Numbers 11:1–35 |
The People and the Quails (Part II)/The Spirit is Given |
These studies are designed for believers in Jesus Christ only. If you have exercised faith in Christ, then you are in the right place. If you have not, then you need to heed the words of our Lord, Who said, “For God so loved the world that He gave His only-begotten [or, uniquely-born] Son, so that every [one] believing [or, trusting] in Him shall not perish, but shall have eternal life! For God did not send His Son into the world so that He should judge the world, but so that the world shall be saved through Him. The one believing [or, trusting] in Him is not judged, but the one not believing has already been judged, because he has not believed in the Name of the only-begotten [or, uniquely-born] Son of God.” (John 3:16–18). “I am the Way and the Truth and the Life! No one comes to the Father except through [or, by means of] Me!” (John 14:6).
Every study of the Word of God ought to be preceded by a naming of your sins to God. This restores you to fellowship with God (1John 1:8–10). If there are people around, you would name these sins silently. If there is no one around, then it does not matter if you name them silently or whether you speak aloud.
Document Navigation |
||
|
|
|
|
Links to the word-by-word, verse-by-verse studies of Numbers (HTML) (PDF) (WPD) (that is what this document is). This incorporates 2 previous studies done in the book of Numbers. However, much of this material was thrown together without careful editing. Therefore, from time to time, there will be concepts and exegetical material which will be repeated, because there was no overall editing done once all of this material was combined.
This study makes reference to a wide-range of sources. There are quotations from doctrinal teachers, of course; but from Catholic commentaries and from other sources as well. Wherever I found relevant truth, I quoted from it or was inspired by it. Even though it is clear that some churches have a better concept of our reason for being here, that does not mean that there is no truth to be found anywhere else. So, from time to time, I will quote from John Calvin, even though I do not subscribe to 5-point Calvinism; I will quote from some Catholic sources, even though I believe that they are very wrong regarding Mary, the pope, apostolic succession and other such doctrines. The intention is for this to be the most thorough and accurate study of Numbers available anywhere.
Also, it is not necessary that you read the grey Hebrew exegesis tables. They are set apart from the rest of the study so that you can easily skip over them (based upon the suggestion of a friend). However, if you ever doubt the translation of a word, phrase or a verse, these translation tables are then available.
The Bible Summary of Numbers 11 (in 140 characters or less): The people grumbled that they had no meat. The LORD was angry but he sent quails. He put his Spirit on seventy elders to help Moses.
There are many chapter commentaries on the book of Numbers. By the third draft, this should be the most extensive examination of Numbers 11, where you will be able to examine in depth every word of the original text. Every attempt has been made to make this both a complete and self-contained study. Therefore, all references, vocabulary, and related concepts should be found within this extensive study. Easy access links to more in-depth studies of some vocabulary words, concepts and doctrines are also provided.
vv.
vv.
vv.
vv.
Charts, Graphics and Short Doctrines:
Preface Quotations
Introduction Titles and/or Brief Descriptions of Numbers 11 (by various commentators)
Introduction Brief, but insightful observations of Numbers 11 (various commentators)
Introduction Fundamental Questions About Numbers 11
Introduction The Prequel of Numbers 11
Introduction
Introduction
Introduction The Principals of Numbers 11
Introduction The Places of Numbers 11
Introduction By the Numbers
Introduction Timeline for Numbers 11
Introduction A Synopsis of Numbers 11
Introduction Outlines of Numbers 11 (Various Commentators)
Introduction A Synopsis of Numbers 11 from the Summarized Bible
Introduction The Big Picture (Numbers 1–15)
Introduction
Introduction
Introduction Changes—additions and subtractions (for Numbers 11)
Introduction
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v. 15 The Early Life of Moses
v. 15 The Parallelism Found in vv. 10, 11 and 15
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v. 25 The Abbreviated Doctrine of the Ministry of the Holy Spirit in the Old Testament
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
Summary A Set of Summary Doctrines and Commentary
Summary Why Numbers 11 is in the Word of God
Summary What We Learn from Numbers 11
Summary Jesus Christ in Numbers 11
Summary Edersheim Summarizes Numbers 11
Summary
Addendum Footnote for Numbers 11:24 (Christian Community Bible)
Addendum
Addendum
Addendum
Addendum Josephus’ History of this Time Period
Addendum A Complete Translation of Numbers 11
Addendum Doctrinal Teachers Who Have Taught Numbers 11
Addendum Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Numbers 11
Addendum Word Cloud from Exegesis of Numbers 11
|
|
|
|
Additional doctrines and links are found in Definition of Terms below. |
Chapters of the Bible Alluded To and/or Appropriately Exegeted with this Chapter |
|||
|
|
Many who read and study this chapter are 1st or 2nd generation students of R. B. Thieme, Jr., so that much of this vocabulary is second nature. One of Bob’s contributions to theology is a fresh vocabulary along with a number of concepts which are theologically new or reworked, yet still orthodox. Therefore, if you are unfamiliar with his work, the definitions below will help you to fully understand all that is being said. Also, I have developed a few new terms and concepts which require definition as well. |
In addition, there are other more traditional yet technical theological terms which will be used and therefore defined as well. |
The terms below are cross-linked with their first occurrence in this document. This allows you to click on the first occurrence of a technical term and that will take you back to its definition below. Then you can click on that term below and be taken back to where you last left off in this document. |
Sometimes the terms in the exegesis of this chapter are simply alluded to, without any in-depth explanation of them. Sometimes, these terms are explained in detail and illustrated. A collection of all these terms is found here: (HTML) (PDF) (WPD). Often, the terms below are linked to complete doctrines. |
Rebound (Restoration to fellowship with God) |
In the New Testament, this is naming your sins to God, so that you are both restored to temporal fellowship with God and are then filled with the Spirit of God. In the Old Testament, naming your sins to God would result in a restoration of fellowship and, in some cases, the empowerment of the Holy Spirit once again (the Holy Spirit was not given to all Old Testament believers). See the Doctrine of Rebound (HTML) (PDF) (WPD). |
Some of these definitions are taken from http://gracebiblechurchwichita.org/ http://rickhughesministries.org/content/Biblical-Terms.pdf http://www.gbible.org/index.php?proc=d4d |
——————————
I ntroduction: Numbers 11 continues the narrative of the book of Numbers (which is primarily narrative). We begin with the people complaining to Moses. They are remembering their time in slavery with a great deal of nostalgia. They remember the many foods which they ate. For the Israelites, God had been providing for them manna to eat, and this has gone on for over a year, and the people were getting tired of it. So they remembered the variety of food which they ate in Egypt, and they complained to Moses about this.
Their complaints became so difficult to deal with that even Moses complained to God about them. “Listen,” Moses said to God, “I cannot deal with this people. If this is going to be my life, then kill me now!”
So God has two standing complaints before Him. He has Moses select seventy men from among the elders and they are going to be administrators for Moses. God even promises to give them the Spirit, the same Spirit which He has given to Moses.
As for the demand of the people for meat, God promises them meat for thirty days. They will eat it until they get sick of it. So God sends them quail in unimaginable numbers. However, in the first day and a half, the people slaughter so many quail that it is actually unhealthy and a plague spreads throughout the camp as a result of their greed (they were unable to restrict themselves to killing one or two or three quail for their evening meal). They allow themselves to be overpowered by the absolute lust for quail meat.
Introduction: In Numbers 11, we return to narrative once again. Prior to this, throughout Leviticus and Numbers, we have had ordinances and laws given by Yahweh to Moses, interspersed with a portion of their daily life. Now the Israelites are moving away from Mount Sinai, north toward the land of Canaan, and after three days travel, we will begin to see them for what they really are and we will begin to understand why God loathed this generation.
As an aside, I take the text of the work that I did on Numbers and integrate it into this study. Because of this, sometimes you see repetition in the text and, on occasion, contradiction in the text (I have changed my mind on a particular passage). I was surprised with what I have written previously (in the late 1990s) on this chapter. I wrote a lot. Therefore, this chapter is longer than most.
|
Titles and/or Brief Descriptions of Numbers 11 (by various commentators) |
|
|
|
|
Sometimes, a commentator will begin with a good observation of this chapter of the Bible. |
Brief, but insightful observations of Numbers 11 (various commentators) |
|
|
|
|
As I study a chapter, questions will occur to me—some of them important and many of them minor. Not all of these questions will be satisfactorily answered. |
|
|
It is important to understand what has gone before. |
|
Numbers 11 will begin with |
We need to know who the people are who populate this chapter. |
|
Characters |
Commentary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We need to know where this chapter takes place. |
|
Place |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Item |
Duration; size |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There is very little narrative in the book of Numbers; so this information may have been given to Moses in a few days or, at most, a few weeks; and Moses both wrote these things down and informed the people. Because of information previously studied in the introduction, we are not 100% certain if all of this material was given to Moses while in the newly erected Tabernacle. I would lean towards that being the case.
Here is what to expect from Numbers 11: |
|
|
|
|
Like all chapters of the Word of God, you need more than just the simple plot outline to understand what God wants us to know. |
|
|
|
|
|
|
Some of the passages are included below, using the ESV; capitalized. |
|
Keith L. Brooks, Summarized Bible; Complete Summary of the Bible; ©1919; from e-Sword, Numbers 11. |
It is helpful to see what came before and what follows in a brief summary. |
|
Numbers |
Text/Commentary |
God speaks to Moses from the Tabernacle. |
|
1–7 |
|
8 |
|
|
Changes—additions and subtractions (for Numbers 11): Very often, when I begin a new chapter, I have either discovered a new translations, a new commentary; or have decided to leave out a particular translation or commentary. Sometimes, I make a minor formatting change. I have always placed such comments before the beginning of the first verse. So one formatting change is, the addition of this more formal approach to changes, giving it a section of its own. Many times, if I like a change a lot, I will occasionally go back and make that change in previous chapters.
I have begun to draw from over 40 translations when doing my initial exegetical study of a chapter. The most recent text to be added is the recently produced Update American Standard Version.
After every verse, I will give the Kukis mostly literal translation for that verse. At the end of every passage, I will give both the Kukis mostly literal translation and the Kukis paraphrase for that passage. However, there is a great deal of repetitive text both in Leviticus and in Numbers. For that reason, in some chapters, the listing of every single verse may be deemed unnecessary.
In the past year, I have become more methodical in developing the three translations. Most of the time, I do the strictly literal translation right from the Hebrew, choosing the first or second definitions given, yet I will attempt to assemble an accurate and mostly readable translation. In most cases, I can go directly from the strictly literal to a less-than-literal translation (the mostly literal translation). However, if I struggle at all, then I check six mostly literal translations by others (currently, the MLV 2020, the ESV, Green’s literal translation, the LSV, WEB and Webster’s translation). I make an attempt to remain as true as possible to the original Hebrew, but I allow myself to be informed by those translations. I now write the paraphrase after commenting on the phrases and verses which make up the passage being studied. So my paraphrase is built up on equal parts the mostly literal translation and the commentary of that translation. So my paraphrase has become less literal and more interpretive than before.
At the end of this study, I have listed other doctrinal teachers who have taught this chapter. This section is also bookmarked.
I have not yet begun a weekly mail-out study of Numbers, but I will probably do that after I complete the Exodus and Leviticus study.
As I have done previously, since this chapters is what God is saying to Moses, I will begin and end the chapter with quotation marks. I will not insert a new set of quotation marks for each new paragraph.
——————————
As always, 3 separate translations will be produced for each verse. The slavishly literal translation attempts to preserve word order and number, making it even more literal than Young’s translation (however, I do not preserve the consistency of the translation that Young does). The moderately literal translation may add or delete a definite article, change the number of a noun to correspond with the English sense of thinking, and the order is often changed in order to better represent our English sentence structure. The paraphrase is an attempt to give a thought-for-thought interpretation of what each verse tells us.
Kukis slavishly literal: |
|
Kukis mostly literal: |
And so he is, the people [are] as complainers. [It is] evil in (two) ears of Yehowah and so listens (intently) Yehowah and so burns His nostril and so is burning in them a fire of Yehowah. And so she eats in an extremity of the camp. And so cry out the people unto Moses and so prays Moses unto Yehowah and so dies out the fire. And so he calls a name of the place the that Taberah (burning), for she burned in them a fire of Yehowah. |
Numbers |
And so it is, the people [are] as complainers. [This is] evil to the ears of Yehowah and so Yehowah listens (more intently) and so His anger is burning. And so burns among them a fire of Yehowah. And so [the fire] devours the outskirts of the camp. Then the people cry out to Moses and Moses then prays unto Yehowah and the fire dies out. And so he calls the name of that place Taberah [which means, burning], for the fire of Yehowah burned among them. |
Kukis paraphrase: |
||
As time continues, the people begin to murmur and complain among one another. These complaints are evil to the hearing of Jehovah and so He listens even more intently. As He listens, His anger burns against them. Suddenly, a fire breaks out and that fire begins to devour the area all around the camp, threatening those in the camp. The people cry out to their leaders and their leaders come to Moses, conveying their fears. Moses immediately goes into the Tabernacle and prays to Jehovah and God hears him and the first dies out. Because of this fire among the people, Moses called this place Taberah, which means burning. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts: Note: I compare the Hebrew text to English translations of the Latin, Syriac (= Aramaic) and Greek texts, using the Douay-Rheims translation; George Lamsa’s translation, and Sir Lancelot Charles Lee Brenton’s translation as revised and edited by Paul W. Esposito, respectively. I often update these texts with non-substantive changes (e.g., you for thou, etc.). I often use the text of the Complete Apostles’ Bible instead of Brenton’s translation, because it updates the English text.
The Septuagint was the earliest known translation of a book (circa 200 b.c.). Since this translation was made before the textual criticism had been developed into a science and because different books appear to be translated by different men, the Greek translation can sometimes be very uneven.
When there are serious disparities between my translation and Brenton’s (or the text of the Complete Apostles’ Bible), I look at the Greek text of the Septuagint (the LXX) to see if a substantive difference actually exists (and I reflect these changes in the English rendering of the Greek text). I use the Greek LXX with Strong’s numbers and morphology available for e-sword. The only problem with this resource (which is a problem for similar resources) is, there is no way to further explore Greek verbs which are not found in the New Testament. Although I usually quote the Complete Apostles’ Bible here, I have begun to make changes in the translation when their translation conflicts with the Greek and note what those changes are.
The Masoretic text is the Hebrew text with all of the vowels (vowel points) inserted (the original Hebrew text lacked vowels). We take the Masoretic text to be the text closest to the original. However, differences between the Masoretic text and the Greek, Latin and Syriac are worth noting and, once in a great while, represent a more accurate text possessed by those other ancient translators.
In general, the Latin text is an outstanding translation from the Hebrew text into Latin and very trustworthy (I say this as a non-Catholic). Unfortunately, I do not read Latin—apart from some very obvious words—so I am dependent upon the English translation of the Latin (principally, the Douay-Rheims translation).
The comparisons which I do are primarily between the English translations which are taken from the ancient tongues. For the most part, the variances are so minor that I rarely investigate them any further than that.
Underlined words indicate differences in the text.
Bracketed portions of the Dead Sea Scrolls are words, letters and phrases lost in the scroll due to various types of damage. Underlined words or phrases are those in the Dead Sea Scrolls but not in the Masoretic text.
I will only list the translation from the Dead Sea Scrolls if it exists and if it is different from the Masoretic text.
The Targum of Onkelos is actually the Pentateuchal Targumim, which are The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel. On the Pentateuch With The Fragments of the Jerusalem Targum From the Chaldee by J. W. Etheridge, M.A. From http://www.becomingjewish.org/texts/targum/onkelos_Numbers.html and first published in 1862.
Occasionally, there is an obvious error in the English translation, and I correct those without additional mention or footnoting. For instance, the online version of the Targum of Onkelos which I use has gorund in Ex. 4:9; I simply corrected the text. This may occur once or twice in a chapter.
I attempt to include translations which are different in their vocabulary and phrasing. On many occasions, I may include a translation which is not substantially different than another listed translation.
Most of the translations can be found here.
The very fact that we have ancient Greek, Latin, Syriac and Arabic translations of the Bible testifies to its accuracy. There may be a difference word or phrase here or there; the Greek may have a singular where the Hebrew has a plural, but there is no set of doctrines in the Latin Bible which are any different from those found in the Greek Bible or the Syriac Bible. These different cultures when they chose to translate the Bible chose to translate it as accurately as possible. Where human viewpoint would expect to find doctrinal differences between the Bible of the Hebrews, of the Greeks or of the Romans, no such differences exist.
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so he is, the people [are] as complainers. [It is] evil in (two) ears of Yehowah and so listens (intently) Yehowah and so burns His nostril and so is burning in them a fire of Yehowah. And so she eats in an extremity of the camp. And so cry out the people unto Moses and so prays Moses unto Yehowah and so dies out the fire. And so he calls a name of the place the that Taberah (burning), for she burned in them a fire of Yehowah.
Dead Sea Scrolls .
Targum (Onkelos) . Translation for Onkelos and Pseudo-Jonathan by J. W. Etheridge, M.A. (1862).
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Jerusalem targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) In the mean time there arose a murmuring of the people against the Lord, as it were repining at their fatigue. And when the Lord heard it he was angry. And the fire of the Lord being kindled against them, devoured them that were at the uttermost part of the camp.
And when the people cried to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire was swallowed up.
And he called the name of that place, The burning: for that the fire of the Lord had been kindled against them.
Aramaic ESV of Peshitta The people were complaining in the ears of Mar-Yah. When Mar-Yah heard it, his anger was kindled; and Mar-Yah's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp.
The people cried to Mosha; and Mosha prayed to Mar-Yah, and the fire abated.
The name of that place was called Taberah, because Mar-Yah's fire burnt among them.
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Samaritan Pentateuch And [when] the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard [it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp.
And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
Updated Brenton (Greek) And the people murmured sinfully before the Lord; and the Lord heard them and was very angry; and fire was kindled among them from the Lord, and devoured a part of the camp.
And the people cried to Moses, and Moses prayed to the Lord, and the fire was quenched.
And the name of that place was called Burning; for a fire was kindled among them from the Lord.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Now the people were saying evil against the Lord; and the Lord, hearing it, was angry and sent fire on them, burning the outer parts of the tent-circle.
And the people made an outcry to Moses, and Moses made prayer to the Lord, and the fire was stopped.
So that place was named Taberah, because of the fire of the Lord which had been burning among them.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The people started complaining about their troubles. The LORD heard their complaints. He heard these things and became angry. Fire from the LORD burned among the people. The fire burned some of the areas at the edge of the camp. So the people cried to Moses for help. He prayed to the LORD and the fire stopped burning. So that place was called Taberah. The people gave the place that name because the LORD caused a fire to burn in their camp.
God’s Word™ The people began complaining out loud to the LORD about their troubles. When the LORD heard them, he became angry, and fire from the LORD began to burn among them. It destroyed some people on the outskirts of the camp. The people cried out to Moses, Moses prayed to the LORD, and the fire died down. That place was called Taberah [Fire] because fire from the LORD burned among them there.
Good News Bible (TEV) The people began to complain to the LORD about their troubles. When the LORD heard them, he became angry and sent fire on the people. It burned among them and destroyed one end of the camp. The people cried out to Moses for help; he prayed to the LORD, and the fire died down. So the place was named Taberah, because there the fire of the LORD burned among them.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. One day the Israelites started complaining about their troubles. The LORD heard them and became so angry that he destroyed the outer edges of their camp with fire. When the people begged Moses to help, he prayed, and the fire went out. They named the place "Burning," because in his anger the LORD had set their camp on fire.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
UnfoldingWord (Simplified) One day the people complained to Yahweh about their troubles. When Yahweh heard what they were saying, he became angry. So he sent a fire which burned among the people at the edge of their camp. Then the people cried out to Moses, and he prayed to Yahweh. Then the fire stopped burning. So they called that place Taberah, which means 'Burning,' because the fire from Yahweh had burned among them.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Christian Standard Bible .
Berean Study Bible Soon the people began to complain about their hardship in the hearing of the LORD, and when He heard them, His anger was kindled, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp. And the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down. So that place was called Taberah, because the fire of the LORD had burned among them.
Conservapedia .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And when the people mourned, it was evil in the ear of Jehovah, and Jehovah heard; and his nostrils burned; and the fire of Jehovah burned among them, and ate to the extremity of the camp.
And the people screamed to Moses, and Moses judged in prayer2 with Jehovah, and the fire subsided.
And he called the name of the place Taberah, because the fire of Jehovah burned among them.
2 11:2 judged in prayer, palal, to judge by leveling, to arbitrate something, and make it come out even, right. When you pray to God, you are judging things rightly, evenly, and setting things right, even, between you and God, or between God and the person for whom you are interceding. See Note Genesis 20:17.
17 20:17 judged in prayer. Hebrew, palal. Its primary meaning is to judge and decide an issue. It is often translated pray in other translations, but its main meaning is to intervene as a judge and decide who is right, then make it right by a judgment, by rendering a decision. Its first occurrence in the Bible is Gen 20:17 where Abraham judged in prayer with God to heal Abimilech’s house. A key verse on understanding the meaning of palal is 1 Sam 2:25 where the priest Eli rebuked his wicked sons and said, If one man sins against another, God shall arbitrate [palad, judge in prayer, intercede], but if a man sins against Jehovah, who shall arbitrate for him? One of the main meanings of prayer is to arbitrate with God to set things right. God is never wrong, so praying is getting God’s judgment on a thing and allowing him to set ourselves right with Him and it.
International Standard V .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Word Literal Text Now the people complained about their troubles as Yahweh listened. Yahweh heard the people and became angry. Fire from Yahweh burned among them and consumed some of the camp on its edges. Then people called out to Moses, so Moses prayed to Yahweh, and the fire stopped. That place was named Taberah, because Yahweh's fire burned among them.
Urim-Thummim Version Later when the people complained, it displeased YHWH, and YHWH heard it and his nostrils flared, and the supernatural fire of YHWH flamed out among them, and burned them up that were in the outskirts of the camp. Then the people cried to Moses and when Moses prayed to YHWH, the supernatural fire subsided. He called the name of the place Taberah [burning], because the supernatural fire of YHWH flamed out among them.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) • Now the people were seeking a quarrel with Yahweh. Yahweh heard and his anger was aroused. A fire from Yahweh flared out against them and burned the outer part of the camp. Then the people cried out to Moses and he interceded for them to Yahweh and the fire died out. They called the place Taberah, because the fire of Yahweh was inflamed against them.
• 11.1 In this chapter two traditions are merged:
– one referring to the quails and the manna, similar to Exodus 16;
– the other, about the gift of the “spirit of Yah - weh” to the elders, that is, to the leaders of Israel.
New American Bible(2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible AND when the people complained, it displeased Yahuah: and Yahuah heard it; and his anger was kindled; and the fire of Yahuah burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. And the people cried unto Mosheh; and when Mosheh prayed unto El־Yahuah, the fire was quenched. And he called the name of the place Tav`erah: because the fire of Yahuah burnt among them.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And it came to be, when the people were as complainers, it was evil in the ears of יהוה. And יהוה heard it, and His displeasure burned. And the fire of יהוה burned among them, and consumed those in the outskirts of the camp. And the people cried out to Mosheh, and Mosheh prayed to יהוה, and the fire died down. Then he called the name of the place Ta‛ěrah, because the fire of יהוה had burned among them.
Tree of Life Version The people were murmuring in the ears of Adonai about hardship, and when Adonai heard, His anger burned. The fire of Adonai blazed among them, ravaging the outskirts of the camp. The people cried out to Moses, so Moses prayed to Adonai and the fire died out. The name of that place was thus called Taberah because fire from Adonai had burned among them.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND THE PEOPLE MURMURED SINFULLY BEFORE JESUS; AND JESUS HEARD THEM AND WAS VERY ANGRY; AND FIRE WAS KINDLED AMONG THEM FROM JESUS, AND DEVOURED A PART OF THE CAMP.
AND THE PEOPLE CRIED TO MOSES: AND MOSES PRAYED TO JESUS, AND THE FIRE WAS QUENCHED.
AND THE NAME OF THAT PLACE WAS CALLED BURNING; FOR A FIRE WAS KINDLED AMONG THEM FROM JESUS.
Awful Scroll Bible The people were to complain, and it is displeasing in the ear of Sustains To Become even was Sustains To Become to hear them, and was to become blusteringly furious. Sustains To Become was to cause a burning, and was to consume to the extremity of the camps. The people were crying out to Moses, and Moses was to pray to Sustains To Become and the fire was to collapse. He was calling the name of that same place Taberah, for the fire of Sustains To Become has burned them.
Concordant Literal Version The people became like complainers, evil in the ears of Yahweh. Yahweh hearkened and His anger grew hot, and the fire of Yahweh consumed some among them and devoured the outmost part of the camp. Then the people cried to Moses, so Moses prayed to Yahweh, and the fire was drowned. He called the name of that place Taberah, for the fire of Yahweh had consumed some among them.
exeGeses companion Bible THE CONSUMING FIRE OF YAH VEH
And the people complain evilly
in the ears of Yah Veh:
and Yah Veh hears and kindles his wrath;
and kindles the fire of Yah Veh among them
and consumes the ends of the camp.
And the people cry to Mosheh;
and when Mosheh prays to Yah Veh,
the fire quenches.
And he calls the name of the place Taberah/Burning:
because the fire of Yah Veh kindles among them.
Orthodox Jewish Bible And when the people complained, it displeased Hashem; Hashem heard it; His anger was kindled; and the Eish Hashem burned among them, and consumed them that were at the edge of the machaneh.
And the people cried unto Moshe; and when Moshe davened unto Hashem, the eish was quenched.
He called shem hamakom Taverah because the Eish Hashem burned among them.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Israel Complains
Eventually, the people began complaining about their distress, and the Lord heard them. When the Lord heard, his anger flared up and the Lord’s fire incinerated some of them within the outskirts of the camp. When the people cried out to Moses, he [Lit. Moses] prayed to the Lord and the fire stopped. He then named that place Taberah, because the Lord’s fire had incinerated some of them.
Kretzmann’s Commentary .
Lexham English Bible The Israelites Complain
And it happened, the people were like those who complain of hardship [Literally “complain of bad”] in the hearing [Literally “in the ears”] of Yahweh, and Yahweh became angry, [Literally “his nose became hot”] and the fire of Yahweh burned among them, and it consumed the edge of the camp. Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to Yahweh, and the fire died down. And he called the name of that place Taberah [This word is difficult, but some modern translations suggest the word in Hebrew means “burning” (see NRSV, NASB)] because the fire of Yahweh burned among them.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Complaints
The people began to complain, and it was evil in God's ears. When God heard it, He displayed His anger, and God's fire flared out, consuming the edge of the camp.
11:2 The people cried out to Moses, and when Moses prayed to God, the fire died down.
11:3 He named the place 'Burning' (Tabh'erah), for God's fire had burned them. The Kaplan Translation, particularly in Numbers through Deuteronomy, takes note of historic rabbinic opinions.
and it was evil
Or, 'The people had evil complaints for God's ears' (Saadia).
NET Bible® .
New American Bible(2011) .
Rotherham’s Emphasized B. And it came to passˎ that <when the people were giving themselves up to murmuring> it was grievous in the earse of Yahweh,—so Yahweh hearkenedˎ and kindled was his anger, and the fire of Yahweh burned among them, and consumed the uttermost part of the camp. Then did the people make outcry unto Mose,—and Moses prayed unto Yahweh, and the fire sank down. So he called the name of that placeˎ Taberah [i.e. “A Burning”],— because there burned among them the fire of Yahweh.
e Some cod. (w. Onk., Jon., Sep. and Syr.) have: “eyes”—G.n.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT The people were wickedly murmuring before the Lord, and the Lord heard, and was provoked to wrath, and a fire from the Lord was kindled among them, and was consuming part of the camp, whereupon the people cried to Moses, and he prayed to the Lord, and the fire ceased. So the name of that place was called Burning, because a fire from the Lord had been kindled among them.
Context Group Version And the people were as murmurers, [speaking] evil in the ears of YHWH: and when YHWH heard it, his anger was kindled; and the fire of YHWH burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp. And the people cried to Moses; and Moses prayed to YHWH, and the fire abated. And the name of that place was called Taberah, because the fire of YHWH burnt among them.
English Standard Version And the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes, and when the LORD heard it, his anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some outlying parts of the camp. Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire died down. So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
Green’s Literal Translation And the people were evil, as those complaining in the ears of Jehovah. And Jehovah heard, and His anger glowed, and the fire of Jehovah burned among them and devoured in the extreme edge of the camp. And the people cried to Moses, and Moses prayed to Jehovah, and the fire was quenched. And he called the name of that place Taberah, because the fire of Jehovah burned among them.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And the people are evil, as those sighing habitually in the ears of YHWH, and YHWH hears, and His anger burns, and the fire of YHWH burns among them, and consumes in the extremity of the camp. And the people cry to Moses, and Moses prays to YHWH, and the fire is quenched; and he calls the name of that place Taberah, for the fire of YHWH has “burned” among them.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And the people were as complainers, speaking evil in the ears of Jehovah. And when Jehovah heard it, his anger was kindled and the fire of Jehovah burnt among them and devoured in the outermost part of the camp. And the people cried to Moses. And Moses prayed to Jehovah and the fire sunk away. And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . displease
Revised Mechanical Trans. ...and the people were complaining of their dysfunction in the ears of YHWH, and YHWH heard, and his nose flared up and the fire of YHWH burned in them and ate at the extremity of the camp, and the people cried out to Mosheh, and Mosheh pleaded to YHWH and the fire was drowned, and he called the title of that area Taveyrah, given that the fire of YHWH burned in them,...
Updated ASV The People Complain and Bring Fire from God
And the people began to complain bitterly, speaking evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burned among them, and consumed the outskirts of the camp. And the people cried to Moses; and Moses prayed to Jehovah, and the fire died down. And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burned among them.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness Now the people murmured, and it was evil in the ears of Jehovah; for Jehovah heard it, and His anger burned. And the fire of Jehovah burned among them, and consumed those in the outskirts of the camp. And the people cried out to Moses, and when Moses made intercession unto Jehovah, the fire was quenched. And he called the name of the place Taberah, because the fire of Jehovah had burned among them.
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young's Updated LT .
The gist of this passage:
1-3
Numbers 11:1a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB and Strong # |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
Without a specific subject and object, the verb hâyâh often means and it will come to be, and it will come to pass, then it came to pass (with the wâw consecutive). It may be more idiomatically rendered subsequently, afterwards, later on, in the course of time, after which. Generally, the verb does not match the gender whatever nearby noun could be the subject (and, as often, there is no noun nearby which would fulfill the conditions of being a subject). |
|||
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately; combined with an infinitive, it can also take on the meaning as, often, when, as soon as |
comparative preposition; resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾânan (אָנַן) [pronounced aw-NAHN] |
complaining, murmuring; complainers, those who murmur |
masculine plural, Hithpael participle |
Strong's #596 BDB #59 |
The Hithpael is the intensive, reflexive stem, so this complaining was like a person you have upset, and he wanders off muttering caustic things, almost out of your hearing. |
Translation: And so it is, the people [are] as complainers.
The idea of the first half of the verse is basically the same; the people grumble and complain, Yahweh hears and He becomes greatly angered (obviously an anthropopathism). However, it would be nice to know just exactly what God's Word really says. This verse begins with the wâw consecutive and the 3rd person masculine singular, Qal imperfect of hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW], which means, to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass. Strong's #1961 BDB #224. This is followed by the definite article and the masculine singular for the word people. Without the appropriate noun, this verse would begin, then it came to pass, the people...; however, the people are likely the subject of this verb. Young, being as literal as can be, translated the verb in the singular, which makes it sound goofy in the English; it is an accurate translation, albeit a bit goofy. This is followed by the prefixed preposition kaph or ke (כְּ) [pronounced ke], meaning like, as; and the masculine plural, Hithpael participle of ʾânan (אָנַן) [pronounced aw-NAHN], a word occurring but twice in the OT (here and Lam. 3:39) and it means complain (insofar as we know). The Hithpael is the intensive, reflexive stem, so this complaining was like a person you have upset, and he wanders off muttering caustic things, almost out of your hearing. A participle is a verb which can act as a noun, emphasizing the action of the verb. An English example: the hearing impaired. So this should be translated, then the people became like those complaining [to themselves]... Unfortunately, every major translation ignored the reflexive in this participle. These people are like those who are muttering to themselves. God is right there; they can communicate directly to Moses, through the chain of command, and they can pray to Yahweh, Whose very presence they are in constantly. Instead, they mutter to themselves, just loud enough so that those around them hear their dissatisfaction, causing them to mutter to themselves.
