely as with the boasts, sweeping down upon him with resistless force, falling upon him at unexpected moments, and tossing him about with as much indifference as they do them. 2. The assertion, however, must be qualified. It follows not from the above concessions that man is as helpless before unforeseen occurrences as the beasts are. Not only can he to some extent by foresight anticipate their coming, which the lower creatures cannot do, but, unlike them also, he can protect himself against them when they have come. To man belongs a power not (consciously at least) possessed by the animals, of not merely accommodating himself to circumstances—a capability they to some extent share with him—but of rising above circumstances and compelling them to bend to him. If to this be added that if time and chance happen to man as to the beasts he knows it, which they do not, and can extract good from it, which they cannot, it will once more appear that ground exists for disputing the degrading proposition that man hath no pre-eminence over the beasts. III. BOTH ALIKE ARE THE PREY OF DEATH. "As the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath" (verse 19). 1. Seeming correspondences between the two in the matter of dying. (1) In both death means the extinction of physical life and the dissolution of the material frame. (2) In both the mode of dying is frequently the same, (3) The same grave receives both when the vital spark has departed. (4) The only difference between the two is that man commonly gets a coffin and a funeral, a mausoleum and a monument, whereas the beast gets none of these luxuries. 2. Obvious discrepancies between the two in respect of dying. (1) Man living knows that he must die (Ecc_9:5), which the beast does not. (2) Man has the choice and power, if he accepts the provisions of grace, of meeting death without a fear. (3) Even if he does not, there is something nobler in the spectacle of a man going forth with eyes open to the dread conflict with the king of terrors, than in that of a brute expiring in unconscious stupidity. (4) If one thinks of him dying, as he often does die, like a Christian, it will be seen more absurd than ever to assert that a man hath no pre-eminence over a ’beast. IV. BOTH, DYING, PASS BEYOND THE SPHERE OF HUMAN KNOWLEDGE, "Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward? and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?" (verse 21). 1. Admitted so far as scientific knowledge is concerned. The agnostics of the Preacher’s day, like those of modern times, could not say what became of a man’s spirit, if he had one (of which they were not sure), after it had escaped from his body, any more than they could tell where a beast’s—and the beast was as likely to have a spirit as the man—went to after its carcass sank into the soil. Whether it was the man’s that went upward and the beast’s downward, or vice versa, lay outside their ken. Their scientific apparatus did not enable them to report, as the scientific apparatus of the nineteenth century does not enable it to report, upon the post-mundane career of either beast or man; and so they assumed the position from which the agnostics of to-day have not departed, that it is all one with the man and the beast when the grave hides them, and that a man hath no preeminence over a beast. 2. Denied so far as religious knowledge is concerned. Refusing to hold that the anatomist’s scalpel, or chemist’s retort, or astronomer’s telescope, or analyst’s microscope are the ultimate tests of truth, and that nothing is to be credited which cannot be detected by one or other of these instruments, we are not so hopelessly in the dark about man’s spirit when it leaves its earthly tabernacle as are agnostics whether ancient or modern. On the high testimony of this Preacher ( Ecclesiastes 12:7), on the higher witness of Paul (2Cor. 5:1; Php. 1:23), and on the highest evidence attainable on the subject (2Tim. 1:10), we know that when the spirit of a child of God forsakes the body it does not disperse into thin air, but passes up into the Father’s hand (Luke 23:46), and that when a good man disappears from earth he forthwith appears in heaven (Luke 23:43; Php. 1:23), amid the spirits of the just made perfect (Heb. 12:23); so that another time we decline to endorse the sentiment that man hath no pre-eminence over a beast. V. BOTH ALIKE, PASSING FROM THE EARTH, NEVER MORE RETURN. "Who shall bring him back to see that which shall be after him?" (verse 29). Accepting this as the correct rendering of the words (for other interpretations consult the Exposition): 1. It may be granted that no human power can recall man from the grave any more than it can reanimate the beast; that the realm beyond the tomb, so far as the senses are con-corned, is "an undiscovered country, from whose borne no traveler returns." 2. It is contended that nevertheless there is a power which can and ultimately will despoil the grave of its human victims, and that man will eventually come back to dwell, if not upon the old soil and beneath the old sky, at least beneath a new heavens and upon a new earth, wherein dwelleth righteousness. |
I am not sure that we need this much detail on this point, but it does give us an idea as to Solomon’s possible reasoning. Because man is clearly much different from beasts, these points do not prove otherwise; they merely provide insight into Solomon’s reasoning. Bear in mind that, perhaps a third of the world (maybe more) believe that we are no different from animals and that we have descended from animals via evolution. |