It does not appear that the people are complaining to Moses or to God, but this is apparently going on among themselves. There is some general dissatisfaction among the ranks, but most of them will be ready with suggestions as to why they are unhappy with things.
Numbers 11:1b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
raʿ (רַע) [pronounced rahģ] |
evil, bad, wicked; evil in appearance, deformed; misery, distress, injury; that which is displeasing [disagreeable, grievous, unhappy, unfortunate, sad] |
masculine singular adjective/noun |
Strong’s #7451 BDB #948 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; among, in the midst of; at, by, near, on, before, in the presence of, upon; with; to, unto, up to; in respect to, on account of; by means of, about, concerning; during |
primarily a preposition of proximity; however, it has a multitude of functions |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾôzen (אֹזֶן) [pronounced OH-zen] |
[two] ears, both ears; metaphorically for hearing; audience |
feminine dual construct |
Strong’s #241 BDB #23 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Nearly every chapter to this point in Numbers begins with, and so says Yehowah... Obviously, this chapter begins with the Israelites speaking, but they are murmuring; they are complaining. Nevertheless, the proper name Yehowah is in the first verse, as it has been so far in every chapter. |
Translation: [This is] evil to the ears of Yehowah...
This is followed by the noun for evil, distress, misery; raʿ (רַע) [pronounced rahģ]. Prior to this, we have a complete thought—this cannot be appended to what we have just had. Prior to this noun, we do not have a construct, nor do w e have a preposition, nor can this be attached to the previous verbs as a subject, as they are already attached to subjects. This begins a new thought. It is immediately followed by the preposition meaning in and the rest of the phrase, ear of Yahweh.
God, Who has brought them out of slavery. They had called out due to the intensity of their slavery and God heard them and God sent them a savior to rescue them. God is going to give them a land flowing with milk and honey, fulfilling His promises to their fathers (Abraham, Isaac, and Jacob), and they people are bitching and moaning about their lives.
God is also feeding these people faithfully, every single day (except for the Sabbath). He has provided them water when they needed it. He provided them the Law.
This complaining is evil to God.
Numbers 11:1c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...and so Yehowah listens (more intently)...
The picture we are supposed to get here is, God overhears a few things being said, and He says to Himself, “Did I just hear that right?” And then He listens more carefully, more intently. Obviously, God does not have to stop and listen more intently to hear anything, but this paints a picture for us, explaining to us God’s thinking and motivation in terms that we can understand (this is called an anthropomorphism, which human characteristics are ascribed to God—characteristics which God does not actually have).
Numbers 11:1d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
chârâh (חָרָה) [pronounced khaw-RAWH] |
to burn, to kindle, to become angry, to burn with anger; to evoke great emotion |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #2734 BDB #354 |
ʾaph (חּאַף) [pronounced ahf] |
nose, nostril, but is also translated face, brow, anger, wrath |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #639 BDB #60 |
Translation: ...and so His anger is burning.
The second portion of this verse gives Yahweh's reaction to their degenerate, faithless thinking. We have three words for fire or burning in this verse, and one word for the consumption by fire. The first phrase, his anger was kindled, cannot be improved upon in the English. The verb is chârâh (חָרָה) [pronounced khaw-RAWH] and it means to kindle, to become angry. This is obviously an anthropopathism—God does not get angry; but the picture here is God sees this, and he gets a little mad; He thinks about it, and He gets a little more angry; He thinks about it some more, and He begins to seethe and burn with anger. Just as I learned in the cub scouts, you begin a fire with some paper, which ignites some small twigs, which ignites some larger branches, which ignites the logs. This verb obviously must be in the imperfect, as this is a continued action of one's anger building up. But again, let me emphasize, this is an anthropopathism; God's character does not allow for Him to seethe with anger; this is language of accommodation so that we can have a human understanding of God's actions. We have all been upset over a situation that, when given time to reflect upon it, have become more and more angry. Every time we think about it some more, we get angrier. That is the meaning of this verb—it is just like kindling a fire.
God listens and hears more and now His anger is burning against the people of Israel.
Again, this is all anthropomorphic.
Numbers 11:1a-d And so it is, the people [are] as complainers. [This is] evil to the ears of Yehowah and so Yehowah listens (more intently) and so His anger is burning. (Kukis mostly literal translation)
It is all well and good to translate the rough meaning, but it is even more reasonable to translate this literally, as the meaning is clear, even though a literal simile is used (when it reads the people became as those complaining, they actually were people who were complaining. The first portion of this verse tells us what the people did and what this was to God. God had freed them from slavery and had provided for them miraculously in the desert. Their complaints and mumblings to themselves showed a distinct lack of faith in a God Who had shown them greater miracles and signs than He has ever shown to any previous generation. Psalm 106:10–13 describes their problem: So He delivered them from the hand of the one who hated [them], and He redeemed them from the hand of the enemy; and the waters covered their adversaries; not one of them was left. Then they believed His words; they sang His praise. They quickly forgot His works; they did not wait for His counsel.
Recall that these very same people cried out to Yahweh to deliver them from the Egyptians. Exodus 2:23: Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the slavery, and they called out [to God]; and their cry for help because of slavery rose up to God. So God heard their groaning and God remembered His covenant with Abraham, Isaac and Jacob. And God saw the sons of Israel and God knew them.
From the first ten chapters of Numbers, we have made a dramatic change. For ten chapters, over and over we saw the obedience of Moses and the obedience of the people. All of a sudden, in this chapter and the subsequent ones (see Numbers 14:2 16:41), once Israel was uprooted and put on a force march to the promised land, their evil nature is brought out. Some people's evil nature cannot be observe until you put them under a little pressure and then you see them for exactly what they are. Certainly you have seen a husband or a wife who seems perfect; however, when you ask their spouse, who has observed them up close under pressure, the report is not necessarily so favorable. What we really are is clearly revealed when pressure and trials are added to our lives. Almost anyone can behave decently when things are going their way.
Numbers 11:1e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
bâʿar (בָּעַר) [pronounced baw-ĢAHR] |
to burn, to begin to burn, to kindle; to be burning; to consume |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong’s #1197 BDB #128 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾesh (אֶש) [pronounced aysh] |
fire, lightning, supernatural fire; presence of Yehowah, the attendance of a theophany |
feminine singular construct |
Strong's #784 BDB #77 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: And so burns among them a fire of Yehowah.
The next verb for burn is in the 3rd person feminine singular, Qal imperfect of bâʿar (בָּעַר) [pronounced baw-ĢAHR]. This tells us what the subject of the verb is; it is fire (also in the feminine singular) and not Yehowah, a proper noun which takes a masculine singular verb. I placed the fire of Yahweh where it occurs in the Hebrew, but it is the subject of that verb. It is normal for the Hebrew subject to follow the Hebrew verb, rather than vice versa, as in English. Let's take a look at this word for fire. The word is ʾesh (אֶש) [pronounced aysh] and it means fire (Leviticus 1:7); lightning (Genesis 19:24 Exodus 9:23–24); and it is often used to mean a supernatural fire, the presence of Yahweh or the attendance of a theophany. (Exodus 3:2 13:21). Here, all three meanings are combined; it is lightning from above, revealed the presence of God, resulting in fire on the earth. This is in the imperfect tense and it mirrors the meaning of kindle. Just as kindling is a series of actions, so was this lightning—it is the Divine Presence, which resulted in lightning from the sky, which resulted in fire on the ground. We will see lightning from above strike an altar on behalf of Elijah in 1Kings 18:38. A logical progression God's presence and of His actions, none of which can be isolated from the others.
Because God’s anger is burning, he sends fire among the people of Israel, a fire from Yehowah.
Numbers 11:1f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
qâtseh (קָצֶה) [pronounced kaw-TSEH] |
end, extremity, border, outskirts; the whole [which includes the extremities]; at the end of [a certain time]; the sum |
masculine singular construct |
Strong’s #7097 BDB #892 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so [the fire] devours the outskirts of the camp.
This fire begins to burn the outskirts of the encampment. So it is coming from the outskirts of the camp, but moving in toward the people who are encamped.
Numbers 11:1e-f And so burns among them a fire of Yehowah. And so [the fire] devours the outskirts of the camp. (Kukis mostly literal translation)
Throughout this verse there are five waw consecutives. This is generally a w with a patah. The waw consecutive was once called a waw conversative; it received the latter name because, it was thought, it would change an imperfect verb into the perfect tense and vice versa; it converted them. My chief comment at this point is why bother? Why not make the verb the way you wanted it in the first place; why bother with a conversative? Luckily, those well-versed in the Hebrew have come to the same conclusion and the name and the meaning of the waw conversative changed. It is now called a waw consecutive, meaning consecutive action is being given. Here, the continued use of the waw consecutive also draws great attention to these two sentences. Recall that everything has been going so well, and suddenly Moses, through God the Holy Spirit, grabs us by the shirt collar and yells at us. There weren't even five waw consecutives in the preceding five verses and here we have five all at once. They should be translated and so, and then, then, so. Now read v. 1with the following emphasis: Then the people became like those complaining [to themselves]—evil in the ear of Yahweh. Then Yahweh kept hearing; then his anger was kindled; then it burned against them—the fire of Yahweh—then it consumed the extremity of the camp. Not only do we have consecutive action, but it is consecutive action with great emphasis. The similar words for fire and burning also give great emphasis to what is being said here. This is a complete change of pace from the Pentateuch all the way from the golden calf incident back in Exodus until now. I am certain that some of you do not like to delve into the Hebrew, but it is the Hebrew of this verse which tells us exactly what is being said. There are a series of events, one which follows another, a logical progression of events—from our standpoint, not from God's—a series of events which tells us that certain actions have logical consequences.
We might be a trifle concerned at this point, thinking that the Jews have had a pretty good track record up until this time and all that is occurring here is a little mumbling and complaining, and most of them are keeping it to themselves. And Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us or to everyone as well?" And the Lord said, 'Who then is the faithful and sensible servant, whom his master will place in charge of his slaves, to give them their rations at the proper time. Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. In fact, I say to you that he will put him in charge of all his possessions. But, if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming,' and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk; the master of that slave will come on a day when he does not expect, and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers. And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes. However, the one who did not know, and committed deeds worth of a flogging, will receive but few. And from everyone who has been given much shall much be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more. I have come to cast fire upon the earth; and how I desire that it already be kindled." (Luke 12:41–49). These Jews, at that time, had been given much more and they had seen much more, than any other people on the earth. However, as recipients of God's grace, God expects much more from them. Their advantage is a double-edged sword—one the one hand, they saw daily the animals being sacrificed to Yahweh and they saw the might hand of God through many great miracles and incredible feats and this gave them a jump start on salvation and a relationship with Jesus Christ (as a majority of the great believers in the Old Testament are Jewish). As Paul wrote: Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision? [It is] great in every respect. First of all, they were entrusted with the oracles of God ( Romans 3:1–2). For those who are ignorant of God's Word, there is limited discipline and limited blessing. For the unbeliever, God pretty much allows them to do what they want (God does not chastise those who are not His children) and only applies pressure when they have positive volition and just need encouragement (if we could have wondrously perfect lives and still be positive toward a relationship with God and to God's Word, it would be highly unlikely that God would ever apply pressure which hurt). However, on the other hand, for a person to be exposed to the gospel and to God's Word and to disobey, there is hell to pay.
Already in the first verse, we have quite a difference in translations:
The Amplified Bible And the people grumbled and deplored their hardships, which was evil in the ears of the Lord; and when the Lord heard it, His anger was kindled;
The Emphasized Bible And it came to pass that when the people were giving themselves up to murmuring it was grievous in the ears of Yahweh, so Yahweh hearkened and kindled was his anger,...
KJV And when the people complained, it displeased the Lord; and the Lord heard it; and his anger was kindled;
NASB Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the Lord; and when the Lord heart it, His anger was kindled,...
NIV Now the people complained about their hardships in the hearing of the Lord, and when he heard them his anger was aroused.
NRSV Now when the people complained in the hearing of the Lord about their misfortunes, the Lord heard it and his anger was kindled.
Owen's Translation And the people complained about distress in the hearing of Yahweh and when Yahweh heard his anger was kindled...
Young's Lit. Translation And the people is evil, as those sighing habitually in the ears of Jehovah, and Jehovah heareth, and His anger burneth,...
Numbers 11:1 And so it is, the people [are] as complainers. [This is] evil to the ears of Yehowah and so Yehowah listens (more intently) and so His anger is burning. And so burns among them a fire of Yehowah. And so [the fire] devours the outskirts of the camp. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:2a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
tsâʿaq (צָעַק) [pronounced tsaw-ĢAHK] |
to cry, to cry out [for help; when in distress], to call, to summon; to make an outcry |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #6817 BDB #858 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Up until this chapter, Moses has been in the first verse of every chapter. |
Translation: Then the people cry out to Moses...
The people, of course, are frightened, and they cry out to Moses. Now, this is a large number of people, and they cannot all stand before Moses. They would cry out to their leaders and their leaders would then go to Moses.
Numbers 11:2b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
pâlal (פָּלַל) [pronounced paw-LAHL] |
to pray, to intercede, to make intercession for, to ask for a favorable determination |
3rd person masculine singular, Hithpael imperfect |
Strong’s #6419 BDB #813 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...and Moses then prays unto Yehowah...
Moses can be in the midst of this camp and not be aware of the fire which is taking place on the exterior of the encampment. He prays to Yehowah. Let me suggest that Moses is not shy about entering into the Tabernacle and that he goes right into the Tabernacle and speaks to God.
Now, when R. B. Thieme, Jr. said that Moses had both of the office and the gift of prophecy, I never quite got that distinction. However, perhaps it is his ability to simply go in and out of the Tabernacle which is indicative of his office as prophet?
Numbers 11:2c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâqaʿ (שָקַע) [pronounced shaw-KAHĢ] |
to sink down (of land); to die out (of fire) |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong's #8257 BDB #1054 |
Additional meanings from Strong: to subside; by implication to be overflowed, to cease; causatively to abate, to subdue; to make deep, to let down, to drown, to quench, to sink. |
|||
ʾesh (אֶש) [pronounced aysh] |
fire, lightning, supernatural fire; presence of Yehowah, the attendance of a theophany |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #784 BDB #77 |
Translation: ...and the fire dies out.
Again we have several waw consecutives, three of them to be exact, which I have translated differently, then, so, and so. A more literal translation might stick with one rendering only. These eight waw consecutives in one verse grab us and tell us that we are in an historical narrative now which is chronological. The thrust of such a connective is essentially chronological or logical progression.
The final verb is the Qal imperfect of shâqaʿ (שָקַע) [pronounced shaw-KAHĢ] and it means to sink down, to drown although it is a relatively rare word in the Old Testament (Job 41:1 Jeremiah 51:64 Ezekiel 32:15 Amos 8:8 9:5). Strong's #8257 BDB #1054.
The fire dies out, because Moses stood between the people and God, as an intercessory figure, pleading the case of His people. God hears him and the fire goes out.
Numbers 11:2 Then the people cry out to Moses and Moses then prays unto Yehowah and the fire dies out. (Kukis mostly literal translation)
Notice here that we have our levels of authority and now the people are going through the correct channels. They go to Moses, who represents God to them, and he goes to God. The stop mumbling to themselves and they talk to Moses (possibly after going through their own immediate leaders). They are not as concerned about the things that they were mumbling about, but about the fires of Yahweh which have been started near the outside of the camp. God listens to this and withdraws the lightning and the fires.
Numbers 11:3a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
qârâʾ (קָרָא) [pronounced kaw-RAW] |
to call, to proclaim, to read, to call to, to call out to, to assemble, to summon; to call, to name [when followed by a lâmed] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #7121 BDB #894 |
shêm (שֵם) [pronounced shame] |
name, reputation, character; fame, glory; celebrated; renown; possibly memorial, monument |
masculine singular construct |
Strong’s #8034 BDB #1027 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4725 BDB #879 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
Tabʻêrâh (תַּבְעֵרָה) [pronounced tab-ģay-RAW] |
burning; transliterated Taberah |
masculine singular proper noun; location |
Strong’s #8404 BDB #1062 |
This is somehow tied to Strong’s #8407 BDB #129 and Strong’s #8403 BDB #1062. I really did not do any further investigation into this. |
Translation: And so he calls the name of that place Taberah [which means, burning],...
That place where they are is then called Taberah, which means burning. God’s anger burned against the people and God sent them a literal fire as an expression of His anger.
Numbers 11:3b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
bâʿar (בָּעַר) [pronounced baw-ĢAHR] |
to burn, to begin to burn, to kindle; to be burning; to consume |
3rd person feminine singular, Qal perfect |
Strong’s #1197 BDB #128 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾesh (אֶש) [pronounced aysh] |
fire, lightning, supernatural fire; presence of Yehowah, the attendance of a theophany |
feminine singular construct |
Strong's #784 BDB #77 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...for the fire of Yehowah burned among them. (Kukis mostly literal translation)
This name is given to this place, because the fire was burning among them.
Numbers 11:3 And so he calls the name of that place Taberah [which means, burning], for the fire of Yehowah burned among them. (Kukis mostly literal translation)
Taberah is obviously a transliteration (we will only see it once more in Deuteronomy 9:22) and it is the word for burning to the letter, with the exception that it is preceded by a ta. The fires which burned among them came directly from Yahweh. Naming this place serves two purposes: (1) as a reminder to them of what had transpired; and, (2) as a teaching aide to their children; the children would ask why this area had the name Taberah, and the adults would explain why.
Numbers 11:1–3 And so it is, the people [are] as complainers. [This is] evil to the ears of Yehowah and so Yehowah listens (more intently) and so His anger is burning. And so burns among them a fire of Yehowah. And so [the fire] devours the outskirts of the camp. Then the people cry out to Moses and Moses then prays unto Yehowah and the fire dies out. And so he calls the name of that place Taberah [which means, burning], for the fire of Yehowah burned among them. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:1–3 As time continues, the people begin to murmur and complain among one another. These complaints are evil to the hearing of Jehovah and so He listens even more intently. As He listens, His anger burns against them. Suddenly, a fire breaks out and that fire begins to devour the area all around the camp, threatening those in the camp. The people cry out to their leaders and their leaders come to Moses, conveying their fears. Moses immediately goes into the Tabernacle and prays to Jehovah and God hears him and the first dies out. Because of this fire among the people, Moses called this place Taberah, which means burning. (Kukis paraphrase)
——————————
And the collected multitude who [were] in their midst had desired a desire and so they returned and so are weeping also sons of Israel and so they are saying, “Who will give us to eat flesh? We have remembered the fish that we were eating in Egypt freely, and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlics. And now our soul [is] dried up. Nothing [is] all except the manna, unto our two eyes.” |
Numbers |
And the collected multitude who [were] among them craved a craving and so they are reminiscing and so also the sons of Israel are weeping and so they are saying, “Who will give us meat to eat? We have remembered the fish that we were eating freely in Egypt, and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic. But now our soul [is] dried up. [There is[ nothing [at] all except this manna with respect to our eyes.” |
There was a mixed multitude among the Israelites who were craving things which they had enjoyed in Egypt. As they remembered some of the positive aspects of living in Egypt, the sons of Israel begin to remember as well, and they begin to cry with nostalgia. They were saying, “Who will give us meat to eat? We keep remembering the fish that we used to eat freely in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. But now we feel dried up and nostalgic. There is nothing for us here except this manna, which we eat every day.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And the collected multitude who [were] in their midst had desired a desire and so they returned and so are weeping also sons of Israel and so they are saying, “Who will give us to eat flesh? We have remembered the fish that we were eating in Egypt freely, and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlics. And now our soul [is] dried up. Nothing [is] all except the manna, unto our two eyes.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) For a mixt multitude of people, that came up with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel also being joined with them, and said: Who shall give us flesh to eat?
We remember the fish that we ate in Egypt free cost: the cucumbers come into our mind, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.
Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.
Aramaic ESV of Peshitta The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the B'nai Yisrael also wept again, and said, "Who will give us flesh to eat?
We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the mixed multitude that [was] among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
But now our soul [is] dried away: [there is] nothing at all, beside this manna, [before] our eyes.
Updated Brenton (Greek) And the mixed multitude among them lusted exceedingly; and they and the children of Israel sat down and wept and said, Who shall give us meat to eat?
We remember the fish which we ate freely in Egypt; and the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the garlic, and the onions.
But now our soul is dried up; our eyes turn to nothing but to the manna.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And the mixed band of people who went with them were overcome by desire: and the children of Israel, weeping again, said, Who will give us flesh for our food?
Sweet is the memory of the fish we had in Egypt for nothing, and the fruit and green plants of every sort, sharp and pleasing to the taste:
But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The foreigners who had joined the Israelites began wanting other things to eat. Soon all the Israelites began complaining again. The people said, "We want to eat meat! We remember the fish we ate in Egypt. That fish cost us nothing. We also had good vegetables like cucumbers, melons, chives, onions, and garlic. But now we have lost our strength. We never eat anything--only this manna!"
God’s Word™ Some foreigners among the Israelites had a strong craving for other kinds of food. Even the Israelites started crying again and said, "If only we had meat to eat! Remember all the free fish we ate in Egypt and the cucumbers, watermelons, leeks, onions, and garlic we had? But now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"
Good News Bible (TEV) There were foreigners traveling with the Israelites. They had a strong craving for meat, and even the Israelites themselves began to complain: "If only we could have some meat! In Egypt we used to eat all the fish we wanted, and it cost us nothing. Remember the cucumbers, the watermelons, the leeks, the onions, and the garlic we had? But now our strength is gone. There is nothing at all to eat---nothing but this manna day after day!"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. One day some worthless foreigners among the Israelites became greedy for food, and even the Israelites themselves began moaning, "We don't have any meat! In Egypt we could eat all the fish we wanted, and there were cucumbers, melons, onions, and garlic. But we're starving out here, and the only food we have is this manna."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then some troublemakers from other people groups who were traveling with the Israelites began to want better food. And when they started complaining the Israelite people also started to complain. They said, "We wish we had some meat to eat! We remember the fish that we ate while we were in Egypt, fish that was given to us without cost. And we had all the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic we could eat. But now we have lost our appetite, because all we have to eat is this manna!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Meanwhile, the rabble among them had a strong craving for other food, and again the Israelites wept and said, “Who will feed us meat? We remember the fish we ate freely in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic. But now our appetite is gone; there is nothing to see but this manna!”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And the mixed multitude in their midst wished with craving; and the children of Israel wept again,4 and said, Who shall cause us to eat flesh?
We remember the fish which we ate in Egypt without cost,5 the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
And now our soul is dry; there is nothing at all, besides this whatever you call it6 before our eyes.
4 11:4 children of Israel wept again. The word again, shuwb, is in the Hebrew, and there is no record in their recent past where they wept previously. Apparently the again refers to their mourning immediately before this in 11:1. It is amazing how soon people forget, and how soon they fall back into their sinful habits, right after God has delivered them from His wrath.
5 11:5 without cost, chinnam, and means without cost. Being servants, their food was furnished to them without additional cost. Their job was secure, and their food was secure. They were servants, and their job and food were guaranteed. It is like being in prison. Your employment and your food are guaranteed. You are in prison, and you have freedom from having to earn your living. Many people prefer security in servitude to freedom in faith. When Israel in the desert had to exercise faith for their needs they considered it worse than death. All of that type of people have not died from the earth. There are still many of them living around us.
6 11:6 this whatever you call it, manna. There is sarcasm and hateful disgust in this sentence. It is typical of the attitude people often have when they do not have everything they want. You can see them speaking these words in disgust and anger, puncturing the air with all kinds of gestures with their hands and words from their mouths. And now! Our soul, DRY. And there is NOTHING, Nothing at ALL, besides this ...WHATEVER you call it, before our EYES! The Hebrew word, man, which means what in Hebrew, becomes manna in English, meaning what do you call it. They did not know what it was, Ex 16:15. Although God told them what it was, Ex 16:15, they still avowed they did not know what it was. What they meant was, it was not what they wanted. In unbelief we often get what we do not want, and which is what we need to build our faith if we will change our attitude.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Some foreign people began to camp with Israel's descendants. They wanted better food to eat. Then the people of Israel began to weep and say, "Who will give us meat to eat? We remember the fish that we ate freely in Egypt, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic. Now our appetite is gone, because all we can see is this manna."
Urim-Thummim Version And a mob of people that were among them craved for food and drink, and the children of Israel also wept again and said, who will give us meat to eat? We remember the fish that we ate in Egypt freely, the cucumbers, watermelons, green herbage, onions, and the garlic. But now our body's appetite is dried up, there is nothing at all to eat except this manna in our sight.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Now the rabble that was among them had greedy desires and even the Israelites wept and said, “Who will give us meat to eat? We remember the fish we ate without cost in Egypt, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions and garlic. Now our appetite is gone; there’s nothing to look at, nothing but manna.”
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And the mixed multitude that was among them fell a lusting: and the children of Yashar’el also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? We remember the fish, which we did eat in Mitsrayim freely; את the cucumbers, and את the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic: But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And the mixed multitude who were in their midst lusted greatly, so the children of Yisra’ěl also wept again and said, “Who is giving us meat to eat?
“We remember the fish which we ate without cost in Mitsrayim, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic, but now our being is dried up. There is naught to look at but this manna!”
Tree of Life Version The grumblers among them began to have cravings, so Bnei-Yisrael began to wail repeatedly, saying, “If we could just eat some meat! We remember the fish that we used to eat in Egypt, for free—the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic! But now we have no appetite. We never see anything but this manna.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible There are to have been they among the multitude that craved a craving, indeed the sons of Contends-with-he-mighty were to turn back to be crying out, and were saying: Was there to be flesh to eat? -
We are to be remembered of the fish, that we were eating in Egypt for nothing, also cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic.
Our breaths are withered for there is but manna before our eyes.
Concordant Literal Version The rabble which was among them lusted after yearning; and again the sons of Israel lamented also and said:Who shall give us flesh to eat?
We remember the fish which we ate in Egypt gratuitously, the cucumbers and the melons, the leeks, the onions and the garlic!"
Yet now our soul's desire is dry; there is nothing at all barring the manna before our eyes.
exeGeses companion Bible SONS OF YISRA EL COMPLAIN ABOUT THE MANNA
And the gathering in their midst desires a desire:
and the sons of Yisra El turn to weep and say,
Who feeds us flesh?
We remember the fish
we gratuitously ate in Misrayim;
the cucumbers and the melons
and the leeks and the onions and the garlic:
but now our soul dries:
there is naught except this manna in front of our eyes.
Orthodox Jewish Bible And the rabble that was among them fell a-lusting; and the Bnei Yisroel also wept again, and said, If only we had basar to eat!
We remember the fish, which we did eat in Mitzrayim at no cost; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
But now our nefesh is dried up; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Meanwhile, certain riff-raff among the people [Lit. among them] had an insatiable appetite [Lit. craved for a craving] for food. As a result, they wept and turned back, and the Israelis cried out, “If only somebody would feed us some meat! How we remember the fish that we used to eat in Egypt for free! And the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic! But now we can’t stand it anymore, [Lit. now our strength is dried up] because there’s nothing in front of us except this manna.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible The riff-raff that were in their midst had a strong desire; [Literally “desired a desire”] and the Israelites [Literally “sons/children of Israel”] turned back and also wept, and they said, “Who will feed us meat? We remember the fish that we ate in Egypt for nothing, the cucumber, melon, leek, the onions, and the garlic. But now our strength is dried up; [Literally “our life is dry”] there is nothing whatsoever except for the manna before us.” [Literally “for the manna of our eyes”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation The mixed multitude among [the Israelites) began to have strong cravings, and the Israelites once again began to weep. 'Who's going to give us some meat to eat?' they demanded.
'We fondly remember the fish that we could eat in Egypt at no cost, along with the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.
But now our spirits are dried up, with nothing but the manna before our eyes.'
mixed multitude
See Exodus 12:38. However, in Exodus it is referred to as an erev rav, while here it is called the asafsuf.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Moreover ||the mixed multitudea that was in their midst|| concealed not their lusting,—and so even the sons of Israel |fell away and wept|, and said: Who will grant us to eat |flesh|? We remember the fish that we did eat in Egyptˎ without money,—the cucumbersˎ and the watermelons, and the leeks and the onionsˎ and the garlick. But ||now|| our soulb is dried upˎ there is nothing at all,—unless <unto the manna> [we turn] our eyes.
a “Collection, rabble”—O.G.
b That is, “our appetite”—O.G.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And the troublemakers in their midst lusted with great lust. And the children of Israel also turned and wept, and said, "Who shall give us flesh to eat? We remember the fish which we ate freely in Egypt, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic. But now our soul is dried away. There is nothing at all besides this manna before our eyes."
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Again the mixed multitude which was among them had a longing desire, and even the children of Israel sat down and wept, saying, Who will give us flesh to eat. We recollect the fish which we ate in Egypt for nothing; and the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the cloves of garlick; but now our soul is dried up, and our eyes behold nothing but this manna.
Context Group Version And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the sons of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic: but now our life is dried away; there is nothing at all except this manna to look at.
English Standard Version . cost nothing
Green’s Literal Translation . withers
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly. And the sons of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat? We remember the fish, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic which we ate in Egypt freely, but now our soul is dried away. There is nothing at all to look upon except this manna.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and the mixed multitude that is in among him, they will yearn a yearning, and they will turn back and they will weep, also the sons of Yisra'eyl, and they said, who will make us eat flesh. We remembered the fish, which we freely ate in Mits'rayim, the cucumbers and the melons and the herbage and the onions and the garlics, and now our souls are dry, without anything except for the Mahn before our eyes,...
Updated ASV The People Cry for Meat
The mixed crowd who were in their midst then expressed selfish longing, and the Israelites too began to weep again and say: “Who shall give us meat to eat? We remember the fish that we used to eat in Egypt for nothing, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic. But now our soul is dried up; there is nothing at all save this manna to look at.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness . lusts
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
4-6
Numbers 11:4a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʼăçepeçuph (אֲסְפְּסֻף) [pronounced as-pes-OOF] |
a collection, a collected multitude, a rabble, those gathered up together, an assembly of people; a mixed multitude |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #628 BDB #63 (hapax legomenon) |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
With the bêyth preposition and the 3rd person masculine singular suffix, it means in his midst, among him, into his midst (after a verb of motion). Here, we are speaking of a rabble in the midst of the people. |
|||
ʾâvâh (אָוָה) [pronounced aw-WAWH] |
to desire, to crave [for oneself], to lust [after] |
3rd person masculine plural, Hithpael perfect |
Strong’s #183 BDB #16 |
This verb is only found in the Piel (intensive) stem and in the Hithpael, which is the reflexive intensive stem. Here they certainly craved and desired, but the idea is that they worked themselves up over it. That is, they intensified their own desires and lusts. When combined with its substantive cognate, it means to burn with desire, to lust after, to greatly desire. |
|||
taʾăvâh (תַּאֲוָה) [pronounced tah-uh-VAW] |
desire, wish, longing, lust; the thing desired, the object of lust; delight; delicate; honor; ornament |
feminine singular noun |
Strong’s #8378 BDB #16 |
Translation: And the collected multitude who [were] among them craved a craving...
A key word in this phrase is only found once in the Old Testament: ʼăçepeçuph (אֲסְפְּסֻף) [pronounced as-pes-OOF]. It means, a collection, a collected multitude, a rabble, those gathered up together, an assembly of people; a mixed multitude. Strong’s #628 BDB #63. You may recall that there was a mixed multitude of people who decided to go with the Israelites. We have never been given any sort of a breakdown of who these people were, but let me suggest that some were slaves and some were Egyptians. Furthermore, we do not know how many of them moved out with Israel. So, even though this designation is only found once in the Old Testament, it is reasonably applied to that group of people.
One of the things which we do not see in the English is the use of the verb and its noun cognate to draw attention to the intensity of this verse. The verb is the 3rd person masculine plural, Hithpael perfect of ʾâvâh (אָוָה) [pronounced aw-WAWH] and it means to desire, to crave, to lust. It is followed by the feminine singular noun taʾăvâh (תַּאֲוָה) [pronounced tah-uh-VAW], which is a desire, a craving, a lust, a wish, that which is desired. The literal translation is to lust a lust. This expression, known technically as a polyptoton [pronounced po-LYP-to-ton] obviously intensifies the meaning of the words; this was an overpowering lust or desire. Several translation insert the word again near the word wept; it is actually the Qal imperfect of shûwb (שוּב) [pronounced shoobv]; which means return; we saw it several times in Leviticus (Leviticus 25 is where we studied this word), where that which was stolen or destroyed or broken was returned or restored to the original owner. Here, the Israelites are returning in their minds to Egypt; that is, they are reminiscing. There are times that we have rosy notions of the way things use to be; there are people, like myself, who rarely remember things in a negative way, but recall the past quite favorably. Some people who do this find themselves longing for the good old days. Here, it was complete and total removal from reality. They were so abused as slaves that they called out to their God for help, as we have recently quoted. They were under great stress and pain. And suddenly, one year later, they are reminiscing about the good old days and their idyllic life as slaves and they are homesick! They weep—the imperfect tense for both verbs indicates that they think back a little, they weep a little, they think back some more and weep some more. Insert into this action that they call out for some actual meat, which they have not had for awhile. Some people have a very tough time with personal inconvenience; where some things are just never the same. I personally recall having apricot trees and eating fresh apricots right off the tree and having apricot pie—the yellowish orange fruit sold in the stores is practically a different fruit; and that which is sold in cans does not even resemble the taste or texture of apricots even remotely. This does not mean that was the greatest time of my life and I spend my life wishing to return to those days. When your life moves ahead, there are things in this world which you will leave behind and some things which you will miss. That is a part of this life. However, these Jews were being melodramatic and their horrible past was blurred by some of the delicacies that they were able to enjoy then. It was not wrong to desire some of the tremendous food which they left behind in Egypt. However, these people are taking this too far; they fail to recognize that (1) their lives were horrible under Egyptian slavery; (2) that they had called to Yahweh for help and deliverance from slavery to the Egyptians; (3) that God was taking them to a land of milk and honey; (4) that the God of the Universe, the One capable of anything, was leading them through the desert and He could provide for them whatever they needed and often gave them things which they desired. There was a way to approach this and a way not to approach this. They could speak to Moses and ask him to ask God for some variation in their diet.
This is actually kind of fascinating because, originally, God provided the sons of Israel with both manna and quail meat, back in Exodus 16 (see Exodus 16:8–13). We do not know what happened between then and now. Did God suddenly stop providing quail? Did God gradually wean the Jews from quail? We are never told that. However, the Jews are being tested here—they are being tested to trust God’s provisions. They are about to face the real test, and this is an intermediate test to get them ready. This is the practice test. God has provided them with meat and manna in the past; God continues to provide the Jews with manna at this time; so, the test question is, can God provide them meat if they ask for it? These Jews did not need to complain. They did not need to bellyache. This did not need to approach Moses like Moses has ruined their lives, taking them out of their Shangri-la Egypt and making them to wander in this desert. Back in Egypt, they got roasts and fish and leeks and garlic; and their life was so good. This is a bad move on their part. This band of elders who have come to Moses simply have to say, “We are all tired of just manna; could God provide us with quail again or even with fish?” God is God. God can do anything. With the proper mental attitude, not only could these Jews have eaten well, and probably have gotten anything that they asked for, but they chose to approach God (actually, Moses, their mediator) in a hostile manner. The fact that these people will fail big time in the next couple chapters is what we ought to expect.
They had been thinking for a period of time about some of the foods which they enjoyed in Egypt and so they talked about these foods. They were craving these foods.
Numbers 11:4b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
to return, to turn, to turn back, to turn away (aside); to reminisce, to restore something, to bring back something, to revive, to recover something, to make restitution |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #7725 BDB #996 |
Translation: ...and so they are reminiscing...
This group began to talk among themselves, remembering these foods from Egypt.
Numbers 11:4c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #1058 BDB #113 |
gam (גַם) [pronounced gahm] |
also, furthermore, in addition to, as well; even, moreover |
adverb |
Strong’s #1571 BDB #168 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...and so also the sons of Israel are weeping...
The people of Israel begin to remember these things as well, and, suddenly, they are weeping. They have a desire for these foods.
Numbers 11:4d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
mîy (מִי) [pronounced mee] |
who, whom; whose, whomever; what; occasionally rendered how, in what way |
pronominal interrogative; the verb to be may be implied |
Strong’s #4310 BDB #566 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to give to eat, to feed; to cause to consume, to devour |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect; with the 1st person plural suffix |
Strong’s #398 BDB #37 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
Translation: ...and so they are saying, “Who will give us meat to eat?
What they wanted in their diet is bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] which is properly translated flesh; however, it can be used as a euphemism for the male organ (Genesis 17:11, 414, 23), flesh in terms of being related (Genesis 29:14 Judges 9:2), for man as different from God (Genesis 6:3 Psalm 56:5); for animals (Genesis 7:15–16 Isaiah 31:3); for living things (Genesis 6:17, 19 Leviticus 17:14). However, we will translate this meat because that is the proper meaning of this word in this context relative to our culture.
You may remember the time that God sent quail to the Israelites. At that time, it was not clear whether this was going to be a regular thing or not. Apparently, it was a one-time thing that occurred, and that was awhile back.
Now, the question, who will give us meat to eat?, has an obvious answer. Perhaps obvious to us, but not, apparently, to the Israelites. God has provided them meat before, so asking God for meat would not be out of the question. However, this is expressed in a way to suggest, there is no one that we can ask for meat from. We’re in the middle of a desert wilderness and there is not enough wild game to harvest.
There are a few conclusions that we can make, based upon these words. There are, apparently, very few wild animals where they have been traveling. There are certainly not enough to hunt (and do these Israelites even hunt?). The land that they are in is uncultivated. Because there is no population living in much of this land, there are no farms producing produce where they are.
Obviously, even though they are traveling with their livestock, there is not enough for regular meals with meat.
Numbers 11:4 And the collected multitude who [were] among them craved a craving and so they are reminiscing and so also the sons of Israel are weeping and so they are saying, “Who will give us meat to eat? (Kukis mostly literal translation)
Perhaps if we looked at this a different way, so that you can understand what was so lousy about their attitude. Haven't you ever known or worked with or been related to someone who does nothing but complain about life, their boss, their co-workers, their family, their husband, their wives, their children? It is if every other sentence from their mouths is a complaint about someone or something. If you are a fellow commiserator, you might enjoy what they have to say because when they stop and take a breath, you will have your chance to complain about someone—or to agree with them. However, for most people, listing to someone moan, bitch, whine and complain is the most distressing. Have you as a husband come home from working ten hours a day and your wife starts bitching at you the moment you come in the door that you don't make enough money? Haven't you as a wife, come home from a hard day at work and the first thing you hear from the husband is why haven't you straightened this up, or why isn't dinner ready yet? Haven't you spent two hours preparing an incredible meal—perhaps several hours preparing a Thanksgiving dinner, and your kid whines about how he would rather have a hamburger; don't you want to just pop him in the head? You foolishly bought your sixteen year old daughter a new red corvette to reward her because she is (1) not pregnant and (2) still in school; and she whines because she likes teal? It is absolutely irritating and frustrating to be around people who are so self-centered, so insensitive and so negative. This is what God faced. Instead of appreciation for what He had done and anticipation for what lay ahead—He had promised them a land flowing with milk and honey—these Jews are whining, bitching, complaining about the good old days which weren't all that good. Now these things happened as examples for us, that we should not crave wrong things, as they [those of the Exodus generation] also craved (1Corinthians 10:6).
Application: God gives us a variety of tests; some are practice tests and some are mid-terms. This is the practice test for Genesis X. Coming up, in Numbers 13–14, will be their final exam. They fail the practice test and they will fail the final exam. When God tests you, then it is a good idea to make some kind of attempt, through the power of the Holy Spirit, to pass that test. It is the prudent thing to do. Had this generation of Jews passed this test, it is possible that they would have walked right into the Land of Promise and taken it away from the heathen in the land. However, what will happen instead is, God will let their carcasses die in the desert (preview of coming events). Simple question for you when you face a test: do you want to pass the test and enjoy all that God can provide for you or do you want your dried up carcass to drop dead in a miserable desert?
Application: So there is no misunderstanding, the Christian life is not all about you want to do one thing and God wants you to do something different, and now you have to do this something different that you absolutely hate doing. God is not going to send you off to the African junles to be a missionary if you (1) hate Africa, (2) hate languages, (3) hate bugs and wildlife, and (4) hate difficult surroundings. God has a plan for your life which you will enjoy. I can attest to that. God’s plan for everyone is different. Now, God is going to disrupt your life now and again, and God is going to pick you up and move you from point A to point B; but don’t think that a life of Christian service means, God is going to pick out the thing you hate the most and make you do that. The basic key is this: you regularly name your sins to God, you get under a pastor-teacher who carefully teachers the Word of God regularly (I would say that 4x a week is a bare minimum; and that minimum should be supplemented), and then let come what may. You start there, and then God is going to both bless you and test you. Of course, if you want to just whine and complain to God about how lousy your life is and how mean He is, try that, and see how far that gets you.
If you are carrying Zodhiates The Complete Word Study Old Testament, or the NIV Study Bible, and you read the commentary note which associates this rabble with the Egyptians who came out with the Jews, put a large "X" through that footnote and next to it write wrong wrong wrong. Too many Bible commentaries try to associate the rabble with the non-Jews who came out of Egypt with the Jews. Don't be misled by your translation if it reads mixed-multitude. Those who came with the Jews who were not born Jews were not the problem here or anywhere else. This is a condition of the heart. This is not a racial issue. Certainly, some former Egyptians were whining and complaining; but so were some Jews. The Bible never lists the mixed-multitude as the culprits. Psalm 78, a marvelous psalm written about this generation, reads: Then He led them with a cloud by day and all the night with a light of fire. He split the rocks in the wilderness, and gave abundant drink, like the depths of the oceans. Yet they still continued to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert; and in their heart, they put God to the test, by asking fo food according to their lust. Then they spoke against God; they said, "Can God set [or, prepare] a table in the desert? Sure [lit., behold], He struck the rock, so that waters gushed out and streams were overflowing; [but] can He give bread also? Will He provide meat for His people?" Therefore, Yahweh heard and was full of wrath, and a fire was kindled against Jacob and anger also mounted against Israel, because they did not believe in God and they did not trust in His deliverance (Psalm 78:14–24). This is God's Word and it tells us that the culprits were Jacob and Israel (God's designation for the Israelites). For he is not a Jew who is one outwardly; neither is circumcision that which is outward in the flesh, but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God ( Romans 2:28–29). It was that entire generation which God loathed, not just a few scattered Egyptians who left with the Jews. Do not harden your hearts as when they provoked Me as in the day of trial in the desert—where your fathers tried Me by testing. And they saw My works for forty years. Therefore, I was disgusted with this generation, and said, "They always go astray in their heart; and they did not know My ways." As I swore in My wrath, "They will not enter into My rest." (Hebrews 3:8–11 Psalm 95:8–11).
Don't you recall all these consecutives that we just examined. Then the people cried out to Moses; then Moses prayed to Yahweh, then the fire was quenched (v. 2). These Jews are related to the God of the Universe. If they want something, they can ask for it. This principle is illustrated in the gospel of Luke: "And I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened. Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he? Or he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he? If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?" (Luke 11:11–13).
Numbers 11:5a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
zâkar (זָכַר) [pronounced zaw-KAHR] |
to remember, to recall, to call to mind |
1st person plural, Qal perfect |
Strong’s #2142 BDB #269 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
dâgâh (דָּגָה) [pronounced daw-GAW] |
fish |
feminine singular noun generally used in the collective sense; with the definite article |
Strong’s #1710 BDB #185 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
1st person plural, Qal imperfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
chinnâm (חִנָּם) [pronounced khin-NAHM] |
gratuitous, freely, for nothing; for no purpose, in vain, without cause, undeservedly |
substantive/adverb |
Strong’s #2600 BDB #336 |
Translation: We have remembered the fish that we were eating freely in Egypt,...
The mixed multitude and the Israelites both begin to reminisce about the fish which they ate at one time. They include the adverb chinnâm (חִנָּם) [pronounced khin-NAHM] here. This word means, gratuitous, freely, for nothing; for no purpose, in vain, without cause, undeservedly. Strong’s #2600 BDB #336. They seem to have forgotten that they lived in slavery and that most of them had every day devoted to working for the Egyptian people.
Numbers 11:5b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
qishshû' (קִשֻּא) [pronounced kish-SHOO] |
cucumber |
feminine plural noun with the definite article |
Strong’s #7180 BDB #903 (hapax legomenon) |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾâbaṭtîyach (אֲבַטִּיחַ) [pronounced ab-at-TEE-akh] |
melons, watermelons; some Egyptian fruit |
masculine plural noun with the definite article |
Strong’s #20 BDB #105 (hapax legomenon) |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
châtsîyr (חָצִיר) [pronounced khaw-TSEER] |
grass, green grass; leeks, herbage; fence; dwelling, dwelling area; settled abode |
masculine plural noun with the definite article |
Strong’s #2682 BDB #348 |
Given the context, this would refer to some form of naturally grown food or possibly seasoning. |
|||
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
betsel (בֶּצֶל) [pronounced BEH-tsel] |
onion |
masculine plural construct with the definite article |
Strong’s #1211 BDB #130 (hapax legomenon) |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
shûm (שוּם) [pronounced shoom] |
garlic |
masculine plural noun with the definite article |
Strong’s #7762 BDB #1002 (hapax legomenon) |
Translation: ...and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic.
Nevertheless, their diet did have more variety then than now. The meanings of the words above are guessed at. These are the meanings most often given to them: cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.
Numbers 11:5 We have remembered the fish that we were eating freely in Egypt, and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic. (Kukis mostly literal translation)
This is all well and good. Egypt would have had some food stuffs unobtainable while crossing the desert. They have been eating manna all this time and certainly their meals had become monotonous. So what? There was some self-sacrifice involved for a few years. The Israelites had a difficult time separating themselves from Egypt. There weere several times that they viewed their slavery in Egypt through rose-colored glasses, as though it were a stroll through the country. And the sons of Israel said to them [Moses and Aaron], "We wish that we would have died by Yahweh's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat , when we ate bread to the full; for you have brought us out into this desert to kill this entire assembly with hunger." (Exodus 16:3).
Numbers 11:6a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿattâh (עַתָּה) [pronounced ģaht-TAWH] |
now, at this time, already |
adverb of time |
Strong’s #6258 BDB #773 |
When followed by an imperative or an interrogative, we + the adverb ʿattâh mean and so, thus, things being so, therefore, now therefore, now then, in conclusion. Sometimes, the concept of time is lost when this combination is used to incite another. |
|||
nephesh (נֶפֶש) [pronounced NEH-fesh] |
soul, life, living being; person; breath; mind; desire, volition; will |
feminine singular noun with the 1st person plural suffix |
Strong’s #5315 BDB #659 |
yâbêsh (יָבֵש) [pronounced yaw-BASHE] |
dry, dried (up, away); raisins |
feminine singular adjective |
Strong’s #3002 BDB #386 |
Translation: But now our soul [is] dried up.
The people speak of their souls being dried up. They are remembering their life in Egypt with rose-colored glasses. For the Israelites and the other slaves, their lives were miserable. However, they are not remembering this.
Numbers 11:6b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun without the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
With the negative, kôl means anything. |
|||
biletîy (בִּלְתִּי) pronounced bille-TEE] |
without, besides, except |
preposition/adverb |
Strong’s #1115 BDB #116 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to, in (with) respect to; because of; according to |
directional preposition (respect or deference may be implied); expanded meanings given |
Strong's #413 BDB #39 |
mân (מָן) [pronounced mawn] |
what whatness, what is it; sometimes transliterated, manna |
masculine singular noun; called an interrogative by Owens; with the definite article |
Strong’s #4478 BDB #577 |
ʿêynayim (עֵינַיִם) [pronounced ģay-nah-YIM] |
eyes, two eyes, literal eye(s), spiritual eyes; face, appearance, form; surface |
feminine dual noun with the 1st person plural suffix |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
Translation: [There is[ nothing [at] all except this manna with respect to our eyes.” (Kukis mostly literal translation)
All that they are able to see, day in and day out, is this manna. This is getting to them. However, this is simply a cover for their negative volition.
Numbers 11:6 But now our soul [is] dried up. [There is[ nothing [at] all except this manna with respect to our eyes.” (Kukis mostly literal translation)
Now here is a thought. Leading them through the desert is the God of the Universe Who created the Universe. All they needed to do was to go to Moses and ask Moses to ask God for some variation in their diet. They don't need to whine, bitch, moan and complain. The problem here is attitude and faith. God should have just popped them in the heads.
Numbers 11:4–6 And the collected multitude who [were] among them craved a craving and so they are reminiscing and so also the sons of Israel are weeping and so they are saying, “Who will give us meat to eat? We have remembered the fish that we were eating freely in Egypt, and the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic. But now our soul [is] dried up. [There is[ nothing [at] all except this manna with respect to our eyes.” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:4–6 There was a mixed multitude among the Israelites who were craving things which they had enjoyed in Egypt. As they remembered some of the positive aspects of living in Egypt, the sons of Israel begin to remember as well, and they begin to cry with nostalgia. They were saying, “Who will give us meat to eat? We keep remembering the fish that we used to eat freely in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. But now we feel dried up and nostalgic. There is nothing for us here except this manna, which we eat every day.” (Kukis paraphrase)
——————————
And the manna [is] like seed of coriander it [is] and his eye [is] like an eye of the gum resin. Have gone out, the people, and they gathered and they crushed in (two) handmills or pounded into a mortar and they have cooked [it] in a pan and they have made it a cake. And is its taste like a taste of a juice of the fat. And in a coming down the night mist upon the camp nightly the manna upon it. |
Numbers |
And the manna [is] like the coriander seed, it [is]; and its appearance [is] like the appearance of bdellium. The people go about and they gathered [it] and they crushed [it between] (two) handmills or pounded [it] into a mortar, and (then) they have cooked [it] in pans and made it into a bread-cake. And it’s taste is like the taste of sweet cakes of oil. And when the night mist comes down on the camp each night, the manna [descends] with it. |
The manna was similar to coriander seed. Its appearance and scent were similar to the aromatic gum resin taken from certain trees. Each morning, six days a week, the people would go out and collect it. They could crush it into a corse grain or even pound it into a fine mortar, and then cook it into a pan to produce a bread or a sweet cake. It tasted like sweet pastry which the Hebrew people had eaten before. When the night midst came down around the camp, the manna also descended along with it. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And the manna [is] like seed of coriander it [is] and his eye [is] like an eye of the gum resin. Have gone out, the people, and they gathered and they crushed in (two) handmills or pounded into a mortar and they have cooked [it] in a pan and they have made it a cake. And is its taste like a taste of a juice of the fat. And in a coming down the night mist upon the camp nightly the manna upon it.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Now the manna was like coriander seed, of the colour of bdellium.
And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil.
And when the dew fell in the night upon the camp, the manna also fell with it.
Aramaic ESV of Peshitta The manna was like coriander seed, and its appearance like the appearance of bdellium.
The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.
When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the manna [was] as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
[And] the people went about, and gathered [it], and ground [it] in mills, or beat [it] in a mortar, and baked [it] in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
Updated Brenton (Greek) And the manna is as coriander seed, and the appearance of it is as bdellium.
And the people went through the field and gathered, and ground it in the mill, or pounded it in a mortar, and baked it in a pan, and made cakes of it; and the sweetness of it was as the taste of a wafer made with oil.
And when the dew came upon the camp by night, the manna came down upon it.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Now the manna was like a seed of grain, like small clear drops.
The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.
When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 (The manna was like small coriander seeds, and it looked like sap from a tree. The people gathered the manna. Then they used rocks to crush it and cooked it in a pot. Or they ground it into flour and made thin cakes with it. The cakes tasted like sweet cakes cooked with olive oil. The manna fell on the ground each night when the ground became wet with dew.)
God’s Word™ (Manna was small like coriander seeds and looked like resin. The people would go around and gather it, then grind it in a handmill or crush it in a mortar. They would cook it in a pot or make round loaves of bread out of it. It tasted like rich pastry made with olive oil. When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
Good News Bible (TEV) (Manna was like small seeds, whitish yellow in color. It fell on the camp at night along with the dew. The next morning the people would go around and gather it, grind it or pound it into flour, and then boil it and make it into flat cakes. It tasted like bread baked with olive oil.)
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The manna was like small whitish seeds and tasted like something baked with sweet olive oil. It appeared at night with the dew. In the morning the people would collect the manna, grind or crush it into flour, then boil it and make it into thin wafers.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified The manna resembled small white seeds. Each morning the people would go out and gather some from the surface of the ground. Then they made flour by grinding it or pounding it with stones. Then they added water and boiled it in a pot, or they made flat cakes with it and baked them. The cakes tasted like bread that was baked with olive oil. Each night the manna came down on the ground where their tents were, like dew from the sky.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible . shaped
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And the manna was as coriander seed, and its eye as the eye of bdellium.
And the people traveled about, and picked it up, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and cooked it in pans, and made cakes of it; and the taste of it was the taste of fresh oil.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible Now the manna was like coriander seed, and its outward appearance was like that of bdellium-gum. The people went about and gathered it , and they ground it with mills or crushed it with mortar. Then they boiled it in a pot and made it into bread-cakes; and it tasted like olive oil cakes. When the dew came down on the camp at night, the manna came down with it.
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Manna was like coriander seed. It looked like resin. The people walked around and gathered it. They ground it in mills, beat it in mortars, boiled it in pots, and made it into cakes. It tasted like fresh olive oil. When the dew fell on the camp in the night, the manna also fell.
Urim-Thummim Version The manna was as coriander seed, and its quality was like the quality of gum resin. And the people went about and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans and made cakes and waffles out of it, and the taste of it was like dainty bits with fresh oil. And when the dew descended on the camp in the night, the manna also descended.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Now the manna was like coriander seed and had the appearance of bede llium. The people went about gathering it up and then ground it between millstones or pounded it in a mortar. They boiled it in a pot and made cakes with it which tasted like cakes made with oil. As soon as dew fell at night in the camp, the manna came with it.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 .
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible (Manna is as coriander seed to the eye, and to the eye as bdellium. The people have gone about and have gathered them, and have ground them in mills, or have beaten them with mortars, and cooked them in pots, and have made them into cakes. Its taste is the taste of lush oil. As the dew is to come down on the camp during the night, the manna was to come down.)
Concordant Literal Version Now the manna, it was like coriander seed and its sparkle was like the sparkle of a pearl.
The people went to and fro, and picked it up, ground it between millstones or crushed it in a crusher, cooked it in a kettle and made ember cakes from it. Its taste was like the taste of cakes fresh with oil.
At the descent of the night-mist on the camp at night the manna descended on it.
exeGeses companion Bible ...- and the manna is as coriander seed
and the eye thereof as the eye of bdellium.
And the people flit and glean it
and grind it in millstones, and beat it in a mortar
and stew it in skillets and work ashcakes thereof:
and the taste thereof is as the taste of juicy oil.
And as the dew descends on the camp at night
the manna descends thereon.
Orthodox Jewish Bible And the manna was like coriander seed, and the color thereof like the color of white gum resin.
And the people went about and gathered it, and ground it in handmills, or crushed it in the mortar, and baked it in pans, and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes prepared of shemen.
And when the dew fell upon the machaneh in the lailah, the manna fell with it.
Rotherham’s Emphasized B. Now ||the manna|| was |like coriander seed|, and the appearance thereof like the appearance of bdellium. The people used to go about and pick it upˎ and grind it with a pair of millstonesˎ or pound it in a mortar, and boil it in a pot, and make it into round cakes,—then was the taste thereof like the taste of a sweet cake made with oil. <When the dew came down upon the camp by night> the manna came down thereupon.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Now manna was reminiscent of coriander seed, with an appearance similar to amber. [Lit. bdellium; i.e. a clear gum resin] People would go out to gather it, then they would grind it in mills or pound it in mortars, and then they would boil it in pots or make cakes out of it that tasted like butter cakes. When the dew fell in the camp, the manna came with it.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation The manna was like coriander seed with a pearl-like luster.
The people could simply go for a stroll and gather it. They would then grind it in a hand-mill or crush it in a mortar, cooking it in a pan and making it into cakes. It tasted like an oil wafer.
At night, when the dew would fall on the camp, the manna would descend on it.
coriander seed
See Exodus 16:31.
pearl-like
Bedolach in Hebrew, translated as pearl (Saadia). See Genesis 2:12. Or, 'crystal' (Rashi; Septuagint).
wafer
(Septuagint). Leshad in Hebrew. Or, 'oil-saturated loaf' (Donash, quoted in Rashi). See Exodus 16:31.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And the manna was like coriander seed, and the color of it was like the color of bdellium. The people went around and gathered, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of fresh oil. And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Now the manna was like a grain of coriander, and its colour was the colour of chrystal, and the people went out, and gathered it and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, or made it up into cakes to be baked on the hearth; and in sweetness its taste was that of a sweet cake, made with oil; and when the dew fell on the camp the manna came down with it.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation And the manna was like coriander seed, and its appearance like the appearance of bdellium resin gum. And the people went around and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in a pan, and made it into cakes. And its taste was like the taste of fresh oil. And when the dew came down on the camp by night, the manna came down on it.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And the manna is as coriander seed, and its aspect as the aspect of bdellium; the people have turned aside and gathered [it], and ground [it] with millstones, or beat [it] in a mortar, and boiled [it] in a pan, and made it cakes, and its taste has been as the taste of the moisture of oil. And in the descending of the dew on the camp by night, the manna descends on it.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And the manna was like coriander seed and the appearance of it as the appearance of bdellium {sweat smelling gum resin or its plant}.
The people went about and gathered it and ground it in mills, or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. And the taste of it was as the taste of fresh oil. And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and the Mahn, he is like coriander seed, and his eye[892] is like the eye of amber. The people went, and they picked it up, and they ground it in the millstones, or they ground it to pieces with the mortar and pestle, and they boiled it in the skillet, and they made him into baked breads, and his flavor is like the flavor of the fresh oil, and with the coming down of the dew upon the camp at night, the Mahn will come down upon him,...
892. The word “eye”may mean “appearance” in this context.
Updated ASV Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. The people went about, and gathered it, and ground it in hand mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
7-9
Numbers 11:7a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mân (מָן) [pronounced mawn] |
what whatness, what is it; sometimes transliterated, manna |
masculine singular noun; called an interrogative by Owens; with the definite article |
Strong’s #4478 BDB #577 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately; combined with an infinitive, it can also take on the meaning as, often, when, as soon as |
comparative preposition; resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
zeraʿ (זֶרַע) [pronounced ZEH-rahģ] |
a seed, a sowing; an offspring, progeny, descendant; posterity; semen |
masculine singular construct |
Strong’s #2233 BDB #282 |
gad (גַּד) [pronounced gahd] |
from, cutting, furrowing; translated, coriander |
masculine singular noun |
Strong’s #1409 BDB #151 |
This refers to the plant of the seed which resembles manna. |
|||
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
I was admittedly confused by this additional word here. It might have made more sense to follow the wâw conjunction rather than to precede it. I did not know whether to keep it here or put it with the next phrase (I do not recall another time where this word would have preceded the wâw conjunction). |
Translation: And the manna [is] like the coriander seed, it [is];...
The manna is similar to the coriander seed. We do not know exactly in what way—maybe there are similarities in appearance and taste.
Numbers 11:7b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿayin (עַיִן) [pronounced ĢAH-yin] |
spring, fountain; eye, spiritual eyes; figuratively for, mental qualities, spiritual faculties; for what is seen: appearance, color, countenance |
feminine singular noun; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately |
comparative preposition; resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʿayin (עַיִן) [pronounced ĢAH-yin] |
spring, fountain; eye, spiritual eyes; figuratively for, mental qualities, spiritual faculties; for what is seen: appearance, color, countenance |
masculine singular construct |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
bedôlach (בְּדֹלַח) [pronounced behd-OH-lakh] |
a gum resin, bdellium |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #916 BDB #95 |
Bdellium is a gum resin similar to myrrh and it is obtained from various trees. |
Translation: ...and its appearance [is] like the appearance of bdellium.
The appearance of the manna is similar to bdellium, which is a gum resin obtained from various trees. Although we do not have many trees similar to this where I live, I recently pruned back a tree growing next to a house which I own, and my hands were given a very pleasant aromatic scent from my working on this tree. There are a number of trees which contain, in some way or another, a very pleasant scent.
Numbers 11:7 And the manna [is] like the coriander seed, it [is]; and its appearance [is] like the appearance of bdellium. (Kukis mostly literal translation)
In this verse, the word eye stands in for the word color. This is because it is with the eye that we distinguish color, a meaningless concept to smell, taste and touch. What we have here is an aside by Moses, as guided by the Holy Spirit. Let's just examine this manna thing for a moment:
Numbers 11:8a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
shûwţ (שוּט) [pronounced shoot] |
to go, to rove about, to quickly go to and fro, to run quickly, to run about, to run to and fro |
3rd person plural, Qal perfect |
Strong’s #7751 BDB #1001 |
Not a 3rd person masculine singular? |
|||
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Translation: The people go about...
Every day, six days a week, the people were to go about outside.
Numbers 11:8b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâqaţ (לָקַט) [pronounced law-KAHT] |
to gather, to gather up, to pick up |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #3950 BDB #544 |
Translation: ...and they gathered [it]...
The people were to gather up this manna, enough for each person in the household.
Numbers 11:8c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ţâchan (טָחַן) [pronounced taw-KHAHN] |
to grind, to crush |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #2912 BDB #377 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
rêcheh (רֵחֶה) [pronounced ray-KHEH] |
handmills; a pair of millstones for grindingband mill, common household utensil |
masculine dual noun with the definite article |
Strong's #7347 BDB #932 |
Translation: ...and they crushed [it between] (two) handmills...
They could crush it between two handmills (two stones) and get a grainy texture.
Numbers 11:8d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾôw (אוֹ) [pronounced oh] |
or, or rather, otherwise, also, and; if, perchance; except, or else; whether, not the least |
disjunctive conjunction |
Strong's #176 BDB #14 |
dûk (דּוּךְ) [pronounced dook] |
to pound, to beat (in a mortar) |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #1743 BDB #188 (hapax legomenon) |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
medôkâh (מְדֹכָה) [pronounced mehd-oh-KAW] |
mortar |
feminine singular noun |
Strong’s #4085 BDB #189 (hapax legomenon) |
Translation: ...or pounded [it] into a mortar,...
They could also beat the manna into a mortar, which would be a finer grain.
Numbers 11:8e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
bâshal (בָּשַל) [pronounced baw-SHAHL] |
to cook [with fire], to bake; to ripen [with the heat of the sun]; to seethe; to boil |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #1310 BDB #143 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
pârûwr (פָּרוּר) [pronounced paw-ROOR] |
pan, pot, skillet |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #6517 BDB #807 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
him, it; he; untranslated mark of a direct object; occasionally to him, toward him |
sign of the direct object affixed to a 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿûggâh (עֻגָּה) [pronounced ģoog-GAW] |
a disc or cake of bread |
feminine plural noun |
Strong’s #5692 BDB #728 |
Translation: ...and (then) they have cooked [it] in pans and made it into a bread-cake.