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, homiletics; Ecclesiastes 3:19–22. |
|
The superiority of men over beasts in the possession of a spiritual and imperishable nature and life. It is difficult for us to treat this subject without; bringing to bear upon it the knowledge which we have derived from the fuller and more glorious revelation of the new covenant. "Christ has abolished death, and has brought life and immortality to light by the gospel." We cannot possibly think of such themes without taking to their consideration the convictions and the hopes which we have derived from the incarnate Son of God. Nor can we forget the sublime speculations of philosophers of both ancient and modern times. |
1. In his spiritual nature man is akin to God. Physical life the Creator imparted to the animal Organisms with which the world was peopled. But a life of quite another order was conferred upon man, who participates in the ...Divine reason, who is able? think the thoughts of God himself, and who has intuitions of moral goodness of which the brute creation is for ever incapable. Instead of man’s mind being a function of organized matter, as a base sensationalism and empiricism is wont to affirm, the truth is that it is only as an expression and vehicle of thought, of reason, that matter has a dependent existence. |
2. In his consequent immortality man is distinguished from the inferior animals. The life possessed by these latter is a life of sensation and of movement; the organism is resolved into its constituents, and there is no reason to believe that the sensation and movement are perpetuated. But "the spirit of man goeth upward;" it has used its instrument, the body, and the time comes—appointed by God’s inscrutable providence—when the connection, local and temporary, which the spirit has maintained with earth, is sundered. In what other scenes and pursuits the conscious being is continued, we cannot tell. But there is not the slightest reason for conceiving the spiritual life to be dependent upon the organism which it uses as its instrument. The spiritual life is the life of God; and the life of God is perishable. |
"The sun is but a spark of fire, A transient meteor in the sky; The soul, immortal as its Sire, Can never die. |
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, Homilies by D. Thomas; Ecclesiastes 3:18–21. |
Ecclesiastes 3:21 Who fully knows the spirit of man, the spirit which goes upwards when a man dies; or about the spirit of the animal, the one who goes down to the earth?
——————————
D. Thomas: When a man is, perhaps suddenly, awakened to a sense of the transitoriness of life and the vanity of human pursuits, what more natural than that, under the influence of novel conceptions and convictions, he should rush from a career of self-indulgence into the opposite extreme? Life is brief: why concern one’s self with its affairs? Sense-experiences are changeable and perishable: why not neglect and despise them? Earth will soon vanish: why endeavor to accommodate ourselves to its conditions? But subsequent reflection convinces us that such practical inferences are unjust. Because this earth and this life are not everything, it does not follow that they are nothing. Because they cannot satisfy us, it does not follow that we should not use them.
Based upon all that Solomon has observed in life, he comes to this conclusion:
And I have seen that nothing [is] good from which rejoices the Adam in his works, for that [is] his portion. For who brings him to see in what, who will be after him? |
Ecclesiastes |
I have observed that [there is] nothing better than [for] a man to rejoice in his works, for that [is] his portion [on earth]. For who brings him to see what [or] who will come [lit., will be] after him? |
I have observed in my life that there is nothing better for a man than to rejoice in his works, for that is his allotted portion in this life. Who can bring him into the future to see who or what will come after him? |
Here is how others have translated this verse:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And I have seen that nothing [is] good from which rejoices the Adam in his works, for that [is] his portion. For who brings him to see in what, who will be after him?
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum I saw, therefore, that there is no good in this world, but that man should rejoice in his good works, and eat and drink, and do good to his heart; because this is his good part in this world, to acquire thereby the world to come, so that no man should say in his heart, “Why am I distributing money to do charity? I had better leave it to my son after me, or be nursed tor it in my old age;" because who can bring him to see what will be after him?
Revised Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And I have found that nothing is better than for a man to rejoice in his work, and that this is his portion. For who shall bring him to know the things that shall be after him?
Aramaic ESV of Peshitta .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) Wherefore I saw that there is nothing better in them but that man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him?
Updated Brenton (Greek) And I saw that there was no good, but that wherein a man shall rejoice in his works, for it is his portion, for who shall bring him to see anything of that which shall be after him?
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English .
Easy English So we should enjoy our work. That is the best thing that we can do. That is what God wants us to do. But we do not know what there is after death.
|
The Teacher tells us what happens after our death. In verse 20, he repeats what is in Genesis 3:19. When animals and people die, their dead bodies become like the dry material on the ground. So we should enjoy what God has given to us now. God sees all that we do. But the Teacher believes that we have a different ‘spirit’ (verse 21). It is different from an animal's ‘spirit’. The Teacher wrote this book in the Hebrew language (the language that the readers spoke at that time). The Hebrew word for ‘spirit’ can mean several things. It can mean ‘breath’. (Breath is the air that goes into the nose. And then it goes out of it.) Or it can mean ‘spirit’. It can also mean ‘our thoughts’. The Teacher says more about this in 12:7. |
Easy-to-Read Version–2001 So I saw that the best thing a person can do is to enjoy what he does. That is all he has. {Also a person should not worry about the future.} Why? Because no one can help that person see what will happen in the future.
Easy-to-Read Version–2006 So I saw that the best thing people can do is to enjoy what they do, because that is all they have. Besides, no one can help another person see what will happen in the future.
God’s Word™ I saw that there’s nothing better for people to do than to enjoy their work because that is their lot in life. Who will allow them to see what will happen after them?
Good News Bible (TEV) So I realized then that the best thing we can do is enjoy what we have worked for. There is nothing else we can do.[b] There is no way for us to know what will happen after we die.
The Message So I made up my mind that there’s nothing better for us men and women than to have a good time in whatever we do—that’s our lot. Who knows if there’s anything else to life?
Names of God Bible .
NIRV So a person should enjoy their work. That’s what God made them for. I saw that there’s nothing better for them to do than that. After all, who can show them what will happen after they are gone?
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
College Press paraphrase I am now more convinced than ever that man can do nothing better than rejoice in his works, do good in his lifetime, and make the most of each day. This is man’s lot. No man can see what will occur in the future. Who can enable man to see what even tomorrow will bring?
Contemporary English V. We were meant to enjoy our work, and that's the best thing we can do. We can never know the future.
The Living Bible So I saw that there is nothing better for men than that they should be happy in their work, for that is what they are here for, and no one can bring them back to life to enjoy what will be in the future, so let them enjoy it now.
New Berkeley Version .
New Life Version So I have seen that nothing is better than that man should be happy in his work, for that is all he can do. Who can bring him to see what will happen after him?
New Living Translation So I saw that there is nothing better for people than to be happy in their work. That is our lot in life. And no one can bring us back to see what happens after we die.
Unlocked Dynamic Bible So I think that the best thing for us people to do is to be happy about the work that we do, because that is what God has given to us. I say this because no one of us knows what happens to us after we die.
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible In all of this, I saw [little] that’s good,
Except to find joy in the things that we do…
Yes, this is all we’ve been given.
For, who will lead us to see
The things that will happen after [we’re gone]?
Beck’s American Translation .
Common English Bible So I perceived that there was nothing better for human beings but to enjoy what they do because that’s what they’re allotted in life. Who, really, is able to see what will happen in the future?
New Advent (Knox) Bible So I became aware that it is best for man to busy himself here to his own content; this and nothing else is his allotted portion; who can show him what the future will bring?
Translation for Translators So I concluded that the best thing for us people to do is to be happy about the work that we do, because that is what God has given to us. I say that because no one of us [RHQ] knows what happens to us after we die.
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Conservapedia Translation At this I realized that there is nothing better than for a man to rejoice in his own works, for that is his time to make a difference: for who could bring him to the future to see what would follow his life?
Ferrar-Fenton Bible Then I perceived there is nothing better than that a man should rejoice in his works,—for that is his reward; for who can bring him to examine as to what may be after him?
God’s Truth (Tyndale) Wherefore I perceive, that there is nothing better for a man, than to be joyful in his labor, for that is his portion. But who will bring him to see the thing that shall come after him?
HCSB I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies [Lit after him]?
International Standard V I concluded that it is worthwhile for people to find joy in their accomplishments, because that is their inheritance, since who can see what will exist after them?
Jubilee Bible 2000 .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible So I concluded that there is nothing better for a person than to enjoy the fruit of his labor, for this is his lot in life. For no one knows what will happen in the future.
NIV, ©2011 .
Peter Pett’s translation .
Unfolding Bible Literal Text .
Unlocked Literal Bible So again I realized that there is nothing better for anyone than to take pleasure in his work, for that is his assignment. Who can bring him back to see what happens after him?
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project And I saw that there is nothing better than that a man will be happy in what he does, because this is his allotment. Because who will bring us to see of what will come after him?
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) I understood that the best man can do is to be happy in what he does, for that is his lot. For who will take him to see the beyond?
The Heritage Bible .
New American Bible (2002) .