They were able to cook this mixture (either in its coarse or fine state) and make it into a bread or into a cake.
Numbers 11:8f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
ţaʿam (טַעַם) [pronounced TAH-ģahm] |
taste, flavor of food; taste [in the sense of personal judgment], discretion; sentence of a king, a royal decree, behavior |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #2940 BDB #381 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately |
comparative preposition; resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ţaʿam (טַעַם) [pronounced TAH-ģahm] |
taste, flavor of food; taste [in the sense of personal judgment], discretion; sentence of a king, a royal decree, behavior |
masculine singular construct |
Strong’s #2940 BDB #381 |
leshad (לְשַד) [pronounced lesh-AHD] |
juice; vital moisture; vigor; juicy thing, dainty bit, sweet cake |
masculine singular construct |
Strong’s #3955 BDB #545 |
shemen (שֶמֶן) [pronounced SHEH-men] |
fat, fatness; oil, olive oil; spiced oil, ointment; oil as staple, medicament or unguent; for anointing; fat (of fruitful land, valleys) (metaphorically) |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #8081 BDB #1032 |
Translation: And it’s taste is like the taste of sweet cakes of oil.
It has a taste similar to pastries that they once made with oil.
Numbers 11:8 The people go about and they gathered [it] and they crushed [it between] (two) handmills or pounded [it] into a mortar, and (then) they have cooked [it] in pans and made it into a bread-cake. And it’s taste is like the taste of sweet cakes of oil. (Kukis mostly literal translation)
So what is the point of all this? The point is that when they were hungry, God fed them and brought to them a food unlike any other which wa exceptionally versatile and could be prepared in a very large number of ways. I think of wheat, which can be made into cereal, hot or cold, a vast multitude of breads, croutons, stuffing, pastry and other deserts. This is merely one food, just as manna was merely one food. Don't these Jews realize that they can ask God for what they need? Don't you know that you should not spend your life bitching, whining and moaning? If you need something, you can ask God. Obviously, there is a right way and a wrong way to go about this. There is protocol. I recall one friend who, whenever she wanted some material thing, she would ask me to pray to God to get it for her. Now she had no interest in God, or Who he really is, or what her relationship to Him should be—she simply wanted that material thing and I was a rabbit's foot to help her get it. I am certain that she also appealed to her Catholic or Buddhist friends in the same way, to cover all bases.
Numbers 11:9 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
When the bêyth preposition is followed by an infinitive, it forms a periphrasis for the gerund and is commonly expressed by the conjunctions while, when, in that, after that, if, though, even if. |
|||
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
to descend, to come down, to go down |
Qal infinitive construct |
Strong’s #3381 BDB #432 |
ţal (טַל) [pronounced tahl] |
night mist, mist, dew |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #2919 BDB #378 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
layelâh (לַיְלָה) [pronounced LAY-law] |
night; nightly, at night, in the night, during the night |
masculine singular noun; this word can take on adverbial qualities |
Strong’s #3915 BDB #538 |
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
to descend, to come down, to go down |
3rd person singular, Qal imperfect |
Strong’s #3381 BDB #432 |
mân (מָן) [pronounced mawn] |
what whatness, what is it; sometimes transliterated, manna |
masculine singular noun; called an interrogative by Owens; with the definite article |
Strong’s #4478 BDB #577 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: And when the night mist comes down on the camp each night, the manna [descends] with it. (Kukis mostly literal translation)
When the morning mist would descend upon the came, the manna would apparently come down with it.
Numbers 11:9 And when the night mist comes down on the camp each night, the manna [descends] with it. (Kukis mostly literal translation)
Moses reminds us that the Jews are still receiving manna here from God. The emphasis here is that manna was miraculous; God gave that to them. Can you imagine what other things God would have given them had they asked correctly? This is simple. Your eighteen-year-old comes to you and says "Gimme the car keys." What's your reaction? Or, he says, "May I borrow the car; I'll be going over to Marcia's to study Algebra for an hour then I would be back here before 10:00 pm." Which kid has the better chance of getting the car? You lust and you do not have...you do not have because you do not ask. [or] You ask and you do not receive, because you ask with wrong motivation, so that you may squander [it] on your lusts (James 4:2a, 2c, 3). Don't misunderstand what is being taught here. Neither James nor I are teaching you how to play God. You cannot out-psyche God and there is no particular set of prayers which work better than any others. The key is what is in your soul. You cannot manipulate God; however, there is still a right way and a wrong way of approaching Him. You will note that a great many of the principles taught in the New Testament are merely carried over from the Old Testament. We are certainly in a new dispensation and there have been great changes in what has been given us; however, a vast majority of that which is right and wrong is found in both testaments. You may want to review your notes on manna at this time.
Numbers 11:7–9 And the manna [is] like the coriander seed, it [is]; and its appearance [is] like the appearance of bdellium. The people go about and they gathered [it] and they crushed [it between] (two) handmills or pounded [it] into a mortar, and (then) they have cooked [it] in pans and made it into a bread-cake. And it’s taste is like the taste of sweet cakes of oil. And when the night mist comes down on the camp each night, the manna [descends] with it. (Kukis mostly literal translation)
I find this additional description of manna here suggests that Moses believed that an explanation for the manna was necessary. This would suggest to me that Moses had in his mind that this would be a different book from Exodus, where manna was first introduced. He had an organization in his own thinking which resulted in four separate books (Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy).
Numbers 11:7–9 The manna was similar to coriander seed. Its appearance and scent were similar to the aromatic gum resin taken from certain trees. Each morning, six days a week, the people would go out and collect it. They could crush it into a corse grain or even pound it into a fine mortar, and then cook it into a pan to produce a bread or a sweet cake. It tasted like sweet pastry which the Hebrew people had eaten before. When the night midst came down around the camp, the manna also descended along with it. (Kukis paraphrase)
——————————
Vv. 10–15 is a single literary unit. I will break it into two sections.
And so listens Moses to the people weeping to his families, a man for an opening of his tent. And so burns a nose of Yehowah exceedingly; and in (two) eyes of Moses, it was evil. And so says Moses unto Yehowah, “For why do You cause evil to your slave? And for why have I not found grace in Your eyes, to put a load of all the people the this upon me? Have I, [even] I, conceived all the people the this? If I, [even] I, will give birth to him, for you will say unto me, ‘Lift him into your bosom as which he will lift up, the sustaining one, the sucking (child), upon the ground that You swore to his fathers? |
Numbers |
And so Moses hears the people weeping with reference to their families, (each) man with reference to the opening of his tent. And so the anger of Yehowah burns exceedingly. Also, in the eyes of Moses, [what he was seeing] was evil. And so Moses says unto Yehowah, “Why do You cause evil to your slave? And why have I not found grace in Your eyes, [that You] put the weight of all the people on me? Did I, [even] I, conceive [and give birth to] all this people? If I, [even] I, will give birth to them, then you would say to me, ‘Lift [each one] up to your bosom, as a guardian will lift up a sucking (child)?’ [You would say this] on the same ground that You swore to their fathers? |
Moses kept on hearing the weeping of the people with regards to their families, each head of household standing by the opening to his tent and weeping aloud. As a result, Jehovah’s anger burned strong. This was evil also in the sight of Moses. Therefore, Moses said to Jehovah, “Why have You caused this evil to come to Your slave. Do I no longer find grace in Your sight? You have placed the weight of all the people on me and I cannot handle it. Did I give birth to this people? Obviously, I did not! Yet You say to me, ‘Lift up each one as if a child to your bosom to take milk. How can I give this people what You have promised them? |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so listens Moses to the people weeping to his families, a man for an opening of his tent. And so burns a nose of Yehowah exceedingly; and in (two) eyes of Moses, it was evil. And so says Moses unto Yehowah, “For why do You cause evil to your slave? And for why have I not found grace in Your eyes, to put a load of all the people the this upon me? Have I, [even] I, conceived all the people the this? If I, [even] I, will give birth to him, for you will say unto me, ‘Lift him into your bosom as which he will lift up, the sustaining one, the sucking (child), upon the ground that You swore to his fathers?
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Now Moses heard the people weeping by their families, every one at the door of his tent. And the wrath of the Lord was exceedingly enkindled: to Moses also the thing seemed insupportable.
And he said to the Lord: Why hast thou afflicted thy servant? Wherefore do I not find favour before thee? And why hast thou laid the weight of all this people upon me?
Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom as the nurse is wont to carry the little infant, and bear them into the land, for which thou hast sworn to their fathers?
Aramaic ESV of Peshitta Mosha heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of Mar-Yah was kindled greatly; and Mosha was displeased.
Mosha said to Mar-Yah, "Why have you treated with your servant so badly? Why have I not found favour in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
Have I conceived all this people? Have I brought them forth, that you should tell me, 'Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?'
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
Updated Brenton (Greek) And Moses heard them weeping by their families, everyone in his door. And the Lord was very angry; and the thing was evil in the sight of Moses.
And Moses said to the Lord, Why have You afflicted Your servant, and why have I not found grace in Your sight, that You should lay the weight of this people upon me?
Have I conceived all this people, or have I born them? That You say to me, Take them into your bosom, as a nurse would take her suckling, into the land which You swore to their fathers?
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry.
And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?
Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Moses heard the people complaining. People from every family were sitting by their tents and complaining. The LORD became very angry, and this made Moses very upset. He asked the LORD, "Why did you bring this trouble on me? I am your servant. What did I do wrong? What did I do to upset you? Why did you give me responsibility over all these people? You know that I am not the father of all these people. You know that I did not give birth to them. But I must take care of them, like a nurse carrying a baby in her arms. Why do you force me to do this? Why do you force me to carry them to the land that you promised to our fathers?
God’s Word™ Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The LORD became very angry, and Moses didn't like it either. So he asked, "LORD, why have you brought me this trouble? How have I displeased you that you put the burden of all these people on me? Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms-as a nurse carries a baby-all the way to the land you promised their ancestors with an oath?
Good News Bible (TEV) Moses heard all the people complaining as they stood around in groups at the entrances of their tents. He was distressed because the LORD had become angry with them, and he said to the LORD, "Why have you treated me so badly? Why are you displeased with me? Why have you given me the responsibility for all these people? I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The Israelites stood around their tents complaining. Moses heard them and was upset that they had made the LORD angry. He prayed: I am your servant, LORD, so why are you doing this to me? What have I done to deserve this? You've made me responsible for all these people, but they're not my children. You told me to nurse them along and to carry them to the land you promised their ancestors.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Moses heard all the Israelite people complaining as they were standing in the entrances of their tents. Yahweh became very angry, and Moses was also very perturbed. He went into the sacred tent and asked Yahweh, "Why have you brought this trouble on me, your servant? Act mercifully to me! What wrong have I done, with the result that you have appointed me to take care of all of these people? I am not their father. Why have you told me to take care of them like a woman carries around her baby and nurses it? How can I take them to the land that you promised to give to our ancestors?
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Then Moses heard the people of family after family weeping at the entrance of their tents, and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses also was displeased.
So Moses asked the LORD, “Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people? Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers?
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent; and the nostrils of Jehovah burned exceedingly; it was evil in the eyes of Moses.
And Moses said to Jehovah, Why have you done evil to your servant? Why is there no grace toward me in your eyes, that you put the burden of all this people on me?
Did I conceive all this people? Did I beget them, that you should say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father carries a sucking child, to the land which you swore to their fathers?
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Moses heard the people weeping in their families, and every man was at the entrance to his tent. Yahweh was very angry, and in Moses' eyes their complaining was wrong.
Moses said to Yahweh, "Why have you treated your servant so badly? Why are you not pleased with me? You make me carry the load of all these people. Did I conceive all these people? Have I given them birth so that you should say to me, 'Carry them closely to your chest as a father carries a baby?' Should I carry them to the land that you swore to their ancestors to give them?
Urim-Thummim Version Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the entrance of his tent, and the anger of YHWH burned exceedingly, Moses also was saddened. And Moses said to YHWH, How come you have broken in pieces your servant? and how come I have not found favor in your sight, that you appoint the burden of all these people upon me? Have I conceived all these people? Have I gendered them that you should say to me, Carry them in your bosom as a foster-father bears the sucking child, to the land that you adjured by oath to their fathers?
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Moses heard the people crying, family by fami ly at the entrance to their tent and Yahweh became very angry. Vv. 11–12 will be placed with the next passage for context.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible Then Mosheh heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of Yahuah was kindled greatly; Mosheh also was displeased.
And Mosheh said unto El־Yahuah, Wherefore have you afflicted your servant? And wherefore have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people upon me? Have I conceived את all this people? Have I begotten them, that you should say unto me, Carry them in your bosom, as a nursing father bears the sucking child, unto the land which you swore seven oaths unto their fathers?
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible . glow
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And Mosheh heard the people weeping throughout their clans, each man at the door of his tent. And the displeasure of יהוה burned exceedingly. And in the eyes of Mosheh it was evil, so Mosheh said to יהוה, “Why have You done evil to Your servant? And why have I not found favour in Your eyes, to put the burden of all these people on me?
“Was it I who conceived all these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as the foster father carries a nursing child,’ to the land which You swore to their fathers?
Tree of Life Version Moses heard the people wailing by their families, each man at the door to his tent. Adonai’s anger became very hot, and Moses was troubled.
So Moses asked Adonai, “Why have You brought trouble on Your servant? Haven’t I found favor in Your eyes—that You laid the burden of all these people on me? Did I conceive all these people, or did I give birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom just as the nurse carries an infant’—to the land You promised to their fathers?
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND MOSES HEARD THEM CRYING BY THEIR FAMILIES, EVERY ONE IN HIS DOOR: AND JESUS WAS VERY ANGRY; AND THE THING WAS EVIL IN THE SIGHT OF MOSES.
AND MOSES SAID TO JESUS, WHY HAVE YOU AFFLICTED YOUR SERVANT, AND WHY HAVE I NOT FOUND GRACE IN YOUR SIGHT, THAT YOU SHOULD LAY THE WEIGHT OF THIS PEOPLE UPON ME?
HAVE I CONCEIVED ALL THIS PEOPLE, OR HAVE I BORN THEM? THAT YOU SAY TO ME, TAKE THEM INTO YOUR BOSOM, AS A NURSE WOULD TAKE HER NURSING, INTO THE LAND WHICH YOU SWORN TO THEIR FOREFATHERS?
Awful Scroll Bible Moses was to hear the cry of the people in their clans, each at the door of his tent; and the bluster of Sustains To Become was a great burning anger, and to Moses it was a fracture in his eye.
Moses is to continue to say to Sustains To Become You is to have fractured your servant - am I to have come upon favor in your eye, that you is to lay on me the burden of your people? -
am I to have conceived this people? - am I to have bore them forth? - You was to say: Be carrying them in your bosom as he supporting them, and you was to bear them up as one giving them suck, even to the solid grounds I have sworn to your father.
Concordant Literal Version Moses heard the people lamenting by its families, each man at the opening of his tent. And the anger of Yahweh grew exceedingly hot, and in the eyes of Moses it was evil.
Moses said to Yahweh:Why have You dealt evil to Your servant? And why have I not found grace in Your eyes that You placed the load of all this people on me? Was I myself pregnant with all this people, or did I generate it, that You should say to me:Carry it in your bosom just as a foster-father carries a suckling child, to the ground about which You had sworn to their fathers?
exeGeses companion Bible And Mosheh hears the people weep
throughout their families
- every man in the opening of his tent:
and Yah Veh kindles his wrath mightily;
and it is vilifying in the eyes of Mosheh.
And Mosheh says to Yah Veh,
Why vilify your servant?
And why find I not charism in your eyes
- setting the burden of all this people on me?
Conceived I all this people?
Birthed I them - that you say to me,
Bear them in your bosom, as a fosterer the suckling,
to the soil you oathed to their fathers?
Orthodox Jewish Bible Then Moshe heard the people wailing throughout their mishpekhot, every man in the entrance of his ohel; and the anger of Hashem was kindled greatly; Moshe also was displeased.
And Moshe said unto Hashem, Why hast Thou afflicted Thy eved? And why have I not found chen (favor) in Thy sight, that Thou layest the massa (burden) of all this people upon me?
Have I conceived all this people? Have I fathered them, that Thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as the one nursing beareth the nursing infant, unto the land which Thou didst swear unto their avot?
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Moses Responds
Moses heard the people weeping throughout their entire families. Everyone gathered at the entrance of their tents so that the Lord was very angry. Moses thought the situation was bad, so he [Lit. Moses] asked the Lord, “Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven’t I found favor in your eyes? After all, you’re putting the burden of this entire people on me! V. 12 will be placed with the next passage for context.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible Moses heard the people weeping according to their [Hebrew “its”] clans, each at the doorway of their tents. Then Yahweh became very angry, [Literally “the nose of Yahweh became very hot”] and in the eyes of Moses it was bad. And Moses said to Yahweh, “Why have you brought trouble to your servant? Why have I not found favor in your eyes, that the burdens of all these people have been placed on me? Did I conceive all these people? If I have fathered them, [Hebrew “him/it”] that you could say to me, ‘Carry them [Hebrew “him/it”] in your lap, just as a foster-father carries the suckling on the land that you swore an oath to their ancestors?’ [Or “fathers”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Moses heard the people weeping with their families near the entrances of their tents. God became very angry, and Moses [also] considered it wrong.
'Why are You treating me so badly?' said Moses to God. 'Don't you like me any more? Why do You place such a burden upon me?
Was I [the woman] who was pregnant with this nation [in my belly?] Did I give birth to them? But You told me that I must carry them in my bosom, as a nurse carries an infant [until we come] to the land that You swore to their ancestors.
me
Literally, 'Your servant.'
that I must
Literally, 'You told me, 'Carry them...' '
until we come
(Ibn Ezra).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. So then Moses heard the people weeping by their families, every one at the entrance of his tent,— then kindled the anger of Yahweh fiercely, and <in the eyes of Moses> it was grievous.c And Moses said unto Yahweh—
Wherefore hast thou let thy servant come to grief, and wherefore have I not found favour in thine eyes,—that thou shouldest lay the burden of all this people |upon me|?
Did ||I|| conceive all this people, or ||I|| beget them,d—that thou shouldest say unto me,
Carry them in thy bosom,
as a nursing father carrieth a suckling, unto the soil which thou didst swear unto their fathers?
c Same word as in verses 11 and 15.
d Lit.: “him”—which, though rather strange in English, is easy in Hebrew, and lends itself well to the figure employed by Moses.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT When Moses heard them weeping in their communities, every one at his tent door, though the Lord was greatly provoked to wrath, and in the view of Moses it was evil, yet Moses said to the Lord, Why hast thou afflicted thy servant; and why have I not found favour in thy sight, that thou shouldst lay upon me the weight of this people? Have I conceived all this people? Or have I brought them forth, that thou sayest to me, Take them in thy bosom, and carry them, as a nurse would her sucking child, to the land which with an oath thou hast promised to their fathers?
Context Group Version And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of YHWH was kindled greatly; and Moses was displeased. And Moses said to YHWH, Why have you dealt ill with your slave and why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? Have I become pregnant with all this people? Have I given birth to them, that you should say to me, Carry them in your bosom, as a foster-father carries the nursing child, to the land which you swore to their fathers?
English Standard Version Moses heard the people weeping throughout their clans, everyone at the door of his tent. And the anger of the LORD blazed hotly, and Moses was displeased. Moses said to the LORD, "Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, 'Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,' to the land that you swore to give their fathers?
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And Moses hears the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of YHWH burns exceedingly, and in the eyes of Moses [it is] evil. And Moses says to YHWH, “Why have You done evil to Your servant? And why have I not found grace in Your eyes—to put the burden of all this people on me? I—have I conceived all this people? I—have I begotten it, that You say to me, Carry it in your bosom, as the one supporting carries the nursing suckling, to the ground which You have sworn to its fathers?
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent. And the anger of Jehovah was kindled greatly and Moses was displeased. And Moses said to Jehovah, Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people upon me? Did I conceive all this people? Did I bring them forth, that you should say to me, Carry them in your bosom, as a nurturing father carries the nursing child, to the land which you swore to their fathers? From where should I have flesh to give to all this people? Because they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat. V. 13 is included for context.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh heard the people weeping to his clans, each to the opening of his tent, and the nose of YHWH flared up greatly, and in the eyes of Mosheh it is dysfunctional, and Mosheh said to YHWH, why did you make dysfunction for your servant, and why did I not find beauty in your eyes, to place the load of all these people upon me. Did I, I conceive all these people if I brought him forth, given that you said to me, lift him up in your bosom just as the securing one will lift up the suckling upon the ground that you swore to his fathers.
Updated ASV Moses Feels of Inadequate
Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah grew very hot; and Moses was displeased. Moses said to Jehovah, “Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? Have I conceived all this people? have I brought them forth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their forefathers?
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness And Moses heard the people weeping throughout their families, everyone at the door of his tent; and the anger of Jehovah burned greatly; and it was evil in the eyes of Moses. And Moses said to Jehovah, Why have You afflicted Your servant? And why have I not found favor in Your eyes, to lay the burden of all these people on me? Have I conceived all these people? Have I begotten them, that You say to me, Carry them in your bosom, as a supporting father carries a nursing child, to the land which You have sworn to their fathers?
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
10-12
Numbers 11:10a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
In v. 1, it is God who hears the people. |
|||
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
weeping [for] (in grief, humiliation, or joy), weeping [bitterly], weeping upon, crying [for], bewailing |
Qal active participle |
Strong’s #1058 BDB #113 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards; in (with) regards to; with reference to, as to, concerning; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mishepâchâh (מִשְפָּחָה) [pronounced mish-paw-KHAWH] |
family, clan, tribe, sub-tribe, class (of people), species [genus, kind] [of animals], or sort (of things) |
feminine plural noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #4940 BDB #1046 |
In the Hebrew, the people is a masculine singular noun, and the suffixes and verbs related to it are generally in the masculine singular. However, in English, the people is a plural noun with plural form verbs and suffixes. So, throughout, we will see the English and Hebrew differ as to these points. |
Translation: And so Moses hears the people weeping with reference to their families,...
One group began to remember all of the good times that they enjoyed in Egypt, and now, most of the people of Israel are crying with their families. Moses, when he is standing outside, notices this.
Numbers 11:10b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîysh (אִיש) [pronounced eesh] |
a man, a husband; anyone; a certain one; each, each one, each man, everyone |
masculine singular noun (sometimes found where we would use a plural) |
Strong's #376 BDB #35 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards; in (with) regards to; with reference to, as to, concerning; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pethach (פֶּתַח) [pronounced PEH-thahkh] |
opening, doorway, entrance, gate [for a tent, house, or city]; metaphorically, gate [of hope, of the mouth] |
masculine singular construct |
Strong’s #6607 BDB #835 |
ʾohel (אֹהֶל) [pronounced OH-hel] |
tent, tabernacle, house, temporary dwelling |
masculine singular noun with a 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #168 BDB #13 |
Translation: ...(each) man with reference to the opening of his tent.
He looks around and probably even walks around, and he sees many men standing by the opening of his tent, weeping. Maybe it is softly, maybe it is fitful, but this is very creepy to Moses.
Numbers 11:10c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
chârâh (חָרָה) [pronounced khaw-RAWH] |
to burn, to kindle, to become angry, to burn with anger; to evoke great emotion |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #2734 BDB #354 |
ʾaph (חּאַף) [pronounced ahf] |
nose, nostril, but is also translated face, brow, anger, wrath |
masculine singular construct |
Strong’s #639 BDB #60 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
These words also go back to v. 1. |
|||
meʾôd (מְאֹד) [pronounced me-ODE] |
exceedingly, extremely, greatly, very |
adverb |
Strong’s #3966 BDB #547 |
Translation: And so the anger of Yehowah burns exceedingly.
God sees this and His anger is burning greatly. Obviously, this is all presented anthromorphically.
Numbers 11:10d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and; even; as well as; in particular, namely; when, while; since, seeing, though; so, then, therefore; or; but, but yet; who, which; or; that, in that, so that; with; also, in addition to, at the same time |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʿîynêy (י̤ני.ע) [pronounced ģee-NAY] |
eyes, two eyes, literal eye(s), spiritual eyes; face, appearance, form; surface |
feminine dual construct |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
Together, the bêyth preposition and the construct form ʿîynêy (י̤ני.ע) [pronounced ģee-NAY], literally mean in the eyes of; it can be understood to mean in the opinion of, in the thinking of, in the estimation of, in the view of; as ____ sees things to be, in the sight of. |
|||
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
râʿaʿ (רָעַע) [pronounced raw-ĢAHĢ] |
to make a loud noise; to be evil [from the idea of raging or being tumultuous]; to be bad, to displease; possibly to be unpleasant and embittering; to break, to shatter; to be worse |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #7489 BDB #949 |
According to BDB, Owen and Bible Hub, this is the verb and its morphology is listed as above. However, the Bible Hub lists the word as Strong’s #7451 (as does KJV+ in E-sword). That is the word: |
|||
raʿ (רַע) [pronounced rahģ] |
evil, bad, wicked; evil in appearance, deformed; misery, distress, injury; that which is displeasing [disagreeable, grievous, unhappy, unfortunate, sad] |
masculine singular adjective/noun |
Strong’s #7451 BDB #948 |
But no one gives the morphology for an adjective or noun. The words are spelled the same way. |
Translation: Also, in the eyes of Moses, [what he was seeing] was evil.
A minor grammatical point here: the subject of were evil is people; both are in the masculine singular. However, our use of the word demands the plural, which is the way I translated it. We use the word crowd in the singular; however, this is not a synonymous term for the Hebrew word translated people.
There is a verb found here and in v. 11 (and its noun cognate is found in v. 15). Here we find the Qal perfect of râʿaʿ (רָעַע) [pronounced raw-ĢAHĢ] and it means to be evil, bad, displeasing. To Moses, the behavior of this people was evil.
This was all evil in the sight of Moses as well. Does he want to lead these blubbering men anywhere?
Numbers 11:10 And so Moses hears the people weeping with reference to their families, (each) man with reference to the opening of his tent. And so the anger of Yehowah burns exceedingly. Also, in the eyes of Moses, [what he was seeing] was evil. (Kukis mostly literal translation)
The people have been out for three days; they are a little tired of manna and they are being melodramatic about the lack of variety in their diet. Their poor attitude, their sloppy approach to God, and their intent to incite others to their own level of dissatisfaction is deplorable; they are nothing more than a bunch of damn crybabies. Here they are, related uniquely to the God of the Universe, and they are whining and complaining. Don’t miss the application to your life. You personally are related to the God of the Universe. You are indwelt by God the Father, God the Son and God the Holy Spirit; you have the greatest power on earth operational inside of you. Do you whine and complain, cry about your lot in life? Are you sniveling about your lack of opportunity, the lack of material wealth that you have, a broken heart? Let me let you in on a little secret: God deplores you! You are wretched in His sight. And if Moses were on earth, you would be evil in his sight also. You can solve every problem that life has given you. Jesus Christ, on earth, operated His human life entirely by means of the Holy Spirit. I know you don't even have a clue as to what I just said. Whenever it came to His personal needs, to His emotions and mental state, to His hunger and thirst; He could have, in His own power, satisfied His every need. When He was tempted by Satan and had not eaten for forty days, He had the innate power not to just turn the rocks at His feet into bread, but into fillet mignon with baked potatoes, sour cream, cheese and chives. When the soldiers slapped him prior to the cross, He could have instantly vaporized them. Every miracle He performed was not in His own power or from His own diety, but from the power of the Holy Spirit—the exact same Holy Spirit which indwells us. Does that mean that we can turn the stones in our backyard into a barbecue right before the crowd shows up? Certainly not! We are not to function outside of God's plan and we cannot use the power of the Holy Spirit outside of God's plan. However, there is no difficulty, no heart ache, no circumstance, no problem which God did not foresee—He has made full provision for every trouble in our life and has given us the Holy Spirit and His written Word to guide us.
Now brace yourselves: there is another way to see this verse. In this case both interpretations are valid. The unnamed subject for is evil can also be God. In the eyes of Moses, after hearing all this tremendous whining and complaining, God is evil in his eyes because Yehowah has saddled him with this tremendous responsibility and Moses does not know how to make it stop hurting. A mother whose child is in terrible pain, looking to her for comfort, clearly understands the feelings of Moses. She desires above all else to quell the pain and suffering of her child and could find herself angry with God for giving her a child in great pain that she can seemingly do nothing about.
Numbers 11:11a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: And so Moses says unto Yehowah,...
Moses speaks to Yehowah about what he is seeing. I assume that he returns to the Tabernacle after seeing all of this.
Numbers 11:11b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Lâmed + mâh together literally mean for why. They can be rendered why, for what reason, to what purpose, for what purpose, indicating an interrogatory sentence. BDB also offers the rendering lest. Gesenius, perhaps for this passage alone (1Chron. 15:13), offers the rendering on account of [that] which, because that. |
|||
râʿaʿ (רָעַע) [pronounced raw-ĢAHĢ] |
to make evil, to do evil, to do ill, to cause to do evil, to cause something injurious to be done, to do harm |
2nd person masculine singular, Hiphil perfect |
Strong’s #7489 BDB #949 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards; in (with) regards to; with reference to, as to, concerning; belonging to |
directional/relational/ possessive preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿebed (עֶבֶד) [pronounced ĢEB-ved] |
slave, servant; worker; underling; subject |
masculine singular noun with a 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5650 BDB #713 |
Translation: ...“Why do You cause evil to your slave?
Moses asks God directly, “Why do You cause such evil to come to Your servant?”
Moses knows what is going to come next. They are going to march to the border of Canaan and then enter into the land as God’s army. Yet all of the men are crying like babies at their tents, upset because of their limited diet.
Numbers 11:11c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Lâmed + mâh together literally mean for why. They can be rendered why, for what reason, to what purpose, for what purpose, indicating an interrogatory sentence. BDB also offers the rendering lest. Gesenius, perhaps for this passage alone (1Chron. 15:13), offers the rendering on account of [that] which, because that. |
|||
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW] |
to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover; to meet (encounter) |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #4672 BDB #592 |
chên (חֵן) [pronounced khayn] |
grace, favor, blessing; acceptance |
masculine singular noun |
Strong’s #2580 BDB #336 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʿêynayim (עֵינַיִם) [pronounced ģay-nah-YIM] |
eyes, two eyes, literal eye(s), spiritual eyes; face, appearance, form; surface |
feminine dual noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
This phrase is literally in your eyes, but it can be translated in your opinion, in your estimation, to your way of thinking, as you see [it]. The dual and plural forms of this word appear to be identical. Possibly, this could also mean, as you please, as you want, as you desire, whatever you think is right. |
Translation: And why have I not found grace in Your eyes,...
Moses is saying, “Why have I not found grace in Your sight? You put me with all these bozos crying about leeks and garlic!”
Numbers 11:11c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
sîym (שִׂים) [pronounced seem]; also spelled sûwm (שׂוּם) [pronounced soom] |
to put, to place, to set; to make; to appoint |
Qal infinitive construct |
Strong's #7760 BDB #962 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
massâʾ (מַשָּׂא) [pronounced mahs-SAW] |
a bearing, a carrying; load, burden [which is carried]; that which the soul lifts up [desires]; something uttered, a sentence, an oracle, an utterance; singing; a gift |
masculine singular construct |
Strong’s #4853 BDB #672 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: ...[that You] put the weight of all the people on me?
“You put the entire weight of this people upon me,” Moses complains.
Moses realizes who he is working with, and the enormity of it all has suddenly come to him. “I can’t lead these people, can I? They are not fit to march from point A to point B, and You have put them all on me?”