New American Bible (2011) h And I saw that there is nothing better for mortals than to rejoice in their work; for this is their lot. Who will let them see what is to come after them?i
h. [3:22] Eccl 3:12–13; 5:17–18.
i. [3:22] Eccl 8:7; 10:14.
New English Bible–1970 So I saw that there is nothing better than that a man should enjoy his work, since that is his lot. for who can bring him through to see what will happen next?
New Jerusalem Bible I see there is no contentment for a human being except happiness in achievement; such is the lot of a human beings. No one can tell us what will happen after we are gone.
New RSV .
Revised English Bible–1989 So I saw that there is nothing better than that all should enjoy their work, since that is their lot. For who will put them in a position to see what will happen afterwards?
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible So I concluded that there is nothing better for a person to do than take joy in his activities, that that is his allotted portion; for who can enable him to see what will happen after him?
exeGeses companion Bible I see there is naught better,
than for a human to cheer in his own works;
for that is his allotment;
for who brings him to see what becomes after him?
Hebraic Roots Bible .
The Israel Bible I saw that there is nothing better for man than to enjoy his possessions, since that is his portion. For who can enable him to see what will happen afterward?
Israeli Authorized Version .
Kaplan Translation .
The Scriptures 1998 So I saw that man could do no better but to rejoice in his own works, for that is his portion. For who would bring him to see what shall be after him?
Tree of Life Version So I perceived that nothing is better than for man to enjoy his works, because that is his portion. For who can bring him back to see what will be in the future?
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND I SAW THAT THERE WAS NO GOOD, BUT THAT WHEREIN A MAN SHALL REJOICE IN HIS WORKS, FOR IT IS HIS PORTION, FOR WHO SHALL BRING HIM TO SEE ANY THING OF THAT WHICH SHALL BE AFTER HIM?
Awful Scroll Bible I have perceived that it is to be beneficial to mankind, that he remains to rejoice in his works; it is to be his portion - for persists there he made to bring him to consider that after him?
Charles Thompson OT .
Concordant Literal Version So I saw that there is nothing better for a man than that he rejoices in his works Since that is his portion; For who can bring him to see what shall come after him?
Darby Translation .
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible Wherefore I perceive that there is nothing better than that the adam find simchah in his ma’asim; for that is his chelek; for who shall bring him to see what shall be after him?
Rotherham’s Emphasized B. So I saw, that there was nothing better than that a man should be glad in his works, for, that, is his portion,—for who can bring him in, to look upon that which shall be after him?
Third Millennium Bible .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible So I have seen that there is nothing better than that a man should be happy in his own works and activities, for that is his portion (share). For who will bring him [back] to see what will happen after he is gone?
The Expanded Bible So I saw that ·the best thing people can do is [L there is nothing better for people than] to ·enjoy [rejoice in] their work, because that is ·all they have [L their reward; 2:24–26; 3:12–14; 5:18–20; 8:15; 9:7–10; C the little pleasures are distractions from the meaningless world]. ·No one can help another person [L Who can bring them to…?] see what will happen in the future.
Kretzmann’s Commentary Wherefore I perceive that there is nothing better than that a man should rejoice in his own works, take pleasure and delight in the labor which falls to his lot in life; for that is his portion, so much is allotted to him in this life; for who shall bring him to see what shall be after him? The lesson for the believers is this, that they do not chase after shadows, thereby losing the reality, but that they enjoy the blessings of God with a carefree heart, leaving the future in the hands of their heavenly Father.
Syndein/Thieme {Humanism}
So I saw there was nothing better for a man than to enjoy his works because that is his lot. For who shall bring him to see what shall be after him?.
The Voice So I realized there is nothing better for us than to find joy in the work we do, for work is its own reward. For who will bring us back to see what will be after we are gone?
Bible Translations with Many Footnotes:
College Press Bible Study .
The Complete Tanach And I saw that there is nothing better than that man rejoice in his deeds, for that is his portion, for who will bring him to see what will be after him?
|
And I saw: in all of these. |
|
that there is nothing better: for man. |
|
than that man rejoice in his deeds: in the toil of his hands he should rejoice and eat, but not to widen his desire like the grave, to covet riches, to accumulate that which is not his. |
|
for that is his portion: The toil of his hands-that is his portion given him from Heaven, and with it he will rejoice. |
|
for who will bring him to see: after he dies, what his sons will have; if they too will prosper with the riches that he gathered and left over for them or whether they will not prosper. |
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® So I perceived there is nothing better than for people38 to enjoy their work,39
because that is their40 reward;
for who can show them what the future holds?41
38tn Heb “man.”