Numbers 11:11 And so Moses says unto Yehowah, “Why do You cause evil to your slave? And why have I not found grace in Your eyes, [that You] put the weight of all the people on me? (Kukis mostly literal translation)
Recall how you did not like one of the interpretations that Yahweh had been evil in the sight of Moses. Notice that we have the same verb, râʿaʿ (רָעַע) [pronounced raw-ĢAHĢ] and this unquestionably is Moses referring to God, as it is in the second person singular. However, Moses has couched this is what would be considered more polite language. The verb this time is in the Hiphil perfect, meaning that God as not done evil to Moses but that God has caused evil to be done to Moses. Because of the Hiphil stem, I have translated this single verb by the phrase caused evil to be done to. God was not the doer of the action of the verb, but God set up a series of events which resulted in a situation which was evil to Moses.
And notice who is complaining now; Moses is complaining to God. His people the Jews, are hurting and he does not know how to make it stop. Their discontent and unhappiness is catching. It is difficult for anyone, regardless of their spiritual strength, to be around people who are whining, complaining, blaming and to maintain an even attitude. Moses is a great man beyond what any of us have ever seen, and the whining and complaining of his generation has even impacted him.
Numbers 11:12a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hă (הֲ) [pronounced heh] |
interrogative particle which acts almost like a piece of punctuation, like the upside-down question mark which begins a Spanish sentence. The verb to be may be implied. This can be used in an indirect interrogation and translated whether. |
Strong’s #none BDB #209 |
|
Hă (הֲ) [pronounced heh] usually an interrogative particle; but can act as indirect interrogation and be translated if, whether [or not]. |
|||
ʾânôkîy (אָנֹכִי) [pronounced awn-oh-KEE] |
I, me; (sometimes a verb is implied) |
1st person singular personal pronoun |
Strong’s #595 BDB #59 |
hârâh (הָרָה) [pronounced haw-RAW] |
to conceive, to become pregnant, to be with child; to conceive in the mind; to plan [something out], to devise, to plot |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #2029 BDB #247 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: Did I, [even] I, conceive [and give birth to] all this people?
Moses tries to find an apt analogy to express his frustration. He calls his people a bunch of babies.
“God, You are putting all of the weight of this people on me, but did I give birth to them?” Had Moses given birth to them, then he would be logically responsible to them, but he did not.
Numbers 11:12b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
ʾânôkîy (אָנֹכִי) [pronounced awn-oh-KEE] |
I, me; (sometimes a verb is implied) |
1st person singular personal pronoun |
Strong’s #595 BDB #59 |
yâlad (יָלַד) [pronounced yaw-LAHD] |
to give birth, to bear, to be born, to bear, to bring forth, to beget |
1st person singular, Qal imperfect; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #3205 BDB #408 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
2nd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied); with the 1st person singular suffix |
Strong's #413 BDB #39 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
lift up, bear (up), carry (away, off); be cheerful, be confident; support, sustain; endure; take (away); forgive |
2nd person masculine singular, Qal imperative; with the 3rd person singular suffix |
Strong’s #5375 BDB #669 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
chêyq or chêq (חֵיק or חֵק) [pronounced khayk] |
bosom, chest; hollow [portion of a chariot], lower [bottom] [portion of the altar]; midst |
masculine singular noun; with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #2436 BDB #300 |
Translation: If I, [even] I, will give birth to them, then you would say to me, ‘Lift [each one] up to your bosom,...
“Had I given birth to these babies,” Moses then says, “then You would expect me to lift each one of them to my bosom to comfort them.”
The obviously implication is, “This are not babies, these are not my babies, and yet, they are all acting like babies. How can I lead them anywhere?”
Numbers 11:12c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kaʾăsher (כַּאֲשֶר) [pronounced kah-uh-SHER] means as which, as one who, as, like as, even as, just as, according as; because; according to what manner, in a manner as, when, about when. Back in 1Samuel12:8, I rendered this for example. In Genesis 44:1, I have translated this, as much as. |
|||
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾâman (אָמַן) [pronounced aw-MAHN] |
staying, the one sustaining, a supporter; a founder, building up; foster-father, guardian |
masculine singular, Qal active participle |
Strong's #539 BDB #52 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
yânaq (יָנַק) [pronounced yaw-NAHK] |
sucking, suckling; a sucking child, a nursing child |
masculine singular, Qal active participle with the definite article |
Strong’s #3243 BDB #413 |
Translation: ...as a guardian will lift up a sucking (child)?’
If these were his children, he would lift them up to comfort them, as one would to a suckling child.
Numbers 11:12d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
ʾădâmâh (אֲדָמָה) [pronounced uh-daw-MAWH] |
ground, soil, dirt, earth, tillable earth, land, surface of the earth |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #127 BDB #9 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
shâbaʿ (שָבַע) [pronounced shawb-VAHĢ] |
to swear, to imprecate, to curse, to swear an oath, to take a solemn oath, to swear allegiance |
2nd person masculine singular, Niphal perfect |
Strong's #7650 BDB #989 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâbôwth (אָבוֹת) [pronuonced awb-VOOTH] |
fathers, ancestors, both as the heads of households, clans or tribes; founders, civil leaders, military leaders |
masculine plural noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #1 BDB #3 |
Translation: [You would say this] on the same ground that You swore to their fathers? (Kukis mostly literal translation)
Moses then says, “You would tell me to do all of this on the same ground that You swore to their fathers?”
Moses is saying to God, “You have given me nothing to work with. This is big babies. I cannot lead them into war. These crying men cannot fulfill the promises which You swore to their fathers.”
Moses feels absolutely helpless with the hand that God has dealt him. He is in an impossible situation, and his backup are a bunch of crying men!
Numbers 11:12 Did I, [even] I, conceive [and give birth to] all this people? If I, [even] I, will give birth to them, then you would say to me, ‘Lift [each one] up to your bosom, as a guardian will lift up a sucking (child)?’ [You would say this] on the same ground that You swore to their fathers? (Kukis mostly literal translation)
So Moses asks God if he, Moses, is the person who fathered this people, because the person who fathered these people should be the one to carry them into the land. Moses is approaching God gingerly, mostly with inference. He does not come right out and say, "These are Your people, God, You take care of them." Instead, Moses implies that. After all, God is the Father of Israel. "Then you will say to Pharaoh, 'Thus says Yahweh, "Israel is My son, My first-born." ' " (Exodus 4:22; also see Isaiah 63:16). The picture drawn is that of Moses carrying a suckling baby next to his bosom—a baby actually conceived by Yahweh. And Moses will do this for forty years And for a period of about forty years, He [God] put up with them in the desert (Acts 13:18). God has made promises to the sons of Israel, so why is Moses doing all the work and acting as though he made all these promises? As is footnoted, them should be translated it but it could also be translated him. There is no distinction in the Hebrew between the masculine and the neuter as there is in the Greek.
Moses is the great mediator between God and God's people Israel; and for him the pressure was becoming too great. Moses represents our Mediator, Who faced an even greater pressure. And He took with Him Peter and James and Joh, and began to be very distressed and troubled. And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." And He went a little beyond and fell to the ground and began praying that if it were posible, the hour might pass Him by. And He was saying, "Abba! Father! All thing are possible for You; remove this cup from Me, yet not what I will but what You will." (Mark 14:33–36). We have our salvation because our great Mediator did not buckle under the pressure of bearing our sins, even though we were born of the devil and not of Him, having an indwelling old sin nature and a deep desire to oppose Him.
Numbers 11:10–12 And so Moses hears the people weeping with reference to their families, (each) man with reference to the opening of his tent. And so the anger of Yehowah burns exceedingly. Also, in the eyes of Moses, [what he was seeing] was evil. And so Moses says unto Yehowah, “Why do You cause evil to your slave? And why have I not found grace in Your eyes, [that You] put the weight of all the people on me? Did I, [even] I, conceive [and give birth to] all this people? If I, [even] I, will give birth to them, then you would say to me, ‘Lift [each one] up to your bosom, as a guardian will lift up a sucking (child)?’ [You would say this] on the same ground that You swore to their fathers? (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:10–12 Moses kept on hearing the weeping of the people with regards to their families, each head of household standing by the opening to his tent and weeping aloud. As a result, Jehovah’s anger burned strong. This was evil also in the sight of Moses. Therefore, Moses said to Jehovah, “Why have You caused this evil to come to Your slave. Do I no longer find grace in Your sight? You have placed the weight of all the people on me and I cannot handle it. Did I give birth to this people? Obviously, I did not! Yet You say to me, ‘Lift up each one as if a child to your bosom to take milk. How can I give this people what You have promised them? (Kukis paraphrase)
——————————
It appears that this would have been better divided into vv. 10–13 and 14–15.
From where to me flesh to give to all the people the this, for they are weeping upon me, to say, ‘Give to us flesh and let us be eating’? I am not able, [even] me, to my separation, to life up all the people the this, for [they are] heavy from me. And if like this, You are doing to me, kill me now a killing, if I find grace in Your [two] eyes, and let me not see in my famine (hunger, scarcity).” |
Numbers |
From where, regarding me, [will I find] meat to give to all this people? For they are weeping beside me, saying, ‘Give to us meat and let us be eating.’ I am (certainly) unable alone to bear up this people for [their burdens are too] heavy more than I [am able]. And if like this You will keep on doing to me, [then] (definitely) kill me now, if I have find grace in Your sight. Let me not see my (own) affliction [lit., famine, hunger, scarcity; possibly, evil].” |
Just where the hell can I find meat to give to this people? They are everywhere, crying, and they keep on demanding from me, ‘Give us meat so we might eat it!’ I have hit my breaking point. I cannot keep on holding up this people. They are too much! It is more than I can bear! If You, God, are going to keep subjecting me to this, then kill me now. If I can find grace in Your sight, then kill me now! I am sick to death of seeing my own inability to do anything.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) From where to me flesh to give to all the people the this, for they are weeping upon me, to say, ‘Give to us flesh and let us be eating’? I am not able, [even] me, to my separation, to life up all the people the this, for [they are] heavy from me. And if like this, You are doing to me, kill me now a killing, if I find grace in Your [two] eyes, and let me not see in my famine (hunger, scarcity).
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Whence should I have flesh to give to so great a multitude? They weep against me, saying: Give us flesh that we may eat.
I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me.
But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.
Aramaic ESV of Peshitta Where could I get meat to give to all this people? For they weep to me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favour in your sight; and do not let me see my wretchedness."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
I am not able to bear all this people alone, because [it is] too heavy for me.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, and if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
Updated Brenton (Greek) Where am I to get the meat to give to all these people? For they weep to me, saying, Give us meat, that we may eat.
I shall not be able to bear these people alone, for this thing is too heavy for me.
And if You do thus to me, slay me utterly, if I have found favor with You, that I may not see my affliction.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'
I cannot take care of all these people alone. The burden is too heavy for me. If you plan to continue giving me their troubles, kill me now. If you accept me as your servant, let me die now. Then I will be finished with all my troubles!"
God’s Word™ Where can I get meat for all these people? They keep crying for me to give them meat to eat.
I can't take care of all these people by myself. This is too much work for me! If this is how you're going to treat me, why don't you just kill me? I can't face this trouble anymore."
Good News Bible (TEV) Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.
I can't be responsible for all these people by myself; it's too much for me! If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer."
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. They keep whining for meat, but where can I get meat for them?
This job is too much for me. How can I take care of all these people by myself?
If this is the way you're going to treat me, just kill me now and end my miserable life!
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Where can I get meat to feed to all these people? They keep complaining to me, saying, 'Give us some meat to eat!'
I cannot carry all these people's burdens by myself! They are like a heavy load to me, and I cannot carry this very heavy load anymore. If you intend to act like this toward me, kill me now. If you are really concerned about me, be kind to me and kill me to end my misery of trying to take care of them!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Where can I get meat for all these people? For they keep crying out to me, ‘Give us meat to eat!’ I cannot carry all these people by myself; it is too burdensome for me. If this is how You are going to treat me, please kill me right now—if I have found favor in Your eyes—and let me not see my own wretchedness.”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible From where should I give flesh to all this people? Because they weep to me, saying, Give us flesh that we may eat.
I separately am not able to carry all this people, because it is too heavy for me.
And if you do like this to me, strike me dead, please, dead, if there is grace toward me in your eyes, and let me not see evil.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible From where do I have meat to give all these people? They weep before me, saying, ‘Give us meat and let us eat!’
I am not able to carry all these people along alone; they are too heavy for me. If this is how you are going to treat me, please kill me immediately if I find favor in your eyes, and do not let me see my misery.”
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version Where can I obtain meat to give to all this people? for they shed tears to me saying, give us meat that we may eat. I am not able to bear all these people by myself because they are too difficult for me to handle. If you deal this way with me, slay me, I pray out of hand, that I may not see your badness.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) This displeased Moses. Then Mo ses said to Yahweh, “Why have you treated your servant so badly? Is it because you do not love me that you burdened me with this people? Did I conceive all these people and did I give them birth? And now you want me to carry them in my bosom as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their fathers? Where would I get meat for all these people, when they cry to me saying: ‘Give us meat that we may eat?’ I cannot, myself alone, carry all these people; the burden is too heavy for me. Kill me rather than treat me like this, I beg of you, if you look kindly on me, and let me not see your anger.” 32:11 This is vv. 10b–15 in the Christian Community Bible.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible Where shall I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give to us flesh that we may eat. I am not able, I alone, to bear all this people, for it is too heavy for me; and if You deal thus with me, please quickly kill me, if I have found grace in Your eyes, and let me not look on my evil.
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 .
Tree of Life Version Where can I get meat for all these people? For they wail to me saying, ‘Give us meat to eat!’
I am not able to carry all these people by myself! The load is too heavy for me! If this is how You are treating me, kill me now! If I have found favor in Your eyes, kill me please—don’t let me see my own misery!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible . UTTERLY
Awful Scroll Bible Where is there flesh that I am to give the people, for they were crying to me, to the intent: Be giving us flesh that we were to eat - was I able to bear up this people by myself? - They are to be grievous.
You is to be delivering me or be slaying me, even is you to slay me, have I to come upon favor in your eye - was I to perceive my misery?
Concordant Literal Version From where would I find flesh to give to all this people? For they are lamenting to me, saying:Do give us flesh and let us eat.
I am not able, by myself alone, to bear all this people, for it is too heavy for me.
So if thus You are doing to me, kill me, I pray, yea kill me. If I have found grace in Your eyes then do not let me see Your evil.
exeGeses companion Bible Whence have I flesh to give to all this people?
For they weep to me, saying,
Give us flesh to eat!
I cannot bear all this people alone,
because it is too heavy for me!
And if you work thus with me, slaughter me!
I beseech you, slaughter me!
if I find charism in your eyes;
that I not see my evil.
Orthodox Jewish Bible Where should I get basar to give unto all this people? For they wail unto me, saying, Give us basar, that we may eat.
I am not able to carry all this people alone, because it is too heavy for me.
And if Thou deal thus with me, kill me, please, at once, if I have found chen in Thy sight; and let me not see my wretchedness.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V “Did I conceive this people or give birth to them, so that you would tell me to carry them near my heart like a wet nurse carries a suckling baby to the land that you promised to their forefathers? Where am I going to get meat to give this people? After all, they’re crying in front of me, ‘Give us meat to eat!’
I cannot carry this whole nation! The burden is too heavy for me! If this is how you treat me, please kill me right now, if I’ve found favor in your eyes, because I don’t want to keep staring at all of this [Lit. at my] misery!” V. 12 is included for context.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation 'Where can I get enough meat to give all these people? They are whining to me to give them some meat to eat.
I cannot be responsible for this entire nation! It's too hard for me!
If You are going to do this to me, just do me a favor and kill me! Don't let me see myself get into such a terrible predicament.
do me a favor
See note on Genesis 47:29. Literally, 'If I have found favor in your eyes.'
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Whence should ||I|| have flesh to give to all this people,—for they keep weeping by meˎ
saying,
Oh give us fleshˎ that we may eat!
<Unable> am ||Iˎ by myself|| to carry all this people,—for they are too heavy for me.
But <if ||in this way|| thou art going to deal with me> ||slay me||ˎ I beseech theeˎ ||slay||ˎ if I have found favour in thine eyes,—and let me not see my grief.e
e This is attested to be an alteration made by the Sopherim [=Editorial Scribes]. Some authorities state that the text originally was, “Kill me, I pray Thee, out of hand, that I may not see Thy evil”—i.e. the evil or punishment wherewith Thou wilt visit Israel. As this might be so construed as to ascribe evil to the Lord, the Sopherim altered it into “that I may not see my evil.” From the Jerusalem Targum it is evident that in some Schools the textual reading was, “the evil of the people,” or “their evil”—Condensed from G. Intro. p. 353.
Updated ASV Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat that we may eat!’ I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me. If you are going to treat me like this, please kill me at once if I have found favor in your sight, and do not let me see my wretchedness.”[54]
[54] MT “see my wretchedness” instead of “see your wretchedness.” The latter was the original reading, but scribes thought that it might have been mistakenly taken as attributing evil to Jehovah. Thus, the scribes revised the reading to what we have in the MT. This is one of the Eighteen Emendations: In the Masoretic text margin, some notes read: “This is one of the eighteen emendations of the Sopherim” or similar words. The scribe who made these revisions had good intentions as he saw the original reading as though it showed a lack of respect for God or his people.
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT . outright
Context Group Version From where should I have flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat. I am not able to carry all this people alone, because it is too heavy for me. And if you deal thus with me, kill me, I beg of you, out of hand, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation Where shall I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give to us flesh that we may eat. I am not able, I alone, to bear all this people, for it is too heavy for me; and if You deal thus with me, please quickly kill me, if I have found grace in Your eyes, and let me not look on my affliction.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version . let me look
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 From where should I have flesh to give to all this people? Because they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
I am not able to carry all this people alone, because it is too heavy for me. And if you deal this way with me, I beseech you, kill me– just kill me, if I have found favor in your sight and do not let me see my evil.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible From where should I have flesh to give unto all this people? For they weep unto me, saying, `Give us flesh, that we may eat.'
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. And if You deal thus with me, kill me, I pray You, out of hand, if I have found favor in Your sight; and let me not see my wretchedness (in the failure of all my efforts)!"
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. From where is there for me flesh to give to all these people, given that they weep upon me saying, give us flesh and we will eat. I will not be able, I am alone, to lift up all this people, given that it is heavy for me, and if you are doing it just like this to me, please kill me, kill if I found beauty in your eyes, and I will not see my dysfunction,...
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness . distress
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
13-15
Numbers 11:13a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʾayin (הַיִן) [pronounced AH-yin] |
where; with regards to time it means to what point; with ʿad, it means how long |
adverb |
Strong’s #370 BDB #32 |
These two words probably combine to form a meaning. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition with the 1st person singular suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
Qal infinitive construct |
Strong's #5414 BDB #678 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: From where, regarding me, [will I find] meat to give to all this people?
Moses is going to leave some gaps in his speech, because he is extremely upset. This is known as ellipses, so we carefully fill in what is missing.
“How the hell am I able to find meat to feed this people?” Moses asks God. Moses is upset and I would suggest that he is out of fellowship. He is feeling overwhelmed, upset, frustrated, and this Hebrew people have just gotten on his last nerve. They are demanding meat from him.
Moses is responding with, “I can’t do this! I have no way to do this!” In fellowship, Moses would have added the words, “But You are able to do this, O God, if You so choose.”
Numbers 11:13b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #1058 BDB #113 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: For they are weeping beside me,...
The people are all over the place weeping and crying, wanting meat. Moses uses the preposition ʿal (עַל) [pronounced ģahl] (with the 1st person singular suffix), which means, upon me, beyond me, on me, against me, over me. Strong’s #5921 BDB #752. It is as if the entire population is standing over Moses making these demands.
Numbers 11:13c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
give, grant, place, put, set; make; deliver [over, up]; yield |
2nd person masculine singular, Qal imperative; with the voluntative hê |
Strong's #5414 BDB #678 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to |
directional/relational preposition with the 1st person plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
Translation: ...saying, ‘Give to us meat...
The people keep on speaking to Moses, demanded him, “Give us meat!”
Numbers 11:13d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
1st person plural, Qal imperfect; with the voluntative hê |
Strong’s #398 BDB #37 |
Translation: ...and let us be eating.’
“Once you give us the meat, then let us be eating it,” is what they say to him.
Numbers 11:13 From where, regarding me, [will I find] meat to give to all this people? For they are weeping beside me, saying, ‘Give to us meat and let us be eating.’ (Kukis mostly literal translation)
The people want meat, and Moses has no idea where to get it for them.
Moses lists their number one complaint: they are tired of manna and want some actual meat in their diet. He doesn't have any meat and he has no idea where to get the meat necessary for this many people out in the middle of the desert. However, God is able. This is the same God, Who, several centuries in the future, will feed 5000 with five barley loaves and two fish (Matthew 14:13–21 Mark 6:32–44 Luke 9:10–17 John 6:7–13). He is more than able.
Numbers 11:14a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
yâkôl (יָכֹל) [also yâkôwl (יָכוֹל)] [pronounced yaw-COAL] |
to be able, can, to have the ability, to have the power to; to be able to bear; to be able to bring oneself [to do anything]; to be lawful, to be permitted; to be powerful, to prevail |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #3201 BDB #407 |
With the negative, this means cannot, to be unable to, to lack the ability to, to be powerless to, to lack permission to, to not be permitted to; to lack the power to. |
|||
ʾânôkîy (אָנֹכִי) [pronounced awn-oh-KEE] |
I, me; (sometimes a verb is implied) |
1st person singular personal pronoun |
Strong’s #595 BDB #59 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bad (בַּד) [pronounced bahd] |
separation, by itself, alone |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong’s #905 BDB #94 |
Together, the lâmed preposition and bad (בַּד) mean in a state of separation, by itself, alone, only; apart. |
|||
With the 1st person singular suffix, this means, by myself (alone), for me alone. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
Qal infinitive construct |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: I am (certainly) unable alone to bear up this people...
Moses just said that these people on over him, on him, bearing down upon him. “I can’t bear up this people alone!” he complains.
In fellowship, Moses understands that he is not alone, but God will with him; and God is greater than any problem.
Application: Have you ever been crushed by a problem or series of problems, and you don’t think you can survive them? If that is your complete mental attitude, then you are out of fellowship. We have a great God Who can overcome it all. Now, sometimes God works through us and sometimes God takes care of these things despite us.
Numbers 11:14b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
kâbêd (כָבֵד) [pronounced kawb-VAYD] |
heavy, overweight, abundant, numerous, dull; hard, difficult, burdensome, grievous; severe; very oppressive, numerous, rich |
masculine singular adjective |
Strong’s #3515 BDB #458 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, away from, out from, out of, from off; without; on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than, greater than; [some] from, [a portion] out of |
preposition of separation with the 1st person singular suffix |
Strong's #4480 BDB #577 |
Translation: ...for [their burdens are too] heavy more than I [am able].
Moses complains that the burden of this people are just too great for him. They are more heavy than he can bear.
Numbers 11:14 I am (certainly) unable alone to bear up this people for [their burdens are too] heavy more than I [am able]. (Kukis mostly literal translation)
This is a fascinating figure of speech—an implied polyptoton (implied through ellipsis). Normally, this would read: I am not able—I alone—to bear the burden of all this people; for this burden is too heavy for me. The polyptoton is the combining of the verb for to bear with its noun cognate, which would be understood. Hence an implied polyptoton. You expect to see the polyptoton, but you do not; this, along with the abbreviation (ellipsis) of it all shows great emotion in Moses' speech. This is an intense plea for help.
God is incredibly gracious. Moses has begun to sound like the whiny Jews he is leading around. He is acting as if he is all alone, as if God is not there to help him. Rather than strike Moses down for his ignorance, God allows him to speak. Moses, even though this makes him look bad, recorded this conversation of over 3000 years ago for our benefit. Perhaps we may recognize ourselves as going to God, whining about this or that little insignificant problem, as though the world were falling in upon us.
Numbers 11:15a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
kâkâh (כָּכָה) [pronounced KAW-kaw] |
like this; thus, so; according [as, to] |
adverb |
Strong’s #3602 BDB #462 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
doing, making, manufacturing, constructing, fashioning, forming, preparing; producing |
Qal active participle |
Strong's #6213 BDB #793 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition with the 1st person singular suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: And if like this You will keep on doing to me,...
You may perhaps think that I am being far too free with this translation. Moses begins with a conjunction and the hypothetical particle if. This is followed by the second person pronoun followed by the Qal active participle of ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] which means to do, to make, to construct. This is followed by the lâmed preposition (to) with a first person suffix. Literally, so far, we have and if you are doing to me. The verb to kill is found twice in this verse, once in the Qal imperative and once in the Qal infinitive absolute. The second occurrence of this verb tends to intensify the first usage. In between is a particle of entreaty which should be translated please but that sounds too lame. Occasionally, we have believers in Jesus Christ who get under so much pressure that they cry out to be killed by God. Elijah, when on the run, and feeling quite alone in the world with his stand, wrote: But he himself went a day's journey into the desert, and came and sat down under a juniper tree; and he requested for himself that he might die, and said, "It is enough, now. O Lord, take my life., for I am not better than my fathers." (1Kings 18:4). There can be times when you have a serious interest in God's Word an dyou will be all alone, insofar as you know, when it comes to this interest. The Christians that you know might be interested in a thousand other things other than the Word. Don't be surprised. In fact, don't be surprised if once and awhile, if not all the time, you feel as though you are the only believer left on this planet who is interested in God's Word.
Moses realizes that God is with him, but in the sense that God appears to be putting more and more upon Moses and he has pretty much reached his breaking point.
Numbers 11:15b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hârag (הָרַג) [pronounced haw-RAHG] |
kill, slay, execute; destroy, ruin |
2nd person masculine singular, Qal imperative; with the 1st person singular suffix |
Strong's #2026 BDB #246 |
nâʾ (נָא) [pronounced naw] |
now; please, I pray you, I respectfully implore (ask, or request of) you, I urge you |
a primitive particle of incitement and entreaty |
Strong's #4994 BDB #609 |
hârag (הָרַג) [pronounced haw-RAHG] |
to kill, to slay, to execute; to destroy, to ruin |
Qal infinitive absolute |
Strong's #2026 BDB #246 |
Translation: ...[then] (definitely) kill me now,...
Moses calls upon God to kill him right now. The verb is doubled, meaning, definitely kill me now!
Numbers 11:15c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW] |
to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover; to meet (encounter) |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #4672 BDB #592 |
chên (חֵן) [pronounced khayn] |
grace, favor, blessing; acceptance |
masculine singular noun |
Strong’s #2580 BDB #336 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʿêynayim (עֵינַיִם) [pronounced ģay-nah-YIM] |
eyes, two eyes, literal eye(s), spiritual eyes; face, appearance, form; surface |
feminine dual noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
This phrase is literally in your eyes, but it can be translated in your opinion, in your estimation, to your way of thinking, as you see [it]. The dual and plural forms of this word appear to be identical. Possibly, this could also mean, as you please, as you want, as you desire, whatever you think is right. |
|||
We saw this phrase previously in v. 11c, but preceded by a negative. |
Translation: ...if I have find grace in Your sight.
Moses is asking God to kill him, if he has found grace in God’s sight. “Kill me in Your grace,” Moses requests of God.
Numbers 11:15d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾal (אַל) [pronounced al] |
no, not; nothing; none; neither, nor; do not, let not [with a verb]; let there not be [with an understood verb]; |
adverb of negation; conjunction of prohibiting, dehorting, deprecating, desire that something not be done |
Strong’s #408 BDB #39 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe, to examine; to perceive, to understand, to learn, to know |
1st person singular, Qal imperfect; with the voluntative hê |
Strong's #7200 BDB #906 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
râʿâb (רָעָב) [pronounced raw-ĢAWBV] |
famine, hunger; scarcity of grain; used figuratively for a lack of God’s Word |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong’s #7458 BDB #944 |
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: Let me not see my (own) affliction [lit., famine, hunger, scarcity; possibly, evil].” (Kukis mostly literal translation)
You are no doubt wondering about the end of the verse. My evil (or, misery) is the reading of the Massoretic text. However, vv. 10–11 lend themselves more readily to this reading Your evil. Furthermore, context does not lend itself to Moses being so insightful here to recognizing that his personal viewpoint and stand here is evil. His accusation is against God, not himself. It has been asserted that the Sopherim (the editorial scribes), made this alteration, not wanting to associate evil with God, and left a margin note to indicate this. Such a marginal note is called an emendation and this will be covered in greater detail in 1Samuel 3:13 From the Jerusalem Targum, it has been shown that this was read the evil of the people or their evil.
I would interpret this to me, “Don’t let me keep on seeing my weakness and inability.”
Numbers 11:15 And if like this You will keep on doing to me, [then] (definitely) kill me now, if I have find grace in Your sight. Let me not see my (own) affliction [lit., famine, hunger, scarcity; possibly, evil].” (Kukis mostly literal translation)
This verse is a small, personal pity party being thrown by Moses. Life is too tough, people are complaining—just kill me, God, and get me out of this. Some of us are foolish enough to desire positions of great authority, not because we can handle it or because we have any leadership capabilities at all, but because we like to boss people around. We like to tell people what to do, but we don't want to be told what to do. This gives us a much better idea as to what leadership is all about. Moses has a tremendous responsibility and all complaints inevitiably—even when they are just spoken to oneself on a hot desert afternoon to no one in particular—wind up on his desk and he, being in authority, is to both take the blame for what has happened and then fix the problem. This is too much for Moses who has never had delusions of grandeur and never had any great desire to lead anything (although, as we have seen, was raised to become the leader of on of the greatest nations on earth at the time). In fact, it might be a good time to re--examine Moses' early life:
1. Moses was born a Jew; a Levite (Exodus 2:1–2). 2. At the time of his birth, the Jews were slaves in Egypt and experiencing a tremendous population explosion (Exodus 1:8–12). 3. The Pharaoh first instructed the two supervisors of the midwives to kill all male Hebrew babies as they were born, and, when that failed, commanded all of the people to cast male Hebrew babies into the Nile (Exodus 1:15–22). 4. Like all male Hebrew babies, Moses had been circumcised on the seventh day (Genesis 17:11–12), and therefore when the Pharaoh's daughter found him in the Nile, she knew that he was an Hebrew (Exodus 2:5–6). 5. Moses was brought up in the castle of Pharaoh (Exodus 2:10 Acts 7:21–22). 6. Whereas Moses could have been brought up as a prince to one day become king (he would have been in line as a crown prince), he chose instead to lead his people (Acts 7:21–22 Hebrews 11:24–27). 7. The decision to stay with his people and lead them was no one-shot decision; the totality of this decision took over forty years (Acts 7:23–30). Even here we see his reticence. 8. Moses was so concern about his natural speaking ability that he requested God to give him some alternative to speaking directly to Pharaoh, which was Aaron—for awhile, Aaron spoke for God to Pharaoh (Exodus 4:10–16 6:29–7:2). 9. However, Moses did eventually assume his position of authority and speak directly to Pharaoh (Exodus 8:8–10 25–30) |
You will certainly recall back in Exodus 32 the golden calf incident when Moses went up on Mount Sinai to speak with Yahweh and the people fell into idolatry. At that time, when he confessed the sin of the people to God, he asked God to remove their sin or blot him from the book of life (Exodus 32:32). In this case, we have Moses, unhappy in his position of authority, unable to make it stop hurting ofr his people the Jews; upset because they certainly blamed him for all of their hardships and he knows that he was the mouth which led them out of Egypt into the desert (it was God's command, but it was Moses spoke to the people). Moses asks God to kill him so that he, Moses, will not have to look upon his own affliction—that is, he will not have to deal with his problems and the inevitable crises which come to a person in a leadership position. Your personal application? If you greatly desire a leadership position, rethink this craving. If all it is a lust for power—a desire to boss others around—don't bother to even pursue such a notion. Be honest with yourself, if this is your motivation, then you will make a horrible leader. The one who leads is a servant of all, not vice versa (Matthew 20:25–28 23:11–12 John 13:3–8 1Corinthians 9:19). If you think any differently, you are all mixed up. One of the many problems with out government to day is that it has assumed a position of authority but not a position of servitude and responsibility. Again, the book of Numbers is filled with applications to your life today. When it comes to pointing out these applications, I am only scratching the surface.