39tn Heb “his works.”
40tn Heb “his.”
41tn Heb “what will be after him” (cf. KJV, NASB, NIV) or “afterward” (cf. NJPS).
New American Bible (2011) .
Literal, almost word-for-word, renderings:
American Revised V. (2005) Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him?
Charles Thompson OT So I saw that there is nothing good in the works of man, but that by which he can be made glad; for that is his portion, for who will bring him to see what will be after him?
C. Thompson (updated) OT .
Context Group Version .
English Standard Version So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him?
Green’s Literal Translation .
Modern English Version So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his labor, for that is his reward. For who will bring him to see what will happen after his life?
Modern Literal Version .
Modern KJV .
New American Standard B. I have seen that nothing is better than that man should be happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him?
New European Version .
New King James Version So I perceived that nothing is better than that a man should rejoice in his own works, for that is his heritage [portion or lot]. For who can bring him to see what will happen after him?
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Restored Holy Bible 6.0 .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT And I have seen that there is nothing better than that man rejoice in his works, for it is his portion; for who does bring him in to look on that which is after him?
The gist of this passage:
Ecclesiastes 3:22a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
masculine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
sâmach (שָמַח) [pronounced saw-MAHKH] |
to rejoice, to be glad, to be joyful, to be merry |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #8055 BDB #970 |
ʾâdâm (אָדָם) [pronounced aw-DAWM] |
a man, a human being, mankind; transliterated Adam |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #120 & #121 BDB #9 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
maʿăsîym (מַעֲשִׂים) [pronounced mah-ğuh-SEEM] |
deeds, works, production, that which is produced or done [crops, property, goods]; profession, occupation |
masculine plural noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #4639 BDB #795 |
Translation: I have observed that [there is] nothing better than [for] a man to rejoice in his works,...
From what Solomon has observed in this life, man has his works to rejoice about. He can look at his production and take pride and pleasure in that.
The way that I read this is, the rejoicing should be in the work which one does, not in the remuneration received for the work. Solomon understands that he has been in a place where he could spend money like crazy to purchase whatever his eyes desired (Ecclesiastes 2:10); but it is clear that most men do not have this. Most men barely cover their necessities with their work (Ecclesiastes 3:9–10).
Ecclesiastes 2:10 And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.
Ecclesiastes 3:9–10 What gain has the worker from his toil? I have seen the business that God has given to the children of man to be busy with. (ESV)
Application: I fully understand this. I buy houses and recondition them. I do some of the work, I hire out some of the work, but the vision of what they were and what they are is mine. I take many before and after photographs and I am quite proud of the work that I have done. I take great pleasure and satisfaction from this.
Application: Does this not mimic the philosopher, who, from time to time, comes very close to understanding the truth; but then, this little thing here or there causes him to veer off into complete wrong-headed, human viewpoint. |
Guzik’s conclusion about Solomon: In his under the sun thinking, Solomon has an answer for the question, “What will happen after him?” The answer is, nothing — because death ends it all, and therefore ultimately his life has no more significance or meaning than the life of an animal.
Ecclesiastes 3:22b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
chêleq (חֵלֶק) [pronounced KHAY-lek] |
portion, tract, territory, share, allotment; smoothness |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #2506 (and #2511) BDB #324 |
Translation: ...for that [is] his portion [on earth].
For the man under the sun, for the man
Ecclesiastes 3:22c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
mîy (מִי) [pronounced mee] |
who, whom; whose, whomever; what; occasionally rendered how, in what way |
pronominal interrogative; the verb to be may be implied |
Strong’s #4310 BDB #566 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to take in, to bring [near, against, upon], to come in with, to carry, to cause to come [in], to gather, to bring to pass |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect with there 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #935 BDB #97 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe; to perceive, to understand, to learn, to know |
Qal infinitive construct |
Strong's #7200 BDB #906 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle (with the definite article) |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Bammâh (בַּמָּה) [pronounced bahm-MAW] means wherein, wherewith, by what means. This combination of particles is often used for indirect questions and can be rendered in what?, in what thing?, on what account?, why?, how?, in what way?, by what means? |
|||
she– (–ֶש) [pronounced sheh] or shel (שֶל) [pronounced shehl] |
who, which, that |
relative particle |
Strong’s #7945 (from #834) BDB #979 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
ʾachărêy (אַחֲרֵי) [pronounced ah-kuh-RAY] |
behind, after; following; after that, afterwards; hinder parts |
preposition; plural form with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #310 BDB #29 |
Translation: For who brings him to see what [or] who will come [lit., will be] after him?
The idea here is, no one knows the future, no one knows what is going to happen afterwards. No one knows who will come along later; who will remove this or that; who will change this thing or that thing which man has done. We only know what we see in our lifetimes, and what we do in this life is what we should take pleasure and pride in.
Quite obviously, this point of view completely discounts the spiritual aspect of life and it sets aside divine revelation.
Nevertheless, which of us has received any sort of proof, apart from the Word of God, of a life after death?
|
Ecclesiastes 3:22 I have observed that [there is] nothing better than [for] a man to rejoice in his works, for that [is] his portion [on earth]. For who brings him to see what [or] who will come [lit., will be] after him?
It is as if Solomon is saying, “Look at what is in front of you and all around you—that much I can guarantee you in life. What you see is what you get. I cannot give you any guarantees for what comes after one’s life has ended.”
Ecclesiastes 3:22 I have observed in my life that there is nothing better for a man than to rejoice in his works, for that is his allotted portion in this life. Who can bring him into the future to see who or what will come after him?
|
I. It is possible to limit our view of this earthly life until it loses its interest for us. 1. Man’s works, to the observant and reflecting mind, are perishable and poor. 2. Man’s joys are often both superficial and transitory. 3. The future of human existence and progress upon earth is utterly uncertain, and, if it could be foreseen, would probably occasion bitter disappointment. II. It is unwise and unsatisfactory so to limit our view of life. There is true wisdom in the wise man’s declaration, "There is nothing better than that a man should rejoice in his works; for that is his portion." The epicurean is wrong who makes pleasure his one aim. The cynic is wrong who despises pleasure as something beneath the dignity of his nature. Neither work nor enjoyment is the whole of life; for life is not to be understood save in relation to spiritual and disciplinary purposes. Man has for a season a bodily nature; let him use that nature with discretion, and it may prove organic to his moral welfare. Man is for a season stationed upon earth; let him fulfill earth’s duties, and taste earth’s delights. Earthly experience may be a stage towards heavenly service and bliss. |
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, Homilies by D. Thomas; Ecclesiastes 3:22. |
|
The Searcher...[considers the unrighteousness in the courts] and says there are three things he wants to show us about it. First, |
I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time for every matter, and for every work. (Ecclesiastes 3:17 RSV) |
Though there is injustice, that is not the end of the story. God may correct it even within time, and if he does not do so "in time," still he has appointed a time when it all will be brought out. The Scriptures speak of a time appointed by God when all the hidden motives of the heart will be examined, when "that which is spoken in secret shall be shouted from the housetops" (Matt. 10:27, Luke 12:3), and justice will ultimately prevail. That is what this Searcher says. Injustice is limited in its scope. |
Second, I said in my heart with regard to the sons of men that God is testing them to show them that they are but beasts. (Ecclesiastes 3:18 RSV) |
In other words, there is a beastly quality about all of us which injustice will bring out. What is it about a man that makes him prey upon even his friends or neighbors? |
On the TV program, The People's Court, the other night, one case concerned a young woman who had gotten angry at her friend and roommate, whom she had known for years. and in her anger had poured sugar into the woman's car's gas tank, absolutely destroying the engine. The judge was appalled at the vindictive spirit of this attractive looking young woman who had acted in such a vicious way. There is a beastliness about us all. Put in a situation where we are suffering injury we react with viciousness. God allows certain circumstances to show us that we all have that quality about us. |
We are like animals in other ways, too, the Searcher says. Verse 19: |
For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath and man has no advantage over the beasts; for all is vanity. All go to one place; [not Hell; he is talking about the grave] all are from the dust, and all turn to dust again. (Ecclesiastes 3:19-20 RSV) |
Man is frail, his existence temporary. Like the animals, we do not have very long to live on this earth. Injustice sharpens the realization that we do not have long to live rightly, honestly and truly before God. We die like an animal and our bodies dissolve like a beast's. From the human standpoint one cannot detect any difference. That is what the Searcher says in Verse 21: |
Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down to the earth? (Ecclesiastes 3:21 RSV) |
That really should not be a question, as it is stated here in this text. It should read this way: "Who knows that the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down to the earth." |