We also have a parallelism running between verses 10, 11 and 15, which is even noticeable in the English:
v. 10 |
And it [or He] was evil in the sight of Moses. |
v. 11 |
Why have you caused evil to your servant and why have I not found grace in Your sight? |
v. 15 |
[Kill me] if I find grace in Your sight and I may not look at my misery (or, evil, or affliction). |
Notice that we have a repeating of the theme in the sight of; and the verb evil occurs in vv. 10–11 and its feminine noun cognate occurs in v. 15. Furthermore, the verb for see is quite similar to the verb for doing evil. See is râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] and doing evil is râʿaʿ (רָעַע) [pronounced raw-ĢAHĢ].
We all tend to focus in on God's wrath directed towards Israel and Moses' weakness here; but what we often do not see is God's graciousness toward Moses. Moses has been sarcastic, insolent, self-pitying, and weak. God does not upbraid Moses even once. Moses is so great that God overlooks some of his faults which are occasionally expressed, and God focuses in on what will be done. He does not have to chew Moses out; God needs only to refocus Moses and the greatness that is Moses, being filled by the Holy Spirit, will take over. We will see the same thing when David sins with Bathsheba. God will discipline David and the pain will be almost unbearable, but David will regain his position and power and the line of Christ will actually proceed through David and Bathsheba (who was David's right woman, whom David should have waited for).
Numbers 11:13–15 From where, regarding me, [will I find] meat to give to all this people? For they are weeping beside me, saying, ‘Give to us meat and let us be eating.’ I am (certainly) unable alone to bear up this people for [their burdens are too] heavy more than I [am able]. And if like this You will keep on doing to me, [then] (definitely) kill me now, if I have find grace in Your sight. Let me not see my (own) affliction [lit., famine, hunger, scarcity; possibly, evil].” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:13–15 Just where the hell can I find meat to give to this people? They are everywhere, crying, and they keep on demanding from me, ‘Give us meat so we might eat it!’ I have hit my breaking point. I cannot keep on holding up this people. They are too much! It is more than I can bear! If You, God, are going to keep subjecting me to this, then kill me now. If I can find grace in Your sight, then kill me now! I am sick to death of seeing my own inability to do anything.” (Kukis paraphrase)
——————————
And so says Yehowah unto Moses, “Collect for Me seventy a man from elders of Israel who you have known, for they [are] elders of the people and his officials; and take them unto a Tent of Appointment and they will station themselves there with you. And I have descended and I have spoken with you there and I have set aside from the Spirit which [is] upon you and I have placed [It] upon them, and they will lift up with you in a bearing of the people, and you will not lift up, [even] you, to your separation. |
Numbers |
And so Yehowah said to Moses, “Gather to Me seventy men from the elders of Israel, [men] whom you know, because they are elders of the people and their officials. Bring them to the Tent of Meeting and they will station themselves there with you. And I will descend and I will speak with you, and I have reserved from the Spirit which [is] upon you and I will place [It] upon them. Therefore, they will [help] to bear up, with you, the burden of the people, and you, [even] you, will not have to bear [them] up by yourself. |
Jehovah then said to Moses, “Gather seventy men from the elders of Israel to Me. Choose men that you know from the elders you have interacted with over the past year. The people recognize their authority. Bring them to the Tent of Meeting and have them stand there with you. I will come down from heaven and I will speak with you. The Spirit which I have placed upon you, I will given that Spirit to these elders. Therefore, they can help you bear up under the burden of this people, so that you will not have to bear them up by yourself. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Yehowah unto Moses, “Collect for Me seventy a man from elders of Israel who you have known, for they [are] elders of the people and his officials; and take them unto a Tent of Appointment and they will station themselves there with you. And I have descended and I have spoken with you there and I have set aside from the Spirit which [is] upon you and I have placed [It] upon them, and they will lift up with you in a bearing of the people, and you will not lift up, [even] you, to your separation.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And the Lord said to Moses: Gather unto me seventy men of the ancients of Israel, whom thou knowest to be ancients and masters of the people: and thou shalt bring them to the door of the tabernacle of the covenant, and shalt make them stand there with thee,
That I may come down and speak with thee: and I will take of thy spirit, and will give to them, that they may bear with thee the burden of the people, and thou mayest not be burthened alone.
Aramaic ESV of Peshitta Mar-Yah said to Mosha, "Gather to me seventy men of the elders of Yisrael, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the Tabernacle, that they may stand there with you.
I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which [is] upon thee, and will put [it] upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear [it] not thyself alone.
Updated Brenton (Greek) And the Lord said to Moses, Gather Me seventy men from the elders of Israel, whom you yourself know that they are the elders of the people, and their scribes; and you shall bring them to the tabernacle of witness, and they shall stand there with you.
And I will go down, and speak there with you; and I will take of the spirit that is upon you, and will put it upon them; and they shall bear together with you the burden of the people, and you shall not bear them alone.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English The LORD said to Moses: Choose seventy of Israel's respected leaders and go with them to the sacred tent.
While I am talking with you there, I will give them some of your authority, so they can share responsibility for my people. You will no longer have to care for them by yourself.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The LORD said to Moses, "Bring to me 70 of the elders of Israel. These men are the leaders among the people. Bring them to the Meeting Tent. Let them stand there with you. Then I will come down and speak with you there. The Spirit is on you now. But I will also give some of that Spirit to them. Then they will help you take care of the people. In this way you will not have to be responsible for these people alone.
God’s Word™ The LORD answered Moses, "Bring me 70 Israelite men who you know are leaders and officers of the people. Take them to the tent of meeting, and have them stand with you. I'll come down and speak with you there. I'll take some of the Spirit that is on you and put it on them. They will help you take care of the people. You won't have to take care of the people alone.
Good News Bible (TEV) The LORD said to Moses, "Assemble seventy respected men who are recognized as leaders of the people, bring them to me at the Tent of my presence, and tell them to stand there beside you. I will come down and speak with you there, and I will take some of the spirit I have given you and give it to them. Then they can help you bear the responsibility for these people, and you will not have to bear it alone.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The LORD said to Moses: Choose seventy of Israel's respected leaders and go with them to the sacred tent. While I am talking with you there, I will give them some of your authority, so they can share responsibility for my people. You will no longer have to care for them by yourself.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Yahweh said to Moses, "Summon seventy men whom you know are leaders among the Israelite people. Tell them to stand with you in front of the sacred tent. I will come down and talk with you there. Then I will take some of the power of my Spirit that you have, and I will put that power on them also. They will help you to take care of some of the things that the people are concerned about, in order that you will not need to do it alone.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Jehovah said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be elders of the people, and officers over them; and take them to the tent of appointed meeting, and station them there with you.
And I will come down and talk with you there; and I will take of the Spirit which is upon you, and will put upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you bear it not yourself separately.
International Standard V The Appointment of 70 Elders
Then the Lord told Moses, “Gather together for me 70 men who are elders of Israel, men whom you know to be elders of the people and officers over them. Then bring them to the Tent of Meeting and let them stand there with you. Then I’ll come down and speak with you. I’ll take some of the spirit that rests on you and apportion it among them, so that they may help you bear the burden of the people. That way, you won’t bear it by yourself.”
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version YHWH spoke to Moses, Gather to me 70 men from the Elders of Israel, who you know to be the Elders of the people, and officers over them; and bring them to the Tabernacle at the Appointed Place that they may stand there with you. And I will come down and talk with you there and I will take from the spirit that is upon you, and will put it upon them, and they will bear the burden of the people with you, so that you bear it not yourself alone.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Yahweh said to Moses, “Assemble seventy men from the elders of Israel whom you recognize as elders and men of authority over them and bring them to the Tent of Meeting and let them take their stand there with you. I shall come down to speak with you and I shall take some of the spirit that is in you and put it in them. From now on they will share with you the burden of the peo ple so that no longer will you bear it alone.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahuah said unto Mosheh, Gather unto me seventy men of the elders of Yashar’el, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the Tabernacle of the assembly, that they may stand there with you.
And I will come down and talk with you there: and I will take of the Ruach which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you bear it not yourself alone.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 Then יהוה said to Mosheh, “Gather to Me seventy men of the elders of Yisra’ěl, whom you know to be the elders of the people and officers over them. And bring them to the Tent of Appointment, and let them stand there with you.
“And I shall come down and speak with you there, and shall take of the Spirit that is on you, and put on them. And they shall bear the burden of the people with you, so that you do not bear it yourself alone..
Tree of Life Version Adonai said to Moses, “Bring me 70 of the elders of Israel whom you know to be elders of the people and their leaders. Take them to the Tent of Meeting, so they may stand with you there. Then I will come down and speak with you there, and, I will take some of the Ruach that is on you and will place it on them. They will carry with you the burden of the people, so you will not be carrying it alone.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND JESUS SAID TO MOSES, GATHER ME SEVENTY MEN FROM THE ELDERS OF ISRAEL, WHOM YOU YOURSELF KNOW THAT THEY ARE THE ELDERS OF THE PEOPLE, AND THEIR SCRIBES; AND YOU SHALL BRING THEM TO THE TABERNACLE OF WITNESS, AND THEY SHALL STAND THERE WITH YOU.
AND I WILL GO DOWN, AND SPEAK THERE WITH YOU; AND I WILL TAKE OF THE SPIRIT THAT IS UPON YOU, AND WILL PUT IT UPON THEM; AND THEY SHALL BEAR TOGETHER WITH YOU THE BURDEN OF THE PEOPLE, AND YOU SHALL NOT BEAR THEM ALONE.
Awful Scroll Bible Sustains To Become continues to speak to Moses: Be assembling the seventy men, even elders of Contends-with-he-mighty that you is to have known to be the elders of the people, also they being officials, and you is to have taken them to the tent of the appointed place, there you is to have stationed them.
I am to have come down and spoken with you, even am I to have withdrawn from you of the breath, and placed of it on them. They are to have bore up the load of the people, even were they to bear them up with you.
Concordant Literal Version Yahweh said to Moses:Do gather to me seventy men from the elders of Israel of whom you know that they are elders of the people and their superintendents, and take them to the tent of appointment that they station themselves there with you.
I will descend and speak with you there; and I will divert some of the spirit which is on you and place it on them. They will bear the load of the people with you so that you are not bearing it by yourself alone.
exeGeses companion Bible YAH VEH PROMISES FLESH TO EAT
And Yah Veh says to Mosheh,
Gather to me
seventy men of the elders of Yisra El,
whom you know are elders of the people
and officers over them;
and take them to the tent of the congregation,
to stand there with you:
and I descend and word with you there:
and I set aside of the spirit on you
and put it on them
to bear the burden of the people with you,
that you not bear it yourself alone:...
Orthodox Jewish Bible And Hashem said unto Moshe, Gather unto Me seventy men of the Zekenim of Yisroel, whom thou knowest to be the Ziknei HaAm, and officers over them; and bring them unto the Ohel Moed, that they may stand there with thee.
And I will come down and speak with thee there; and I will take of the Ruach [Hakodesh] that is upon thee, and will put [Him] upon them; and they shall bear the massa HaAm (burden of the People) with thee, that thou bear it not thyself alone.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Yahweh said to Moses, “Gather for me seventy men from the elders of Israel whom you know are elders of the people and their [Hebrew “his/its”] officials; take them to the tent of assembly, and they will stand there with you. I will come down and speak with you there; I will take away from the spirit that is on you, and I will place it on them; and they will bear the burdens of the people with you; you will not bear it alone.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation The Promise of Meat
God said to Moses, 'Assemble seventy of Israel's elders - the ones you know to be the people's elders and leaders. Bring them to the Communion Tent, and let them stand there with you.
When I lower My essence and speak to you there, I will cause some of the spirit that you possess to emanate, and I will grant it to them. You will then not have to bear the responsibility all alone.
seventy of Israel's elders
See Exodus 24:1.
lower My essence
See Exodus 19:11.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Then said Yahweh unto Moses—
Gather thou unto me seventy menˎ from among the elders of Israel, of whom thou knowest that they areʹ elders of the peopleˎ and their overseers,—then shalt thou take them unto the tent of meeting, and they shall station themselves thereˎ with thee.
Then will I come downˎ and speak with thee there, and will takef of the spirit that is upon theeˎ and put upon them,—and they shall carryˎ with theeˎ the burden of the people, and ||thou|| shalt not carry it |by thyself.
f Lit.: “Withdraw,” “secrete,” “steal away.” What can be the meaning of this? Must Moses needs be a channel through which the Spirit might be imparted to the Seventy; as if in adumbration of the mediatorial position of the Messiah in reference to the same gift? Comp. (Ps. lxviii. 18) Eph. iv. 7, 8; Acts ii. 33.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And the LORD said to Moses, "Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and the officers over them. And bring them to the tabernacle of the congregation so that they may stand there with you. And I will come down and talk with you there. And I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them, and they shall bear the burden of the people with you so that you do not bear it yourself alone.
C. Thomson Updated OT Whereupon the Lord said to Moses, Assemble before me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be elders of the people, and their scribes; and bring them to the tabernacle of the testimony, and let them stand there with you; and I will come down and talk with you there, and I will take a portion of the spirit which is upon you, and put it upon them; and they will help you to bear the burden of this people, so that you will not bear them yourself alone.
Charles Thomson OT .
Context Group Version And YHWH said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tent of meeting, that they may stand there with you. And I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall carry the burden of the people with you, that you yourself don't carry it alone.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And YHWH says to Moses, “Gather to Me seventy men from [the] elderly of Israel, whom you have known that they are [the] elderly of the people, and its authorities; and you have taken them to the Tent of Meeting, and they have stationed themselves there with you, and I have come down and spoken with you there, and have kept back of the Spirit which [is] on you, and have put [that One] on them, and they have borne some of the burden of the people with you, and you do not bear [it] alone.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Jehovah said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them. And bring them to the tent of meeting, that they may stand there with you. And I will come down and talk with you there. And I will take of the spirit which is upon you and will put it upon them and they will bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Title
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and YHWH said to Mosheh, gather for me seventy men from the bearded ones of Yisra'eyl that you know, given that they are bearded ones of the people, and his officers, and you will take them to the appointed tent and you will station themselves there with you, and I will come down and I will speak with you there, and I will set aside from the wind that is upon you and I will place it upon them, and they will lift up with you the load of the people, and you will not lift it up yourself alone,...
Updated ASV And Jehovah said to Moses, "Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tent of meeting and let them take their stand there with you. And I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is upon you and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
16-17
Numbers 11:16a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Translation: And so Yehowah said to Moses,...
Moses is probably in the Tabernacle speaking with God. He has laid out his complaints and his request (“Kill me!”), and God will not speak audibly with Moses.
Numbers 11:16b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
collect, assemble, gather; take away, draw back, take out of the way; kill, destroy |
2nd person masculine singular, Qal imperative; with the voluntative hê |
Strong’s #622 BDB #62 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition with the 1st person singular suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
shibeʿîym (שִבְעִים) [pronounced shibv-ĢEEM] |
seventy |
numeral |
Strong’s #7657 BDB #988 |
ʾîysh (אִיש) [pronounced eesh] |
a man, a husband; anyone; a certain one; each, each one, each man, everyone |
masculine singular noun (sometimes found where we would use a plural) |
Strong's #376 BDB #35 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
zeqênîym (זְקֵנִים) [pronounced zê-kay-NEEM] |
old men; elders; chiefs, respected ones |
masculine plural adjective; construct state |
Strong’s #2205 BDB #278 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...“Gather to Me seventy men from the elders of Israel,...
God tells Moses to select seventy men from the elders of Israel.
God leaves the method of selection to Moses. Moses may have come to know the elders well enough by this time to know which men he would prefer working with more closely. So he may select these men himself. Or, Moses may have spoken to the men of Judah and told them, “Select six men from your elders for special service to God.” And then asked each tribe to offer up five or six men to become this seventy.
The seventy men would act as administrators for Moses. Moses kept trying to do everything himself, and this was impossible. The weight was so heavy upon Moses that he just wanted to give up. God allows for him to employ seventy men to take all this weight from off of him.
Numbers 11:16c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
to know, to perceive, to acquire knowledge, to become acquainted with, to know by experience, to have a knowledge of something; to see; to learn; to recognize [admit, acknowledge, confess] |
2nd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #3045 BDB #393 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong’s #1992 BDB #241 |
zeqênîym (זְקֵנִים) [pronounced zê-kay-NEEM] |
old men; elders; chiefs, respected ones |
masculine plural adjective; construct state |
Strong’s #2205 BDB #278 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Translation: ...[men] whom you know, because they are elders of the people...
Moses is to choose men whom he knows, and throughout this past year, Moses has been interacting with the elders of the people. Therefore, he has gotten to know most of them. Even though there might be several hundred men with whom Moses interacts, he is a brilliant man and he has gotten to know most of them.
Numbers 11:16d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shôţêr (שֹטֵר) [pronounced show-TARE] |
official, commissioned officer, officer; this word refers to an official or an officer who is not the highest in command, but holds a subordinate position |
masculine plural noun (this is actually a masculine plural, Qal active participle); with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7860 BDB #1009 |
Translation: ...and their officials.
You will notice that I translated a masculine singular suffix as a plural. That is because these are the officials of the people. Because this is a singular noun, it may match up with singular or plural suffixes, depending upon the context.
These elders have been understood to be the officials of the people. That is, the people saw them as respected, authoritative figures. The people have known these elders over the last 10, 20 or 40 years. Moses has known them for about a year.
These elders already have a sense of authority among the people.
Numbers 11:16e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâqach (לָקַח) [pronounced law-KAHKH] |
to take, to take away, to take in marriage; to receive; to select, to choose; to seize |
2nd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #3947 BDB #542 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
them; untranslated mark of a direct object; occasionally to them, toward them |
sign of the direct object affixed to a 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾohel (אֹהֶל) [pronounced OH-hel] |
tent, tabernacle, house, temporary dwelling |
masculine singular construct |
Strong's #168 BDB #13 |
môwʿêd (מוֹעֵד) [pronounced moh-ĢADE] |
a specific (set, pre-determined, appointed) time; a point in time; a sacred season, a set feast; an appointed meeting; an appointed place [where people meet]; a specific sign or signal; an assembly, a convocation |
masculine singular noun |
Strong's #4150 BDB #417 |
Translation: Bring them to the Tent of Meeting...
Moses is to bring these men to the Tent of Meeting. That means, they will stand publically before the people of Israel (we don’t really know how many adult males gathered for a meeting at the Tabernacle).
Numbers 11:16f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
yâtsab (יָצַב) [pronounced yaw-TSAHBV] |
to set oneself [in a place], to station oneself, to take a stand |
3rd person masculine plural, Hithpael perfect |
Strong’s #3320 BDB #426 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
ʿîm (עִם) [pronounced ģeem] |
with, at, by, near; like; from |
preposition of nearness and vicinity with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5973 BDB #767 |
Translation: ...and they will station themselves there with you.
These elders will take a stand with Moses. Essentially, his authority over the people is going to be spread upon these elders.
Now, when people approached Moses to complain, who were these people? Sure, some of them might just be random folks stopping and speaking to Moses, but many of them would be from among these elders.
Moses is the one selecting these men (notice that God does not do this for Moses), and Moses can select and reject these men on whatever basis that he wants. On the one hand, I can see the wisdom in rejecting any elder who ever complained to Moses; and, on the other hand, I can see the wisdom in selecting men who have, to some degree, stood in opposition to Moses. All of the sudden, they will have the authority and they will be associated with Moses. So people will come to them and complain, and they are now representatives of Moses and of God.
Application: In the Christian life, don’t ever think that you just need to pray, sit back, and let God do everything. There are proper times for you to act (and to act with wisdom). Certainly, you will face times when there is nothing that you can do, and only God can solve the problem (s) before you. However, note here that the solution to Moses’ problem will involve action of Moses’ part.
Numbers 11:16 And so Yehowah said to Moses, “Gather to Me seventy men from the elders of Israel, [men] whom you know, because they are elders of the people and their officials. Bring them to the Tent of Meeting and they will station themselves there with you. (Kukis mostly literal translation)
Unlike most people, Moses does not desire to have absolute authority. He would like some help. There are two million people to rule over and God also recognizes that it is an impossible task for one man to handle. Moses has set up some judges, as per his father-in-law's advice (Exodus 18:17–26); so you may be wondering, where are these men? they were from the older generation, many of whom have died the sin unto death. In addition, the size and complexity of his mobile country requires more administration than just some additional judges. The rulership over two million people by principally one man is an administrative nightmare. Some people foolishly lust after such power. Finally although the suggestion of the father-in-law of Moses was an excellent idea, those who were appointed over groups of fifty and a hundred and a thousand were not filled with the Spirit, so they were likely ineffectual as leaders. Moses, in his working with these people, has gotten to know a great many people well and recognizes the leadership potential in others. God places upon him the task of putting together a government of about seventy men to rule over these two million wandering Jews. As we will find out by the end of the Penteteuch, there are only two men in all of Israel, other than Moses, Aaron and Aaron's two sons, who have any real true leadership potential.
I should point out that from this passage comes the Sanhedrin, the most authoritative Jewish assembly during the time of our Lord. Unfortunately, they conformed in form, but not in reality. The Sanhedrin during our Lord's time contained very few men, if any, who were guided by the Spirit of God.
Numbers 11:17a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
to descend, to come down, to go down |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #3381 BDB #432 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
1st person singular, Piel perfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
ʿîm (עִם) [pronounced ģeem] |
with, at, by, near; like; from |
preposition of nearness and vicinity with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5973 BDB #767 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
Translation: And I will descend and I will speak with you,...
At that time, God will come upon the Tabernacle and He will speak with Moses (not with all the people because, remember, they did not want to hear God’s voice directly anymore).
Numbers 11:17b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâtsal (אָצַל) [pronounced aw-TSAHL] |
to set aside, to reserve; to lay aside, to reserve, to withdraw, to withhold |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #680 BDB #69 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #7307 BDB #924 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: ...and I have reserved from the Spirit which [is] upon you...
The Holy Spirit was upon Moses, and this gave Moses strength and authority to act. God is going to take from this Spirit which is upon Moses.
Numbers 11:17c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
sîym (שִׂים) [pronounced seem]; also spelled sûwm (שׂוּם) [pronounced soom] |
to put, to place, to set; to make; to appoint |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #7760 BDB #962 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: ...and I will place [It] upon them.
God is going to place that Spirit on them men which Moses has brought to the Tabernacle. They will be given the same Spirit.
Numbers 11:17d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and; even; as well as; in particular, namely; when, while; since, seeing, though; so, then, therefore; or; but, but yet; who, which; or; that, in that, so that; with; also, in addition to, at the same time |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
with, at, near, by, among, directly from |
preposition (which is identical to the sign of the direct object); with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong's #854 BDB #85 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
massâʾ (מַשָּׂא) [pronounced mahs-SAW] |
a bearing, a carrying; load, burden [which is carried]; that which the soul lifts up [desires]; something uttered, a sentence, an oracle, an utterance; singing; a gift |
masculine singular construct |
Strong’s #4853 BDB #672 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Translation: Therefore, they will [help] to bear up, with you, the burden of the people,...
These people under the authority of Moses will help him to bear the burden of all this people.
Bear in mind that the problem was not simply just authority, but the fact that this people were a mess. God speaks of them at least twice in the Old Testament and New Testament, saying that He hated that generation. So Moses was right in recognizing the great burden that they were.
Numbers 11:17e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
2nd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bad (בַּד) [pronounced bahd] |
separation, by itself, alone |
masculine singular noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #905 BDB #94 |
Together, the lâmed preposition and bad (בַּד) mean in a state of separation, by itself, alone, only; apart. |
|||
With the 2nd person masculine singular suffix, this means, by yourself [alone], for you alone. |
Translation: ...and you, [even] you, will not have to bear [them] up by yourself. (Kukis mostly literal translation)
With the group of seventy elders, Moses no longer has to bear up this people by himself.
Numbers 11:17 And I will descend and I will speak with you, and I have reserved from the Spirit which [is] upon you and I will place [It] upon them. Therefore, they will [help] to bear up, with you, the burden of the people, and you, [even] you, will not have to bear [them] up by yourself. (Kukis mostly literal translation)
Now note how easy that was. Moses had a problem, he went to God, and God solved it. Moses prayer was for God to kill him or in some way remove the great responsibility with which he had been saddled. God did not answer this prayer in the way that Moses expected, but God did answer the prayer, immediately, and God solved the problem. The Israelites could have learned something here. Rather than their bitching, whining and complaining, they just needed to go to God (through Moses—they had to approach God through an intermediary)—and requested an expansion of their menu. God is easy. They have believed in Him and up until now had trusted and obey Him. They just needed to approach their God. Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to god. And the peace of God, which surpasses all [human] comprehension shall garrison your hearts and minds in Christ Jesus (Phil. 4:6–7). "They will not labor in vain or bear [children] in calamity; for they are the seed of those blessed by Yahweh, and their descendants with them. It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are sitll speaking, I will hear." ( Isaiah 65:23–24).
Don't become nonplussed over the keeping back of the Holy Spirit here. God has poured the Holy Spirit upon Moses; God will keep back some of that power which He has been giving to Moses and pour it upon the seventy. This does not mean that Moses will now be operating with 32 megs of RAM as opposed to 64; Moses will not operate now on four cylinders instead of eight; God is simply reserving some of the Spirit's power for the assistants to Moses. Filled with the Spirit, these men will be a help to Moses; apart from the Holy Spirit, these seventy elders were just be another seventy people who are a pain in the neck to Moses with more power and authority than they had before. If those immediately under you are working against you, then their influence is much more destructive than that of the hoi polloi.
Note here, as I have pointed out time and time again, their service is worthless outside of the power of the Holy Spirit, just as our service is worthless without God's indwelling power. Our giving, our self-sacrifice, our prayers, our church attendance, our witnessing—you name it—whatever you view as Christian service or Christian activity is absolutely vain and useless apart from the filling of the Holy Spirit. In the Old Testament, they had not the choice that we have. God sovereignly chose who received the Holy Spirit and who did not. Today, we need only name our sins to God and we are filled again with the Holy Spirit.
Numbers 11:16–17 And so Yehowah said to Moses, “Gather to Me seventy men from the elders of Israel, [men] whom you know, because they are elders of the people and their officials. Bring them to the Tent of Meeting and they will station themselves there with you. And I will descend and I will speak with you, and I have reserved from the Spirit which [is] upon you and I will place [It] upon them. Therefore, they will [help] to bear up, with you, the burden of the people, and you, [even] you, will not have to bear [them] up by yourself. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:16–17 Jehovah then said to Moses, “Gather seventy men from the elders of Israel to Me. Choose men that you know from the elders you have interacted with over the past year. The people recognize their authority. Bring them to the Tent of Meeting and have them stand there with you. I will come down from heaven and I will speak with you. The Spirit which I have placed upon you, I will given that Spirit to these elders. Therefore, they can help you bear up under the burden of this people, so that you will not have to bear them up by yourself. (Kukis paraphrase)
——————————
And unto the people, you will say, ‘Cleanse yourselves for tomorrow and you (all) have eaten flesh, for you (all) have wept into (two) ears of Yehowah, to say, Who will give us flesh, for [it was] good to us in Egypt. And has given Yehowah to you (all) flesh, and you (all) have eaten. Not a day one you (all) have eaten and not two days and not five days and not ten days and not twenty days. [You (all) have eaten] as far as a month of days, as far as that it comes out from your nostril. And it has been to you (all) for a loathing, because that you (all) have rejected Yehowah, Who [is] in a midst of you (all). And so you are weeping to faces of Him, to say, For why this, we have come out from Egypt?’ ” |
Numbers |
And you will say this to the people: ‘Cleanse yourselves for tomorrow and you (all) have eaten meat, for you (all) have wept into the ears of Yehowah, saying, Who will give us meat [to eat], for [it was] good for us [living] in Egypt. And Yehowah has given meat to you (all) and you (all) have eaten [it]. [This will] not [only be for] one day, and not [only for] two days, and not [only for] five days, and not [only for] ten days, and not [only for] twenty days. [You all will eat meat] even to a month of days, until it comes out from your nostrils. And it has been for you (all) for a loathing, because you (all) have rejected Yehowah, Who [is] in your midst. And so you (all) kept on weeping before Him, saying, Why [did we do] this, [why] have we come out of Egypt?’ ” |
And, Moses, this is what you will say to the people, ‘Ceremonially cleanse yourself for tomorrow, when you will be given meat to eat. God heard you when you kept on weeping before Him, Who will give us meat to eat? He also heard you say, It was good for us living in Egypt as we did. So Jehovah will give you meat to eat, and you will eat it. This will not take place only one one day or two; and not on five days or ten days or twenty days. You will have meat to eat for a month of days, so much, that it will come out of your nostrils by reason of your gluttony. You will eat so much that you will come to be disgusted by this meat, and you will reject it in much the same way that you have rejected Jehovah, Who continues to live in your midst. Nevertheless, you keep on weeping before Him, saying, why did we do this? Why did we leave Egypt?’ ” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And unto the people, you will say, ‘Cleanse yourselves for tomorrow and you (all) have eaten flesh, for you (all) have wept into (two) ears of Yehowah, to say, Who will give us flesh, for [it was] good to us in Egypt. And has given Yehowah to you (all) flesh, and you (all) have eaten. Not a day one you (all) have eaten and not two days and not five days and not ten days and not twenty days. [You (all) have eaten] as far as a month of days, as far as that it comes out from your nostril. And it has been to you (all) for a loathing, because that you (all) have rejected Yehowah, Who [is] in a midst of you (all). And so you are weeping to faces of Him, to say, For why this, we have come out from Egypt?’ ”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And thou shalt say to the people: Be ye sanctified: to morrow you shall eat flesh: for I have heard you say: Who will give us flesh to eat? It was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat:
Not for one day, nor two, nor five, nor ten, no nor for twenty.
But even for a month of days, till it come out at your nostrils, and become loathsome to you, because you have cast off the Lord, who is in the midst of you, and have wept before him, saying: Why came we out of Egypt?
Aramaic ESV of Peshitta "Say to the people, 'Sanctify yourselves against tomorrow, and you will eat flesh; for you have wept in the ears of Mar-Yah, saying, "Who will give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore Mar-Yah will give you flesh, and you will eat.
You will not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
but a whole month, until it come out at your nostrils, and it is loathsome to you; because that you have rejected Mar-Yah who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt?"'"
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for [it was] well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
[But] even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Updated Brenton (Greek) And to the people you shall say, Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you wept before the Lord, saying, Who shall give us meat to eat? For it was well with us in Egypt: and the Lord shall allow you to eat meat, and you shall eat meat.
You shall not eat one day, nor two, nor five days, nor ten days, nor twenty days;
you shall eat for a full month, until the meat comes out of your nostrils; and it shall be loathsome unto you, because you disobeyed the Lord, who is among you, and wept before Him, saying, What had we to do to come out of Egypt?
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;
Not for one day only, or even for five or ten or twenty days;
But every day for a month, till you are tired of it, turning from it in disgust: because you have gone against the Lord who is with you, and have been weeping before him saying, Why did we come out of Egypt?
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 "Tell the people this: Make yourselves ready for tomorrow. Tomorrow you will eat meat. The LORD heard you when you cried out and said, 'We need meat to eat! It was better for us in Egypt!' So now the LORD will give you meat. And you will eat it. You will eat it for more than one, or two, or five, or ten, or even twenty days! You will eat that meat for a whole month until you are sick of it. This will happen to you because you complained against the LORD. He lives among you and knows what you need, but you cried and complained to him! You said, 'Why did we ever leave Egypt?'"