That is something which only revelation tells us. Experience does not offer any help at all here. From a human standpoint, a dead man and a dead dog look as if the same thing happened to both of them. But from the divine point of view that is not the case. Though we die like beasts, the spirit of man goes upward while the spirit of the beast goes downward. Later on the Searcher states very positively that at death the spirit of man returns to God who gave it, but the spirit of the beast ends in nothingness. Injustice stems from our beastliness, and God's plan for life will uncover it. |
Finally, he concludes in Verse 22: |
So I saw that there is nothing better than that a man should enjoy his work, for that is his lot; [But remember, enjoyment comes only from God. Then he adds the question] who can bring him to see what will be after him? (Ecclesiastes 3:22 RSV) |
He does not answer that question here; he leaves it hanging. The answer, of course, is that only God can help us to understand what lies beyond life. |
The wonderful thing to extract from this passage is the great truth that God wants us to learn how to handle life in such a way that we can rejoice in any and every circumstance, as the Scriptures exhorts us. Recognize that all comes from a wise Father. Though circumstances bring us pain as well as pleasure, it is his choice for us. Rejoice that in the midst of the pain there is the possibility of pleasure. |
|
|
|||
|
——————————
A Set of Summary Doctrines and Commentary
When I study a chapter of the Bible, one of the questions which I nearly always have is, why is this chapter in the Word of God? |
1. 2. |
|
When studying a chapter in the Bible, there are a number of topics which that study leads to. |
1. |
|
Many chapters of the Bible look forward to Jesus Christ in some way or another. A person or situation might foreshadow the Lord or His work on the cross (or His reign over Israel in the Millennium). The chapter may contain a prophecy about the Lord or it may, in some way, lead us toward the Lord (for instance, by means of genealogy). |
|
|
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, homiletics; Ecclesiastes 3:11–14. Throughout this set of points, the book Esther was listed when Ecclesiastes was meant. I tried to catch this and change it when appropriate. |
|
I. IN LIFE THERE IS MYSTERY TO SOLVE. The works and the ways of God are too great for our feeble, finite nature to comprehend. We may learn much, and yet may leave much unlearned and probably unlearnable, at all events in the conditions of this present state of being. 1. There are speculative difficulties regarding the order and constitution of things, which the thoughtful man cannot avoid inquiring into, which yet often baffle and sometimes distress him. "Man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end." 2. There are practical difficulties which every man has to encounter in the conduct of life, fraught as it is with disappointment and sorrow. "What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth?" II. IN LIFE THERE IS BEAUTY TO ADMIRE. The mind that is not absorbed in providing for material wants can scarcely fail to be open to the adaptations and the manifold charms of nature. The language of creation is as harmonious music, which is soothing or inspiring to the ear of the soul. What a revelation is here of the very nature and benevolent purposes of the Almighty Maker! "He hath made everything beautiful in its time." And beauty needs the aesthetic faculty in order to its appreciation and enjoyment. The development of this faculty in advanced states of civilization is familiar to every student of human nature. Standards of beauty vary; but the true standard is that which is offered by the works of God, who "hath made everything beautiful in its time." There is a beauty special to every season of the year, to every hour of the day, to every state of the atmosphere; there is a beauty in every several kind of landscape, a beauty of the sea, a beauty of the heavens; there is a beauty of childhood, another beauty of youth, of healthful manhood and radiant womanhood, and even a certain beauty peculiar to age. The pious observer of the works of God, who rids himself of conventional and traditional prejudices, will not fail to recognize the justice of this remarkable assertion of the Hebrew sage. III. IN LIFE THERE IS WORK TO DO. Labor and travail are very frequently mentioned in this book, whose author was evidently deeply impressed by the corresponding facts—first, that God is the almighty Worker in the universe; and, secondly, that man is made by the Creator like unto himself, in that he is called upon by his nature and his circumstances to effort and to toil. Forms of labor vary, and the progress of applied science in our own time seems to relieve the toiler of some of the severer, more exhausting kinds of bodily effort. But it must ever remain true that the human frame was not intended for indolence; that work is a condition of welfare, a means of moral discipline and development. It is a factor that cannot be left out of human life; the Christian is bound, like his Master, to finish