God’s Word™ Tell the people to get ready for tomorrow. They must be set apart as holy. Then they will eat meat. I, the LORD, heard them crying and saying, 'If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!' So I will give them meat. They won't eat it just for one or two days, or five, or ten, or twenty days, but for a whole month, until it comes out of their ears and they're sick of it. This is because they rejected the LORD who is here among them and cried in front of him, asking, 'Why did we ever leave Egypt?'"
Good News Bible (TEV) Now tell the people, 'Purify yourselves for tomorrow; you will have meat to eat. The LORD has heard you whining and saying that you wished you had some meat and that you were better off in Egypt. Now the LORD will give you meat, and you will have to eat it. You will have to eat it not just for one or two days, or five, or ten, or even twenty days, but for a whole month, until it comes out of your ears, until you are sick of it. This will happen because you have rejected the LORD who is here among you and have complained to him that you should never have left Egypt.' "
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. As for the Israelites, I have heard them complaining about not having meat and about being better off in Egypt. So tell them to make themselves acceptable to me, because tomorrow they will have meat. In fact, they will have meat day after day for a whole month--not just a few days, or even ten or twenty. They turned against me and wanted to return to Egypt. Now they will eat meat until they get sick of it.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Furthermore, say to the people, 'Make yourselves acceptable to me, and tomorrow you will have meat to eat. You were complaining, and Yahweh heard you when you were saying, "We want some meat to eat. We had better food in Egypt!" Now Yahweh will give you some meat, and you will eat it. You will eat meat not only for one or two days, or only for five or ten or twenty days. You will eat meat every day for one month, and then you will loathe it, and it will cause you to want to vomit. This will happen because you have rejected Yahweh who is here among you, and you have wailed in his presence, saying "We would have had better food to eat if we had not left Egypt."'"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And say to the people, Sanctify yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, because you have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us meat to eat? Because it was well with us in Egypt, and Jehovah will give you meat, and you shall eat.
You shall not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
But until the day of the new moon, until it goes out your nostrils, and it is disgusting to you, because you have despised Jehovah who is in your midst, and have wept before his face, saying, Why did we go out of Egypt for this?
International Standard V God Threatens to Provide Meat
“But give this command to the people: ‘You are to consecrate yourselves, because tomorrow you’re going to eat meat, since you’ve complained where the Lord can hear it, “Who can give us meat to eat? After all, life was better with us in Egypt.”’ Therefore, the Lord is going to give you meat and you’ll eat—not only for a day, or for two days, or for five days, or for ten days, or for 20 days, but for a whole month—until it comes out your nostrils and makes you vomit. This is because you’ve despised the Lord, who is among you, and you cried out in his presence, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’”
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version And tell the people, Consecrate yourselves for tomorrow because you will eat meat, for you have shed tears in the ears of YHWH saying, who will give us meat to eat? for we faired better in Egypt, therefore YHWH will give you meat and you will eat. You will not eat 1 day, 2 days, 5 days, 10 days, or 20 days but a whole month, until it comes out of your nostrils and is loathsome to you. This is because you have despised YHWH that is among you and have shed tears before him saying, why did we come out of Egypt?.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) .
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And say you unto the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of Yahuah, saying, Who shall give us flesh to eat? For it was well with us in Mitsrayim: therefore Yahuah will give you flesh, and ye shall eat. Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised Yahuah which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Mitsrayim?
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation 'Tell the people as follows: Prepare yourselves for tomorrow, for you will then have meat to eat. You have been whining in God's ears, saying, 'Who's going to give us some meat to eat? It was better for us in Egypt!' Now God is going to give you meat, and you will have to eat it.
You will eat it not for one day, not for two days, not for five days, not for ten days, and not for twenty days.
But for a full month [you will eat it] until it is coming out of your nose and making you nauseated. This is because you rejected God [now that He] is among you, and you whined before Him, 'Why did we ever leave Egypt?' '
The Scriptures–2009 “And say to the people, ‘Set yourselves apart for tomorrow, and you shall eat meat, because you have wept in the hearing of יהוה, saying, “Who is giving us meat to eat? For it was well with us in Mitsrayim.” And יהוה shall give you meat, and you shall eat. You are going to eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days, but for a new moona of days, until it comes out of your nostrils and becomes an abomination to you, because you have rejected יהוה who is among you, and have wept before Him, saying, “Why did we come up out of Mitsrayim?” ’ ”
aOr a month.
Tree of Life Version “Now to the people say: Sanctify yourselves for tomorrow, because you will eat meat, for you wailed in Adonai’s ears saying, ‘If only we could eat meat! It was better for us in Egypt!’ Now Adonai will give you meat and you will eat! You will eat—not for one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but for an entire month—until it is coming out of your nostrils and it becomes loathsome to you! For you rejected Adonai who is among you, and you wailed to His face saying, ‘Why did we ever leave Egypt?”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND TO THE PEOPLE YOU SHALL SAY, PURIFY YOURSELVES FOR THE NEXT DAY, AND YOU SHALL EAT FLESH; FOR YOU CRIED BEFORE JESUS, SAYING, WHO SHALL GIVE US FLESH TO EAT? FOR IT WAS WELL WITH US IN EGYPT: AND JESUS SHALL ALLOW YOU TO EAT FLESH, AND YOU SHALL EAT FLESH.
YOU SHALL NOT EAT ONE DAY, NOR TWO, NOR FIVE DAYS, NOR TEN DAYS, NOR TWENTY DAYS;
YOU SHALL EAT FOR A FULL MONTH, UNTIL THE FLESH COME OUT AT YOUR NOSTRILS; AND IT SHALL BE NAUSEA TO YOU, BECAUSE YOU DISOBEYED JESUS, WHO IS AMONG YOU, AND CRIED BEFORE HIM, SAYING, WHAT HAD WE TO DO TO COME OUT OF EGYPT?
Awful Scroll Bible You was to say to the people: Set yourselves apart, for tomorrow yous are to have eaten flesh. For yous have cried in the ears of Sustains To Become to the intent: Was there to be flesh to eat? - It has been well with us in Egypt. Sustains To Become is to have given yous flesh, even are yous to have eaten.
Were yous to eat one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days? -
Yous were a moon month of days to eat it, even was it to come out you all's nostrils, indeed it is to be loathsome to yous, for yous are to have rejected Sustains To Become from you all's midst, and were to cry from being turned before him, to the intent: Are we to have been led out of Egypt?
Concordant Literal Version And to the people you shall say:Sanctify yourselves for the morrow, when you will eat flesh, for you lamented in the ears of Yahweh, saying:Who shall give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt. Now Yahweh will give you flesh, and you will eat. Not just one day shall you eat, nor two days nor five days nor ten days nor twenty days. Unto a month of days shall you eat until it comes forth from your nostrils and becomes odious to you because you rejected Yahweh Who is among you and lamented before Him, saying:Why is this that we came forth from Egypt?
exeGeses companion Bible ...and say to the people,
hallow youselves by the morrow, and eat flesh:
for you wept in the ears of Yah Veh,
saying, Who feeds us flesh?
For it was good with us in Misrayim!
And Yah Veh gave you flesh and you ate
- you ate, neither one day nor two days
nor five days nor ten days nor twenty days
- but a month of days,
until it came out your nostrils
and became strange to you
- because you spurned Yah Veh
who is among you
and wept at his face, saying,
Why came we from Misrayim?
Orthodox Jewish Bible And say thou unto the people, Set yourselves apart as kodesh against tomorrow, and ye shall eat basar; for ye have wept in the ears of Hashem, saying, Who shall give us basar to eat? For it was well with us in Mitzrayim; therefore Hashem will give you basar, and ye shall eat.
Lo (not) ye shall eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that meastem (ye have rejected) Hashem Who is among you, and have wept before Him, saying, Why came we forth out of Mitzrayim?
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And you will say to the people, ‘Sanctify yourselves tomorrow, for you will eat meat because you have wept in the ears of Yahweh, saying, “Who will feed us good meat? It was good for us in Egypt.” Yahweh will give to you meat, and you will eat. You will eat, not one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but for a whole month, [Literally “until a period of one month”] until it comes out from your nose and becomes as nausea to you; because you have rejected Yahweh, who is in your midst, and you wept before his presence, [Literally “before his face”] saying, “Why did we ever leave Egypt?” ’ ”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. And <unto the people> shalt thou say:
Hallow yourselves by to-morrowˎ and ye shall eat flesh, for ye have wept in the ears of Yahwehˎ saying—
Who will grant us to eat flesh? for it was well with us in Egypt,—
so then Yahweh will giveʹ you fleshˎ and ye shall eat. <Not one day> shall ye eatˎ nor two days,—nor five daysˎ nor ten days, nor twenty days: for a month of daysˎ until it cometh forth out of your nostrils, so shall it become to you a loathsome thing,—because ye have refused Yahweh who is in your midst, and have wept before him, saying,
Whereforeʹˎ nowʹˎ came we forth out of Egypt?g
g Cp. O.G. 261, 4, e.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version . hateful
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version And you say to the people, make yourselves special against tomorrow, and you (pl) shall eat flesh; for you (pl) have wept in the ears of YHWH, saying, Who shall give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt: therefore YHWH will give you (pl) flesh, and you (pl) shall eat. You (pl) shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days, but a entire month, until it comes out at your (pl) nostrils, and it is loathsome to you (pl); because you (pl) have rejected YHWH who is among you (pl), and have wept before him, saying, Why did we come out of Egypt?
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version . abomination
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And you say to the people, Sanctify yourselves against tomorrow and you* will eat flesh, because you* have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? Because it was well with us in Egypt. Therefore Jehovah will give you* flesh and you* will eat. You* will not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days, but a whole month, until it comes out at your* nostrils and it is nausea to you*, because you* have rejected Jehovah who is among you* and have wept before him, saying, Why did we come forth out of Egypt?
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and to the people you will say, they will set themselves apart for tomorrow, and you will eat flesh, given that you wept in the ears of YHWH saying, who will make us eat flesh, given that it was functional for us in Mits'rayim, and YHWH will give to you flesh and you will eat. You must not eat one day, and not two days, and not five days, and not ten days, and not twenty days. Until a new moon of days, until which will come out from your nose, and he will exist for you for vomit, seeing as that you rejected YHWH, who is among you, and you will weep to his face saying, why is this that we went out from Mits'rayim,...
Updated ASV And you say to the people, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of Jehovah, saying, "Who shall give us meat to eat? it was better for us in Egypt." Therefore, Jehovah will give you meat, and you shall eat. You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected Jehovah who is in your midst and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt? "’"
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible . preparation
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
18-20
Numbers 11:18a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
2nd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
Translation: And you will say this to the people:...
God is still speaking to Moses.
It has been my custom to have one set of quotation marks for anything which is said, meaning that I place one at the beginning of the quote (v. 16) and one at the end of the quote (v. 20). If a quotation runs for two or more paragraphs, I do not place an additional quotation mark at the beginning of each paragraph (some translators do and some do not). For this reason, the Easy-to-Read Version and the World English Bible begin v. 18 with a quotation mark, but the ESV and the AFV do not. The MLV 2020, Green’s Literal Translation and LSV simply do not use quotation marks at all.
Numbers 11:18b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
qâdash (קָדַש) [pronounced kaw-DAHSH] |
cleanse [purify, consecrate, sanctify] yourselves; cause yourselves to be [become] cleansed [purified, consecrated, sanctified] |
2nd person masculine plural, Hithpael imperative |
Strong's #6942 BDB #872 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâchâr (מָחָר) [pronounced maw-KHAWR] |
literally, tomorrow; but figuratively it can mean afterwards, in time to come, in the future, in a future time; later on, down the road (chronologically speaking) |
masculine singular noun; or, an adverb of time? |
Strong’s #4279 BDB #563 |
Together, these words are translated (in Numbers 11:18): for tomorrow, against tomorrow, in preparation for tomorrow, before tomorrow, for the next day, tomorrow. The first translation is by far the most common, the second is maybe used half as much, and what follows are single-instance translations. |
Translation: ...‘Cleanse yourselves for tomorrow...
This is what God tells Moses to say to the people. On the principle of economy of language, Moses will not separately have Moses actually speaking to the people and saying these words. Moses will speak to the people, but these words will not be recorded a second time.
There have been parodies written of the Bible, and those parodies often include a huge amount of repetition. And the Lord speaketh to Moses and He telleth him to speak to the people and to say, A, B and C. And so Moses gathers the people and so he speaks to them and so he says, A, B and C. However, what is parodied here almost never occurs in the Bible. Writing materials existed, but writing things down was a long process, so if there was a way to save on writing, authors like Moses would.
God is going to provide for His people, and, therefore, they must make themselves ready. They would ceremonially cleanse themselves in preparation for the first meal of meat.
Numbers 11:18c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction (based upon the verb) |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
Translation: ...and you (all) have eaten meat,...
The next day, they would eat meat from the hand of God. They would eat to their fill.
Numbers 11:18c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #1058 BDB #113 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; among, in the midst of; at, by, near, on, before, in the presence of, upon; with; to, unto, up to; in respect to, on account of; by means of, about, concerning; during |
primarily a preposition of proximity; however, it has a multitude of functions |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾôzen (אֹזֶן) [pronounced OH-zen] |
[two] ears, both ears; metaphorically for hearing; audience |
feminine dual construct |
Strong’s #241 BDB #23 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...for you (all) have wept into the ears of Yehowah,...
God is saying, “I am providing this meat for you because you have wept and I heard your weeping.”
Ideally speaking, the people will remember that, when they were slaves in Egypt, it was so hard on them and they would weep about the slavery which they were under, and their tears went up to God.
Numbers 11:18d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
mîy (מִי) [pronounced mee] |
who, whom; whose, whomever; what; occasionally rendered how, in what way |
pronominal interrogative; the verb to be may be implied |
Strong’s #4310 BDB #566 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to give to eat, to feed; to cause to consume, to devour |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect; with the 1st person plural suffix |
Strong’s #398 BDB #37 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
Translation: ...saying, Who will give us meat [to eat],...
As they cried to be freed of slavery, they had been crying, Who will give us meat to eat?
The people should not have cried to Moses as if he could provide meat for them. He could not. They could have cried out directly to God, and they could have asked Moses to speak to their God about this.
There were two big problems as I see it: (1) The people had not figured out that they could go to God with their requests (or go to Moses and request him to speak to God). (2) They were not really appreciative of God delivering them from slavery.
When it comes to prayer, you should be able to have a memory of things which God has done for you for which you are appreciative. These can be superficial or not; or a mixture of that which is superficial and not. I can both appreciate the compression socks which I am now wearing and I can appreciate the blessing of being able to write commentary on the Word of God. If you are unable to recognize what God has already done for you, how can you appreciate anything which He will do for you in the future?
It has been very easy for me to view my life objectively, recognize that I am not a great and wonderful person doing great things for God, but that I am often in rebellion against Him and that my inner nature must be abominable to Him. Nevertheless, I can look back throughout my life and recognize how gracious God has been to me prior to salvation and post-salvation.
Being appreciative for all that God has done for us (and we don’t know the half of it) makes it possible for us to petition God for ourselves and for others.
In this passage, the Israelites should not be questioning who will give us meat? They should have known that they could ask for this and that there is a very good chance God would give them meat.
Numbers 11:18e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ţôwb (טוֹב) [pronounced towbv] |
to be good [pleasant, beautiful, delightful], to be delicious, to be cheerful [happy, joyful], to be kind, to be well, to do well, to do right |
3rd person masculine singular, Qal perfect (or a Qal participle) |
Strong’s #2895 BDB #373 |
Apparently, the 3rd person masculine singular, Qal perfect is identical to the Qal participle and to the masculine singular adjective as well (which is Strong’s #2896 BDB #373). The masculine singular adjective means pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition with the 1st person plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Translation: ...for [it was] good for us [living] in Egypt.
These sons of Jacob remembered a few good things about Egypt, and had pushed out of their minds all of the evil which took place.
Numbers 11:18f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person singular, Qal perfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition with the 2nd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
Translation: And Yehowah has given meat to you (all)...
God tells Moses than he can assure the people that He (God) will provide meat for them.
Remember that, for a year, God has been providing this people with manna. Surely He is able to do more.
Numbers 11:18g |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction (because of the verb) |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
Translation: ...and you (all) have eaten [it].
God knows that the people will eat this meat. They will be ravenous.
Numbers 11:18 And you will say this to the people: ‘Cleanse yourselves for tomorrow and you (all) have eaten meat, for you (all) have wept into the ears of Yehowah, saying, Who will give us meat [to eat], for [it was] good for us [living] in Egypt. And Yehowah has given meat to you (all) and you (all) have eaten [it]. (Kukis mostly literal translation)
The problem was not with God's desire or ability to provide the Israelites with meat. That was a given. He could do that without any difficulty. The problem was their attitude and their approach. We can approach God in a lot of different ways. However, when we come to him with mental attitude sins, in bitterness, blaming Moses, scapegoating others, in anger, in frustration—we have a problem. God is not going to answer our prayers, or, when He does, He will be quite unpleasant about it. He knows the pressures that we are under and He is a forbearing, understanding God. However, the attitude of the Exodus generation was sorry, and God loathed that generation.
Numbers 11:19 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
masculine singular numeral adjective |
Strong's #259 BDB #25 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
yôwmayim (יוֹמָיִם) [pronounced yow-MAW-yihm] |
two days, a pair of days |
masculine dual noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
chămishshâh (חֲמִשָּה) [pronounced khuh-mish-SHAW] |
five |
feminine singular numeral |
Strong’s #2568 BDB #331 |
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
ʿasârâh (עַשָׂרָה) [pronounced ģah-saw-RAW] |
ten |
feminine numeral |
Strong’s #6235 BDB #796 |
Bible Hub consistently misgenders the numerals. My gendering is based upon the Hebrew, backed up by Owen. |
|||
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
ʿeserîym (עֶשְׂרִים) [pronounced ģese-REEM] |
twenty |
plural numeral adjective |
Strong’s #6242 BDB #797 |
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
Translation: [This will] not [only be for] one day, and not [only for] two days, and not [only for] five days, and not [only for] ten days, and not [only for] twenty days.
God also makes it clear that He is not only going to provide meat for a day or two; and not just for 20 days.
Numbers 11:19 [This will] not [only be for] one day, and not [only for] two days, and not [only for] five days, and not [only for] ten days, and not [only for] twenty days. (Kukis mostly literal translation)
God will not just answer their prayers, He will give them an overabundance of meat. We have an expression in the next verse about having so much meat that it comes out their nostrils. The Amplified Bible interprets this as them becoming so full that they violently vomit this food back up and it comes out of their nostrils. This is not what God will say below. You recall that, as a child, when describing a marvelous Thanksgiving meal, that you exclaimed that you were full up to here, and you used your hand to illustrate how full you were (usually, you held it over your head). This is the same kind of expression. While not exactly a genteel metaphor, it clearly indicates an overabundance of and overindulgence in meat. Freeman concurs with this explanation of being filled to the nostrils in his book Manner's and Customs of the Bible (p. 99), where he points out the a similar phrase is still used in India.
Numbers 11:20a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until; while, so long as; to, even to [some certain limit]; even to [unto], unto |
preposition of duration or of limits |
Strong’s #5704 BDB #723 |
chôdesh (חֹדֶש) [pronounced KHOH-desh] |
new moon, month; monthly; first day of the month |
masculine singular construct |
Strong’s #2320 BDB #294 |
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
That the plural of days often refers to a year can be seen in Leviticus 25:29 1Samuel1:3, 20 2:19. That the plural of days can mean years seems to be borne out by 1Kings 1:1. |
|||
This may have a specific meaning. Genesis 29:14 |
|||
Literally, this means a month of days; and it is most often translated, in Numbers 11:20, a whole month, an entire month. It is also translated, a month, a full month. The previous verse which leads into this appears to affirm this understanding. |
|||
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition |
Strong’s #5704 BDB #723 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who |
relative pronoun |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, ʿad + ʾăsher literally mean as far as which; they are correctly translated until, until that, until the time, until that time, until then; referring generally to past time when used with a perfect tense and future when used with an imperfect tense. |
|||
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
to go [come] out, to go [come] forth; to rise; to flow, to gush up [out] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #3318 BDB #422 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʾaph (חּאַף) [pronounced ahf] |
nose, nostril, but is also translated face, brow, anger, wrath |
masculine singular noun with the 2nd pmpss |
Strong’s #639 BDB #60 |
Translation: [You all will eat meat] even to a month of days, until it comes out from your nostrils.
God will provide them with enough food that it will be coming out of their nostrils. This is either a saying or hyperbole. It simply means that they will eat too much food.
Numbers 11:20b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition with the 2nd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
zârâʼ(זָרָא) [pronounced zaw-RAW], which |
loathing, loathsome thing; disgusting, nausea (inducing); there is a sense of estrangement |
feminine singular noun |
Strong’s #2214 BDB #266 (hapax legomenon) |
Translation: And it has been for you (all) for a loathing,...
The Israelites will eat so much meat that they will come to loathe it. They will lose their desire for quail meat almost altogether.
Numbers 11:20c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
yaʿan (יַעַן) [pronounced YAH-ģahn] |
because, therefore, because that, on account of (conjunction); because of, on account of (preposition); why (with interrogative pronoun) (preposition) |
conjunction; preposition |
Strong’s #3282 BDB #419 BDB #774 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
Literally, these two words are translated, because that. In Numbers 11:20, they are also translated, because, because that, for. Because is used over 90% of the time. |
|||
mâʾaç (מָאַס) [pronounced maw-AHS] |
to reject, to despise, to lightly esteem, to refuse |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #3988 BDB #549 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...because you (all) have rejected Yehowah,...
The problem is this. They have rejected their God, Yehowah. They did not come to Him first; they did not ask Moses to approach their God. Furthermore, they are unappreciative of all that God has done for them.
Numbers 11:20d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
With the bêyth preposition and the 2nd person masculine singular suffix, it means in your midst, among you, into your midst (after a verb of motion). |
Translation: ...Who [is] in your midst.
Their God has always been among them. This is symbolized by the Tabernacle which is in their midst.
All of this points forward to the time when their Messiah will be among them, walking in their midst.
Numbers 11:20e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #1058 BDB #113 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces countenance; presence |
masculine plural noun (plural acts like English singular); with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they mean before him, before his face, in his presence, in his sight, in front of him. Literally, this reads to his faces. |
Translation: And so you (all) kept on weeping before Him,...
Nevertheless, despite all that God has done for them, the people kept on weeping before Him.
Numbers 11:20f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Lâmed + mâh together literally mean for why. They can be rendered why, for what reason, to what purpose, for what purpose, indicating an interrogatory sentence. BDB also offers the rendering lest. Gesenius, perhaps for this passage alone (1Chron. 15:13), offers the rendering on account of [that] which, because that. |
|||
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
to go [come] out, to go [come] forth; to rise; to flow, to gush up [out] |
1st person plural, Qal perfect |
Strong's #3318 BDB #422 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Translation: ...saying, Why [did we do] this, [why] have we come out of Egypt?’ ” (Kukis mostly literal translation)
And this people kept on asking, Why did we do this? Why did we leave Egypt? They should have known the answers to these questions. They are unappreciative because they cannot remember.
Numbers 11:20 [You all will eat meat] even to a month of days, until it comes out from your nostrils. And it has been for you (all) for a loathing, because you (all) have rejected Yehowah, Who [is] in your midst. And so you (all) kept on weeping before Him, saying, Why [did we do] this, [why] have we come out of Egypt?’ ” (Kukis mostly literal translation)
The very words of these Jews shows how disoriented they are to God's plan. For the ways of a man are before the eyes of Yahweh and He watches all his paths; his own iniquities will capture the wicked and he will be held with the cord of his sin. He will die for lack of instruction and in the greatness of his folly, he will go astray (Proverbs 5:21–23). "And I say to you that every careless word that men speak, they will render an account for it is the day of judgment. For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." (Matthew 5:36–37).
The problem is not that the sons of Israel desire a change of diet or some more variety in their diet. It is their sorry attitude. Their attitude and their approach to God shows a loathing for God's character, a misapprehension of God's character. With the right attitude, they could have gone to Moses, their great mediator, and asked Moses to ask God for meat. God would have immediately granted this request. However, instead, they stood around and bitched and moaned to themselves, then to each other, so God gave them too much for the period of a month.
We find this kind of attitude and perception of God is found today. How many people are trapped in what it is they believe because they have made God into their image and they have an idea as to how God should act and be toward them, and where God should show some slack, and how God's morality should change and become updated. To these people, God is loathed because they do not like Him for Who He is.
Numbers 11:18–20 And you will say this to the people: ‘Cleanse yourselves for tomorrow and you (all) have eaten meat, for you (all) have wept into the ears of Yehowah, saying, Who will give us meat [to eat], for [it was] good for us [living] in Egypt. And Yehowah has given meat to you (all) and you (all) have eaten [it]. [This will] not [only be for] one day, and not [only for] two days, and not [only for] five days, and not [only for] ten days, and not [only for] twenty days. [You all will eat meat] even to a month of days, until it comes out from your nostrils. And it has been for you (all) for a loathing, because you (all) have rejected Yehowah, Who [is] in your midst. And so you (all) kept on weeping before Him, saying, Why [did we do] this, [why] have we come out of Egypt?’ ” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:18–20 And, Moses, this is what you will say to the people, ‘Ceremonially cleanse yourself for tomorrow, when you will be given meat to eat. God heard you when you kept on weeping before Him, Who will give us meat to eat? He also heard you say, It was good for us living in Egypt as we did. So Jehovah will give you meat to eat, and you will eat it. This will not take place only one one day or two; and not on five days or ten days or twenty days. You will have meat to eat for a month of days, so much, that it will come out of your nostrils by reason of your gluttony. You will eat so much that you will come to be disgusted by this meat, and you will reject it in much the same way that you have rejected Jehovah, Who continues to live in your midst. Nevertheless, you keep on weeping before Him, saying, why did we do this? Why did we leave Egypt?’ ” (Kukis paraphrase)
——————————
And so says Moses, “Six hundreds of a thousand on foot, the people that I [am] in a midst of them and You say, ‘Flesh I will give to them and they have eaten a month of days.’ The flock and a herd will be slaughtered for them and we have attained to them. If all fishes of the sea are gathered for them and it will be attained for them.” |
Numbers |
And Moses says, “Six hundred thousand infantrymen [make up] the people that I [am] in midst of them, and You say, ‘I will give to them meat and they have eaten [for] a month of days.’ [If] the flock and herd are slaughtered for them, [will we] even find (a sufficient amount) for them? If all the fishes of the sea are gathered together for them, will [that] even be found (a sufficient amount) for them?” |
So Moses says, “Within the people there are 600,000 soldiers, and I am in their midst. But you have said to me, ‘I will give them meat to eat for a solid month!’ Let’s say we slaughter all of their livestock, is that going to be enough meat to keep Your promise? Let’s say we went back to the seas and fished it dry. Is that going to be enough meat to keep Your promise? I don’t think so.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Moses, “Six hundreds of a thousand on foot, the people that I [am] in a midst of them and You say, ‘Flesh I will give to them and they have eaten a month of days.’ The flock and a herd will be slaughtered for them and we have attained to them. If all fishes of the sea are gathered for them and it will be attained for them.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And Moses said: There are six hundred thousand footmen of this people, and sayest thou: I will give them flesh to eat a whole month?
Shall then a multitude of sheep and oxen be killed, that it may suffice for their food? or shall the fishes of the sea be gathered together to fill them?
Aramaic ESV of Peshitta Mosha said, "The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, 'I will give them flesh, that they may eat a whole month.'
Shall flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?"
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses said, The people, among whom I [am, are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
Updated Brenton (Greek) And Moses said, The people whom I am among are six hundred thousand footmen; and You said, I will give them meat to eat, and they shall eat a whole month.
Shall sheep and oxen be slain for them, and shall it suffice them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and shall it suffice them?
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.
Are flocks and herds to be put to death for them? or are all the fish in the sea to be got together so that they may be full?
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Moses said, "There are 600,000 soldiers here, and you say, 'I will give them enough meat to eat for a whole month!'
If we were to kill all the sheep and cattle, that would still not be enough to feed this many people for a month. And if we caught all the fish in the sea, it would not be enough for them!"
God’s Word™ But Moses said, "Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!'
Would they have enough if all the flocks and herds were butchered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?"
Good News Bible (TEV) Moses said to the LORD, "Here I am leading 600,000 people, and you say that you will give them enough meat for a month? Could enough cattle and sheep be killed to satisfy them? Are all the fish in the sea enough for them?"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Moses replied, "At least six hundred thousand grown men are here with me. How can you say there will be enough meat to feed them and their families for a whole month? Even if we butchered all of our sheep and cattle, or caught every fish in the sea, we wouldn't have enough to feed them."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Moses replied to Yahweh, "There are six hundred thousand men plus women and children here with me, so why do you say 'I will give them plenty of meat every day for a month!'? Even if we killed all the sheep and cattle, that would not be enough to provide meat for all of them! Even if we caught all the fish in the sea and gave it to them, that would not be enough!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible But Moses replied, “Here I am among 600,000 men on foot, yet You say, ‘I will give them meat, and they will eat for a month.’ If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible . the day of
H. C. Leupold .
Lexham English Bible But Moses said, “There are six hundred thousand on foot, among whom I am in the midst, and you yourself said, ‘I will give meat to them, and they will eat for a whole month.’ Should flocks and cattle be slaughtered for them? Should all the fish of the sea be gathered together for them, to be enough for them?”
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version Then Moses inquired, the people around me are 600,000 footmen and you have said, I will give them meat that they may eat a whole month. Will the flocks and the herds be slaughtered for them, to satisfy them? or will all the fish of the sea be gathered together for them to satisfy them?
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) And Moses said, “The people I am with are six hundred thousand on foot and yet you say, ‘I will give them meat and they shall eat it for a whole month!’ Will sheep and cattle be slaughtered in sufficient number for them? All the fish of the sea would not be enough for them.” Jn 6:7; 6:9
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And Mosheh said, “The people in whose midst I am are six hundred thousand men on foot, and You, You have said, ‘I give them meat to eat for a new moona of days.’
aOr a month.
"Could flocks and herds be slain for them, to be sufficient for them? Or could all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?”
Tree of Life Version Moses then said, “600,000 foot soldiers—the people I am in the middle of—yet You say, ‘I am going to give them meat to eat for an entire month?’
If flocks and herds were slaughtered, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught, would they have enough?”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible Moses keeps to say: The people from among are six hundred thousand footmen, and you have said: I was to give them flesh, that they are to have eaten, even a moon month of days.
Were there small cattle and large cattle, for to be slaughtered to have been come upon? - were the fish in the sea to be gathered, to have been come upon?
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible And Mosheh says, The people
- six hundred thousand on foot in my midst;
and you say, Give them flesh to eat a month of days.
Slaughter you flocks and oxen for them
and find for them?
Or gather all the fish of the sea for them
and find for them?
Orthodox Jewish Bible And Moshe said, The people, among whom I am, are 600,000 men on foot; and Thou hast said, I will give them basar, that they may eat a whole month.
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? Or shall all the dag (fish) of the yam be gathered together for them, to suffice them?
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Moses Doubts God’s Ability
Moses responded, “I’m with 600,000 people on foot and you’re saying I am to give them enough [The Heb. lacks enough] meat to eat for a whole month? What if we were to slaughter our entire inventory of [The Heb. lacks our entire inventory] flocks and herds for them? Would that be enough? What if we could gather all the fish in the sea in nets for them? Would that be enough, either?”
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Moses said, 'Here I am among 600,000 men on foot [alone], and You are saying that You will give them enough meat to eat for a full month!
Even if all the cattle and sheep were slaughtered, could there be enough for them? If all the fish in the sea were caught, would it be sufficient?'
on foot
See Exodus 12:37.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. And Moses said,
<Six hundred thousand footmen> are the people in whose midst am ||I||: yet ||thou|| hast said—
<Flesh> will I give unto them,h and they shall eat for a month of days.