the work which the Father has given him to do. IV. IN LIFE THERE IS GOOD TO PARTICIPATE, There is no asceticism in the teaching of this Book of Ecclesiastes. The writer was one who had no doubt that man was constituted to enjoy. He speaks of eating and drinking as not merely necessary in order to maintain life, but as affording gratification. He dwells appreciatingly upon the happiness of married life. He even commends mirth and festivity. In all these he shows himself superior to the pettiness which carps at the pleasures connected with this earthly existence, and which tries to pass for sanctity. Of course, there are lawful and unlawful gratifications; there is a measure of indulgence which ought not to be exceeded. But if Divine intention is traceable in the constitution and condition of man, he was made to partake with gratitude of the bounties of God’s providence. V. ALL THE PROVISIONS WHICH DIVINE WISDOM ATTACHES TO HUMAN LIFE ARE TO BE ACCEPTED WITH GRATITUDE AND USED WITH FAITHFULNESS, AND WITH A CONSTANT SENSE OF RESPONSIBILITY. In receiving and enjoying every gift, the devout mind will exclaim, "It is the gift of God." In taking advantage of every opportunity, the Christian will bear in mind that wisdom and goodness arrange human life so that it shall afford repeated occasion for fidelity and diligence. In his daily work he will make it his aim to "serve the Lord Christ." |
APPLICATION. 1. There is much in the provisions and conditions of our earthly life which baffles our endeavors to understand it; and when perplexed by mystery, we-are summoned to submit with all humility and patience to the limitations of our intellect, and to rest assured that God’s wisdom will, in the end, be made apparent to all. 2. There is a practical life to be lived, even when speculative difficulties are insurmountable; and it is in the conscientious fulfillment of daily duty, and the moderate use of ordinary enjoyments, that as Christians we may adorn the doctrine of God our Savior. |
The Pulpit Commentary; 1880-1919; by Joseph S. Exell, Henry Donald Maurice Spence-Jones, from e-sword, Homilies by D. Thomas; Ecclesiastes 3:9–13. |
——————————
From http://seinfeld.co/library/meditations.pdf accessed March 12, 2020. This sounds very much as if he was acquainted with the book of Ecclesiastes. |
From E. W. Bullinger, Companion Bible Notes; 1909 in the Public Domain; from e-Sword, Ecclesiastes 3:1 (App–76). |
The Preacher’s Complete Homiletical Commentary; edited by Joseph S. Exell, 1892; from e-sword, Ecclesiastes 3:1–8. |
|
MORTALITY is a huge time-piece wound up by the Almighty Maker; and after he has set it a-going nothing can stop it till the Angel swears that time shall be no longer. But here it ever vibrates and ever advances—ticking one child of Adam into existence, and ticking another out. Now it gives the whirr of warning, and the world may look out for some great event; and presently it fulfils its warning, and rings in a noisy revolution. But there! as its index travels on so resolute and tranquil, what tears and raptures attend its progress! It was only another wag of the sleepless pendulum: but it was fraught with destiny, and a fortune was made—a heart was broken—an empire fell. We cannot read the writing on the mystic cogs as they are coming slowly up; but each of them is coming on God’s errand, and carries in its graven brass a Divine decree. Now, however—now, that the moment is past, we know; and in the fulfilment we can read the flat. This instant was to say to Solomon, “Be born!” this other was to say to Solomon in all his glory, “Die!” That instant was to “plant” Israel in Palestine; that other was to “pluck him up.” And thus inevitable, inexorable, the great clock of human destiny moves on, till a mighty hand shall grasp its heart and hush for ever its pulse of iron. |
|
The SBC seems to take the position that Solomon did not write Ecclesiastes. |
The Sermon Bible Commentary; Ⓟ1888-1893; in the Public Domain; Edited by the Rev. W. Robertson Nicoll, M.A., LL.D., from e-sword, Ecclesiastes 1:12–3:22. |
It may be helpful to see this chapter as a contiguous whole: |
|
A Reasonably Literal Translation |
A Reasonably Literal Paraphrase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The following Psalms would be appropriately studied at this time:
|
Series |
Lesson (s) |
Passage |
R. B. Thieme, Jr. taught this |
1973 Sands of Time 373 |
#1–7 |
Ecclesiastes 3:1–15 |
1992 Spiritual Dynamics 376 |
#1036 |
Ecclesiastes 3:1–2 |
|
1985 Ephesians 412 |
#697 |
Ecclesiastes 3:1–8 |
|
1981 Revelation 457 |
#310 |
Ecclesiastes 1–3 |
|
1966 Ecclesiastes 514 |
#2–3 |
Ecclesiastes 3:1–22 |
|
1975 Genesis 527 |
#71 |
Ecclesiastes 3:1–7 |
|
1972 David 631 |
#364 |
Ecclesiastes 3:1–13 |
|
1984 Protocol Plan of God 728 |
#202 |
The book of Ecclesiastes |
|
R. B. Thieme, III |
2019 Practical Divine Wisdom (527) |
# |
Ecclesiastes 3: |
Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Ecclesiastes 3
Word Cloud from Exegesis of Ecclesiastes 3
These two graphics should be very similar; this means that the exegesis of Ecclesiastes 3 has stayed on topic and has covered the information found in this chapter of the Word of God.