Shall ||the flocks and herds|| be slaughtered for themˎ that it may suffice for them? Shall ||all the fishes of the sea|| be gathered together unto themˎ that it may suffice for them?
h One School, a sp. v.r. (sevir) and many MS. have: “unto you”—G.n.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT . Thereupon
Context Group Version And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a entire month. Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And Moses says, “Six hundred thousand footmen [are] the people in whose midst I [dwell]; and You, You have said, I give flesh to them, and they have eaten [for] a month of days! Is flock and herd slaughtered for them, that one has found [enough] for them? Are all the fishes of the sea gathered for them, that one has found [enough] for them?”
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand on foot and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? Or will all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and Mosheh said, six hundred thousand on foot are the people, which I am among, and you, you said I will give flesh to them, and they will eat a new moon of days. Will flocks and cattle be slain for them, then will he find for them, if all the fish of the sea will be gathered for them, then will he find for them,...
Updated ASV But Moses said, “The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, ‘I will give them meat, that they may eat a whole month!’ Shall whole flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
21-22
Numbers 11:21a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
shêsh (שֵש) [pronounced shaysh] |
six |
masculine form of numeral |
Strong’s #8337 BDB #995 |
mêʾôwth (מֵאוֹת) [pronounced may-OHTH] |
hundreds |
feminine plural; numeral; construct form |
Strong’s #3967 BDB #547 |
ʾeleph (אֶלֶף) [pronounced EH-lef] |
a thousand, a family [unit], a clan; (500?); a military unit; a division |
masculine singular noun |
Strong’s #505 (and #504) BDB #48 |
ragelîy (רַגְלִי) [pronounced rahge-LEE] |
on foot, footmen; foot soldier; infantry; infantrymen |
masculine singular adjective |
Strong’s #7273 BDB #920 |
Translation: And Moses says, “Six hundred thousand infantrymen...
Moses knows how many men there are who can go to battle. He has numbered them already the population of men who are able to go into battle. This was done in Numbers 1 (HTML) (PDF) (WPD).
Numbers 11:21b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʾânôkîy (אָנֹכִי) [pronounced awn-oh-KEE] |
I, me; (sometimes a verb is implied) |
1st person singular personal pronoun |
Strong’s #595 BDB #59 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
With the bêyth preposition and the 3rd person masculine singular suffix, it means in his midst, among him, into his midst (after a verb of motion). Here, we are speaking of a rabble in the midst of the people. |
Translation: ...[make up] the people that I [am] in midst of them,...
Moses apparently has a tent in the middle of all the troops, near to the Tabernacle, and he is surrounded by the people of Israel. Moses knows how many people would have to eat; and God not only expects them to eat, but to eat until the food is coming out of their nostrils (an hyperbolic saying).
Numbers 11:21c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
2nd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun |
Strong's #1320 BDB #142 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...and You say, ‘I will give to them meat...
“And You, God, say, ‘I will give them meat to eat.’ ” so Moses says back to God.
Numbers 11:21d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâkal (אָכַל) [pronounced aw-KAHL] |
to eat; to dine; to devour, to consume, to destroy; to enjoy; to taste; to diminish, to lessen, to take from |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #398 BDB #37 |
chôdesh (חֹדֶש) [pronounced KHOH-desh] |
new moon, month; monthly; first day of the month |
masculine singular construct |
Strong’s #2320 BDB #294 |
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
That the plural of days often refers to a year can be seen in Leviticus 25:29 1Samuel1:3, 20 2:19. That the plural of days can mean years seems to be borne out by 1Kings 1:1. |
|||
This may have a specific meaning. Genesis 29:14 |
|||
Literally, this means a month of days; and it is most often translated, in Numbers 11:20, a whole month, an entire month. It is also translated, a month, a full month. The previous verse which leads into this appears to affirm this understanding. |
Translation: ...and they have eaten [for] a month of days.’
And Moses adds that all Israel is going to eat meat for a full month.
Numbers 11:21 And Moses says, “Six hundred thousand infantrymen [make up] the people that I [am] in midst of them, and You say, ‘I will give to them meat and they have eaten [for] a month of days.’ (Kukis mostly literal translation)
Moses appears to be very contained here. God has said one thing, yet Moses is able to assemble all of the facts and figures and assert that it is impossible (although Moses is not going to say that).
Moses reminds God of how many people there are. He has just recently taken the census, so the numbers are in his head. They are in the middle of the desert and there are 600,000 men fit for service in their army—and God is telling Moses that they will eat meat until it comes out their nostrils—for a month of days? Moses is just making sure that he has got his facts right. As far as Moses is concerned, this is quite a miracle—he is just making sure that he got it right and there may have been a bit of a tone of disbelief and/or mocking in his voice.
Numbers 11:22a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
tsôʾn (צֹאן) [pronounced tzohn] |
small cattle, sheep and goats, flock, flocks |
feminine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #6629 BDB #838 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
bâqâr (בָּקָר) [pronounced baw-KAWR] |
bull, cow, ox, collectively: herd, cattle, oxen |
masculine singular collective noun |
Strong’s #1241 BDB #133 |
shâchaţ (שָחַט) [pronounced shaw-KHAT] |
to be slaughtered [animals], to be ceremonially sacrificed, to be killed [with a sacrificial knife] |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong's #7819 and 7820 BDB #1006 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: [If] the flock and herd are slaughtered for them,...
There are flocks and herds which are with the Israelites. “So,” Moses suggests, “we will slaughter all of them for the people?”
My guess is, this is probably enough meat for a week, the end result being, they have no more sheep or livestock if they do this.
Numbers 11:22b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW] |
to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover; to meet (encounter) |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #4672 BDB #592 |
One set of meanings for this verb: to find [that one has] enough, to discover (that one has) a sufficient amount; to find sufficient means. See Leviticus 25:26, 28 Numbers 11:22 Judges 21:14. Compare to the Niphal use in Joshua 17:16 Zechariah 10:10. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...[will we] even find (a sufficient amount) for them?
The verb used here is mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW], and it usually means, to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover. Strong’s #4672 BDB #592. There is a rare use of this verb where it means to find enough, to discover a sufficient amount, to come across sufficient means. Leviticus 25:26, 28 Numbers 11:22 Judges 21:14.
It appears that this is a question. So Moses is carefully going through the stats here, saying, “This is how many people there are just in my infantry; and let’s say we slaughter every animal that we have. Is that going to be enough?”
Numbers 11:22c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl]; also kol (כַּל) [pronounced kol] |
all, all things, the whole, totality, the entirety, everything |
masculine singular noun without the definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
dâg (דָּג) [pronounced dawg] |
fishes |
masculine plural construct |
Strong’s #1709 BDB #185 |
yâm (יָם) [pronounced yawm] |
sea, lake, river, seaward, west, westward |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3220 BDB #410 |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
to be assembled, to be gathered, to assemble, to gather |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong’s #622 BDB #62 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: If all the fishes of the sea are gathered together for them,...
Then Moses becomes rather hyperbolic, saying, “Let’s say that we gather all the fish of the sea for them to eat...” Despite the great amount of knowledge Moses has—and it is extensive—he actually does not appreciate just how much fish there are in the seas. He does not appear to realize just how great the oceans are in size.
So Moses says this, thinking that he is making a good case for the fact that the people of Israel cannot find enough meat to eat for a month.
Numbers 11:22d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mâtsâʾ (מָצָא) [pronounced maw-TSAW] |
to attain to, to find, to detect, to happen upon, to come upon, to find unexpectedly, to discover; to meet (encounter) |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #4672 BDB #592 |
One set of meanings for this verb: to find [that one has] enough, to discover (that one has) a sufficient amount; to find sufficient means. See Leviticus 25:26, 28 Numbers 11:22 Judges 21:14. Compare to the Niphal use in Joshua 17:16 Zechariah 10:10. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: ...will [that] even be found (a sufficient amount) for them?” (Kukis mostly literal translation)
Will that be a sufficient amount of meat for all Israel, Moses asks God. Moses thinks he has put forth a pretty strong case for the fact that God cannot feed meat to this people for a month.
“Even if we slaughtered all of our livestock and even if we went to the nearest seas and fished all of the fish from that sea, is that really going to be enough?”
Moses is a brilliant man, but even though he thinks that he has just made a brilliant case against God, he is so totally wrong.
In this chapter, there is every indication that Moses is out of fellowship. He cannot handle all of this people; their complaints are driving him crazy, and he just wants God to kill him, if things continue in this way. Numbers 11:10–15. Are you sensing a bit of arrogance in Moses, at this point?
Numbers 11:22 [If] the flock and herd are slaughtered for them, [will we] even find (a sufficient amount) for them? If all the fishes of the sea are gathered together for them, will [that] even be found (a sufficient amount) for them?” (Kukis mostly literal translation)
Even in a translation made over three thousand years after the act, you can hear the incredulousness in Moses' voice. You can hear him half-mocking this notion that God will feed this many people meat. Why has Moses taken this tact, and, if he is in disbelief, what about the rest of Israel? When one's faith is held by miracles, then one needs more miracles and greater miracles to sustain this faith. It has been over a month since the Jews have seen anything which was extraordinary. What about the cloud and the fire? this was old hat. They had seen that for over a year; they had begun to take that for granted. Let me give you an illustration. Let's say that God has decided to give you your own personal, private miracle...that every time you were alone and thirsty and had an empty glass in your hand, that God would miraculously fill it with water or the beverage of your choice. Well, the first time that this happened, you would be amazed. You would drink it down and hold it up for a refill. By the end of the day, you'd be retaining an ocean of fluid. And for a month or so afterwards, this would be the most incredible thing that you could imagine. However, once several months go by, even though you recognize that this is quite unusual, it would not be that big of a deal. And, once a year has passed, it would be nothing, and certainly such a miracle would not sustain your faith. The key is that real faith comes from the inside. Faith comes by hearing and hearing by the Word of God. This is where our faith is developed—not by seeing miracles. Those miracles were Moses' credit card. He was to lead Israel, he was to withstand the Pharaoh of Egypt and the miracles confirmed this. To base your faith upon these great miracles is a mistake. Your sustaining faith will come from your volition. You will choose to take God at His Word. "And if it is disagreeable in your estimation [lit., sight] to serve Yahweh, choose for yourselves today whom you will serve; whether the gods which your fathers served which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will serve Yahweh." (Joshua 24:15). Let's change this passage slightly: And if it is disagreeable in your estimation to believe Yahweh, then choose for yourselves today whom you will believe; whether the whether the gods which your fathers believed in which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will believe Yahweh. Service to God begins by faith in God, just as the Christian life begins with nothing but faith, faith the size of a mustard seed.
Numbers 11:21–22 And Moses says, “Six hundred thousand infantrymen [make up] the people that I [am] in midst of them, and You say, ‘I will give to them meat and they have eaten [for] a month of days.’ [If] the flock and herd are slaughtered for them, [will we] even find (a sufficient amount) for them? If all the fishes of the sea are gathered together for them, will [that] even be found (a sufficient amount) for them?” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:21–22 So Moses says, “Within the people there are 600,000 soldiers, and I am in their midst. But you have said to me, ‘I will give them meat to eat for a solid month!’ Let’s say we slaughter all of their livestock, is that going to be enough meat to keep Your promise? Let’s say we went back to the seas and fished it dry. Is that going to be enough meat to keep Your promise? I don’t think so.” (Kukis paraphrase)
——————————
And so says Yehowah unto Moses, “A hand of Yehowah is come to be short? Now you will see will me you My word if not.” |
Numbers |
So Yehowah said to Moses, “Is the hand of Yehowah shortened? Now you will see My word will surely happen to you.” |
So Jehovah said to Moses, “Is the hand of Jehovah somehow shortened so that I cannot reach you? Now you will see that what I say will surely come to pass.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Yehowah unto Moses, “A hand of Yehowah is come to be short? Now you will see will me you My word if not.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no.
Aramaic ESV of Peshitta Mar-Yah said to Mosha, "Has Mar-Yah's hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
Updated Brenton (Greek) And the Lord said to Moses, Shall not the hand of the Lord be fully sufficient? Now shall you know whether My word shall come to pass to you or not.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 But the LORD said to Moses, "Don't limit my power! You will see that I can do what I say I can do."
God’s Word™ The LORD asked Moses, "Is there a limit to the LORD'S power? Now you will see whether or not my words come true."
Good News Bible (TEV) "Is there a limit to my power?" the LORD answered. "You will soon see whether what I have said will happen or not!"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The LORD answered, "I can do anything! Watch and you'll see my words come true."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Yahweh said to Moses, "Do you think that I have no power? You will now see if I can do what I say I will do."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Jehovah said to Moses, Is the hand of Jehovah cut off? Now you shall see whether my word shall come to meet23 you or not.
23 11:23 shall come to meet you, qarah, which means to meet, to go to meet someone, to cause to meet, to make opportune, to happen, to frame something to be built. God promises that when we believe His Word, His Word will come to meet us, and be fulfilled.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) And Yahweh said to Moses, “Is Yahweh’s arm shortened? Now you shall see whether or not my word is true.” Is 50:2; Jer 32:17; Ezk 12:25
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahuah said unto Mosheh, Is Yahuah’s hand waxed short? You shall see now whether my word shall come to pass unto you or not.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And יהוה said to Mosheh, “Is the arm of יהוה too short? Now see whether My word meets you or not!”
Tree of Life Version Adonai said to Moses, “Is Adonai’s arm too short? Now you will see whether My word will come true for you or not.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND JESUS SAID TO MOSES, SHALL NOT THE HAND OF JESUS BE FULLY SUFFICIENT? NOW SHALL YOU KNOW WHETHER MY WORD SHALL COME TO PASS TO YOU OR NOT.
Awful Scroll Bible Sustains To Become maintains to say to Moses: Was the hand of Sustains To Become to be shortened? - You was to realize that my concern was to befall them.
Concordant Literal Version And Yahweh said to Moses:The hand of Yahweh, is it short? Now shall you see whether My word shall happen to you or not.
exeGeses companion Bible And Yah Veh says to Mosheh,
Is the hand of Yah Veh curtailed?
See now whether my word befalls you or not.
Orthodox Jewish Bible And Hashem said unto Moshe, Is the Yad Hashem cut short (i.e., limited in power)? Thou shalt see now whether My Devar shall come to pass unto thee or not.
Rotherham’s Emphasized B. Then said Yahweh unto Moses,
Shall ||the hand of Yahweh|| fail?
||Now|| shalt thou see whether my word come to pass unto theeˎ or not.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
International Standard V God Rebukes Moses
But the Lord responded to Moses, “Is the Lord short on power? [Lit. hand] You’re now going to witness whether what I say will come to pass or not.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Yahweh said to Moses, “Is Yahweh’s power limited? [Literally “Is Yahweh’s hand short?”] Now you will see if my word will happen or not.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation The Quail
God said to Moses, 'Has My power then become limited? You will now see whether or not My word will come true!'
Has My power...
Literally, 'Has God's hand become short?'
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT And the Lord said to Moses, Cannot the hand of the Lord furnish a sufficiency? Thou shalt now see whether my word shall come to pass to thee or not.
Context Group Version And YHWH said to Moses, Is YHWH's hand growing short? Now you shall see whether my word shall happen to you or not.
English Standard Version And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not."
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And YHWH says to Moses, the hand of YHWH become short? Now you see whether My word meets you or not.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and YHWH said to Mosheh, is the hand of YHWH severed, now you will see if my word will meet you or not,...
Updated ASV And Jehovah said to Moses, “Is the hand of Jehovah too short? Now you shall see whether my word will come true for you or not.”
Updated Bible Version 2.17 And Yahweh said to Moses, Is Yahweh's hand waxed short? Now you will see whether my word will come to pass to you or not.
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
23
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Translation: So Yehowah said to Moses,...
God spoke audibly to Moses.
Numbers 11:23b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
yâd (יָד) [pronounced yawd] |
hand; figuratively for strength, power, control; responsibility |
feminine singular construct |
Strong's #3027 BDB #388 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
qâtsar (קָצַר) [pronounced kaw-TSAR] |
to be short, to come short of, to cut off [with regards to grain], to reap, to harvest; to be impatient [vexed, grieved] |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong’s #7114 BDB #894 |
Translation: ...“Is the hand of Yehowah shortened?
Now, imagine, if you will, God as a man up in the third heaven. Let’s says He wants to do something on earth. Is His arm too short to reach down to the earth? Is God unable to affect anything on earth from where He is? This appears to be the question God is asking Moses.
“Is this how you see things, Moses, as if my arm was too short to reach down to this earth?” Yehowah asks.
Numbers 11:23c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿattâh (עַתָּה) [pronounced ģaht-TAWH] |
now, at this time, already |
adverb of time |
Strong’s #6258 BDB #773 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe, to examine; to perceive, to understand, to learn, to know |
2nd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
qârâh (קָרָה) [pronounced kaw-RAWH] |
to encounter, to meet, to go to meet [this can be taken in a hostile sense]; to happen, to befall |
3rd person masculine singular, Qal imperfect with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong's #7136 BDB #899 |
dâbâr (דָּבָר) [pronounced dawb-VAWR] |
word, saying, doctrine, thing, matter, command; business, occupation; case; something; manner |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong's #1697 BDB #182 |
ʾîm lôʾ (לֹא אִם) [pronounced eem low] |
if not, surely; unless; isn’t it true (that)?; is it [this] not? |
emphatic affirmative |
Strong's #518 BDB #49 Strong’s #3808 BDB #518 |
The particle ʾîm (ם ̣א) [pronounced eem] generally means if, but can also function as an interrogative particle. Strong’s #518 BDB #49. Sometimes when ʾîm is followed by the negative particle lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] (Strong’s #3808 BDB #518), together they can function as an emphatic affirmative. This is asking a question, using a negative, but expecting an affirmative answer. |
Translation: Now you will see My word will surely happen to you.” (Kukis mostly literal translation)
Here is the key: My Word. God spoke to Moses and told Moses what was going to happen. That is all God had to do. Moses only needed to believe at that point. When God said, "Is the hand of Yahweh shortened?", what He was saying is did He not have the power to effect this miracle? This is an idiomatic phrase, rendered in the NASB and the NRSV: "Is the Lord's power limited?" The Amplified Bible: Has the Lord's hand [His ability and power] become short [thwarted and inadequate]? It makes me grimace to quote the Living Bible, but: Then the Lord said to Moses, "When did I become weak?" As He said in Isaiah 59:1: Behold, Yahweh's hand is not so short that it cannot save; neither is His ear so dull that it cannot hear. Finding meat for a population of 2,000,000+ is obviously a human impossibility in this desert. However, for God, is His arm too short? God created the entire universe in an instant. Providing a little meat is not such a difficult thing. In fact, as we will see, God had obviously been tending a huge flock of quail and will bring them to the Jews without even performing some incredible miracle. He will provide for them from His great power; however, instead of create the quail immediately, God had already had the quial in waiting and he will simply gather them up and bring them to the sons of Israel.
The final verb in this verse is the 3rd person masculine singular, Qal imperfect, 2nd person masculine singular suffix of qârâh (קָרָה) [pronounced kaw-RAWH] and it means encounter, meet, befall. However, in this word is just the slight hint of chance; something just might happen. There is that tinge of probability which is implied, as we see in its noun cognate, mîqereh (מִקְרֶה) [pronounced mihke- REH], its meaning, by BDB, is accident, chance, fortune. The response of God is missed entirely in all the English translations. Moses is half-mocking, half unbelieving telling God—now let me get this straight—there are 600,000 foot soldiers and you are going to feed them meat until it comes out their nostrils? We're going to slaughter all of the herds and flocks, right? You're going to suddenly provide us with all of the fish in the sea—do I have my facts right, here?" And God replies, "Am I too weak? Let's just see—maybe it will come to pass; it could happen." The attitude of Moses is given rigth back to him by God. I don't mean to imply informality between Yahweh and Moses as much as I want to convey to you God replies to Moses almost tongue in cheek; sarcastically, if you will.
There are actually two words at the end of this verse, but they can act as an emphatic affirmative. Therefore, I have translated them surely. “What I have said to you,” God says, “will surely come to pass. You will see it, Moses.”
Numbers 11:23 So Yehowah said to Moses, “Is the hand of Yehowah shortened? Now you will see My word will surely happen to you.” (Kukis mostly literal translation)
God told Moses, “This is what I am going to do. I am going to give this people so much meat that it will come out of their ears; and I will do this for a month! Now you will certainly see this come to pass.”
Numbers 11:23 So Yehowah said to Moses, “Is the hand of Yehowah shortened? Now you will see My word will surely happen to you.” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:23 So Jehovah said to Moses, “Is the hand of Jehovah somehow shortened so that I cannot reach you? Now you will see that what I say will surely come to pass.” (Kukis paraphrase)
——————————
And so goes out Moses and so he speaks unto the people words of Yehowah. And so he collects seventy [of a] (mortal) man from elders of the people and so he causes them to stand around the Tent. And so descends Yehowah in the cloud and so He speaks unto him. And so He takes away from the Spirit that [is] upon him and so He gives [It] upon seventy a man [of] the elders. And so He is, like a resting upon them the Spirit. And so they are prophesying and they have not added [or, continued to do a thing]. |
Numbers |
And so Moses goes out and he speaks the words of Yehowah to the people. And so he assembles the seventy (mortal) men [taken] from the elders of the people and he causes them to take a stand around the [Holy] Tent. And so Yehowah comes down [to there] in a cloud and so He speaks unto [Moses]. And so, He takes away from [some] of the Spirit that [is] upon him and then He places [It] upon the seventy men [from] the elders. And so it is like the Spirit is resting upon them. Then they begin prophesying, but they do not continue [to prophesy]. |
So Moses exits the Tabernacle and he speaks these words of Jehovah to the people. He next assembles the seventy mortal men, who were a part of the elders of the people, and he tells them to take a stand around the Tabernacle. At that point, Jehovah comes down in a cloud and He speaks to Moses (but the people cannot hear God’s communications). God takes from the Spirit, which He has given to Moses, and He places this Spirit upon the seventy chosen men. It is as if the Spirit is now resting upon these men. They start prophesying, but then come to a sudden halt and cease speaking. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so goes out Moses and so he speaks unto the people words of Yehowah. And so he collects seventy [of a] (mortal) man from elders of the people and so he causes them to stand around the Tent. And so descends Yehowah and so He speaks unto him. And so He takes away from the Spirit that [is] upon him and so He gives [It] upon seventy a man [of] the elders. And so He is, like a resting upon them the Spirit. And so they are prophesying and they have not added [or, continued to do a thing].
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Moses therefore came, and told the people the words of the Lord, and assembled seventy men of the ancients of Israel, and made them to stand about the tabernacle.
And the Lord came down in a cloud, and spoke to him, taking away of the spirit that was in Moses, and giving to the seventy men. And when the spirit had rested on them they prophesied, nor did they cease afterwards.
Aramaic ESV of Peshitta Mosha went out, and told the people the words of Mar-Yah; and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them around the Tent.
Mar-Yah came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders: and it happened that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.
And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that [was] upon him, and gave [it] unto the seventy elders: and it came to pass, [that], when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
Updated Brenton (Greek) And Moses went out, and spoke the words of the Lord to the people. And he gathered seventy men of the elders of the people, and he set them round about the tabernacle.
And the Lord came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and put it upon the seventy men that were elders; and when the spirit rested upon them, they prophesied and ceased.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And Moses went out and gave the people the words of the Lord: and he took seventy of the responsible men of the people, placing them round the Tent.
Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 So Moses went out to speak with the people. He told them what the LORD said. Then he gathered 70 of the elders together and told them to stand around the Tent. Then the LORD came down in the cloud and spoke to Moses. He put on the 70 elders some of the same Spirit that was on Moses. After the Spirit came down on them, they began to prophesy. But that was the only time they ever did this.
God’s Word™ Moses went out and told the people what the LORD said. He gathered 70 of the leaders of the people and had them stand around the tent. Then the LORD came down in the column of smoke and spoke with him. He took some of the Spirit that was on Moses and put it on the 70 leaders. When the Spirit came to rest on them, they prophesied, but they never prophesied again.
Good News Bible (TEV) So Moses went out and told the people what the LORD had said. He assembled seventy of the leaders and placed them around the Tent. Then the LORD came down in the cloud and spoke to him. He took some of the spirit he had given to Moses and gave it to the seventy leaders. When the spirit came on them, they began to shout like prophets, but not for long.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Moses told the people what the LORD had said. Then he chose seventy respected leaders and went with them to the sacred tent. While the leaders stood in a circle around the tent, Moses went inside, and the LORD spoke with him. Then the LORD took some authority from Moses and gave it to the seventy leaders. And when the LORD's Spirit took control of them, they started shouting like prophets. But they did it only this one time.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified So Moses went out from the sacred tent and told the people what Yahweh had said. Then he gathered together the seventy leaders and told them to stand around the sacred tent. Then Yahweh came down in the cloud that was above the tent and spoke to Moses. He took some of the power of the Spirit that he had given to Moses and gave it to the seventy leaders. By means of the power of the Spirit within them, they prophesied, but they did that only once.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible So Moses went out and relayed to the people the words of the LORD, and he gathered seventy of the elders of the people and had them stand around the tent. Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and He took some of the Spirit that was on Moses and placed that Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied—but they never did so again.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Moses went out, and spoke to the people the words of Jehovah, and gathered seventy men of the elders of the people, and stood them around the tent.
And Jehovah came down in a cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and gave to the seventy elders; and it was, that when the Spirit rested upon them they prophesied, but they did not prophesy again.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Moses went out and told the people Yahweh's words. He gathered seventy of the people's elders and positioned them around the tent. Yahweh came down in the cloud and spoke to Moses. Yahweh took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but only on that occasion and not again.
Urim-Thummim Version And Moses went out and told the people the Words of YHWH, and gathered the 70 men from the Elders of the people and set them around the Tabernacle. And YHWH came down in a cloud-mass and spoke to him, and took of the spirit that was upon him and gave it to the 70 Elders, and when the spirit rested upon them they prophesied but did not do it again.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) The spirit given to the elders
• Moses then went out and told the people what Yahweh had said. He assembled seventy men from among the elders and placed them round about the Tent. Yahweh came down in the cloud and spoke to him. He took some of the spirit that was upon him and put it on the seventy elders. Now when the spirit rested upon them, they prophesied. But this they did not do again.
The footnote for this verse is placed in the Addendum.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Mosheh went out, and told the people את the words of Yahuah, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tabernacle. And Yahuah came down in a cloud, and spoke unto him, and took of the Ruach that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the Ruach rested upon them, they prophesied, and did not cease.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible . set apart
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And Mosheh went out and spoke to the people the words of יהוה, and he gathered the seventy men of the elders of the people and placed them around the Tent.
And יהוה came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders. And it came to be, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, but did not continue.
Tree of Life Version So Moses went out and told the people Adonai’s words. He gathered 70 of the elders of the people and had them stand around the Tent.
Adonai descended in the cloud and spoke with him. He took some of the Ruach that was on him and placed it on each of the 70 elders. It so happened that when the Ruach first rested on them, they prophesied—but never again.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND MOSES WENT OUT, AND SPOKE THE WORDS OF JESUS TO THE PEOPLE; AND HE GATHERED SEVENTY MEN OF THE ELDERS OF THE PEOPLE, AND HE SET THEM ROUND ABOUT THE TABERNACLE.
AND JESUS CAME DOWN IN A CLOUD, AND SPOKE TO HIM, AND TOOK OF THE SPIRIT THAT WAS UPON HIM, AND PUT IT UPON THE SEVENTY MEN THAT WERE ELDERS; AND WHEN THE SPIRIT RESTED UPON THEM, THEY PROPHESIED AND CEASED.
Awful Scroll Bible Moses was to go out and was to declare to the people, the concern of Sustains To Become and was to assemble the seventy men, even the elders of the people, and was stationing them around the tent.
Sustains To Become was to come down in a cloud mass, and was to converse with him, and was to withdraw from him of the breath, and was to give of it to each of the seventy elders. As the breath is to rest on them, they were to prophesy - were they to again?
Concordant Literal Version Moses went forth and spoke to the people the words of Yahweh. And he gathered seventy men from the elders of the people and stood them around the tent.
Yahweh descended in a cloud and spoke to him. He caused some of the spirit which was on him to divert, and He put it on the seventy men, the elders. And it came to be as the spirit rested on them that they prophesied, yet they did not do so again.
exeGeses companion Bible And Mosheh goes out
and words the words of Yah Veh to the people;
and gathers the seventy men
of the elders of the people
and stands them all around the tent.
And Yah Veh descends in a cloud
and words to him
and sets aside of the spirit on him
and gives it to the seventy men - elders:
and so be it,
when the spirit rests on them, they prophesy,
but never again.
Orthodox Jewish Bible And Moshe went out, and told HaAm the divrei Hashem, and gathered the seventy men of the Ziknei HaAm, and set them round about the Ohel [Moed].
And Hashem came down in an Anan, and spoke unto him, and took of the Ruach [Hakodesh] that was upon him, and gave [Him] unto the seventy Zekenim; and it came to pass, that, when the Ruach [Hakodesh] rested upon them, they prophesied, but did not continue. [See Shmuel Alef 10:6; 19:24; Ac 19:6]
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V So Moses went out and told the people what the Lord had said. He gathered 70 men from the elders of the people and stationed them around the tent. The Lord came down in a cloud, spoke to Moses, [Lit. him] and made an apportionment from the spirit who rested on him to the 70 elders. When the spirit rested on them, they prophesied, but that was it. [Lit. prophesied, and not again]
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible So Moses went out, and he spoke the words of Yahweh to the people, and he gathered together seventy men from the elders of the people, and he made them stand [Literally “caused them to stand”] all around the tent. Then Yahweh went down in the cloud and spoke to him, and he took away the spirit that was on him, and he put it [Or “gave it”] on the seventy elders. And as soon as the spirit was resting on them they prophesied, but they did not do it again.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Moses went out and told the people what God had said. He gathered seventy of the people's elders, and stood them around the Tent.
God descended in the cloud, and spoke to [Moses]. He caused the spirit that had been imparted on [Moses] to emanate, and He bestowed it upon the seventy elders. When the spirit descended on them, they gained the gift of prophecy and did not lose it.
went out
Of the Communion Tent (Ibn Ezra).
did not lose it
(Targum). Or, 'did not keep it' (Sifri; Ralbag; Septuagint).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. And Moses went forthˎ and spake unto the people the words of Yahweh,—and gathered together seventy men from among the elders of the people,a and caused them to standˎ round about the tent. Then Yahweh |came down| in the cloudˎ and spake unto him, and took of the spiritb that was upon him, and gave unto the seventy men—the elders. And it came to passˎ that <when the spirit rested upon them> they prophesiedˎc and then did so no more.
a Some cod. (w. Jon. and Vul.) have: “elders of Israel”—G.n.
b Cp. on ver. 17—same word.
c Or: “were moved to prophesy.”
Updated ASV Then Jehovah came down in a cloud and spoke to him and took some of the Spirit that was on him and put it on each of the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not do it again. Then Jehovah came down in the cloud and spoke to him and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not do it again.[55]
[55] MT LXX SYR “But they did not do it again” With a different vowel pointing of the Heb. verb, it would agree with ATJ,O VG “and did not quit”
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Then Moses went out, and told the people the words of the Lord. And when he had assembled seventy men from among the elders of the people, and placed them around the tabernacle, the Lord descended in a cloud, and spoke to him, and took a portion of the spirit which was upon him, and put it on the seventy elders. And soon as the spirit rested on them, they prophesied.
Context Group Version .
English Standard Version . continue
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And Moses goes out, and speaks the words of YHWH to the people, and gathers seventy men from [the] elderly of the people, and causes them to stand around the tent, and YHWH comes down in the cloud, and speaks to him, and keeps back of the Spirit which [is] on him, and puts [that One] on the seventy elderly men; and it comes to pass at the resting of the Spirit on them, that they prophesy, and they have never done [so] again.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses went out and told the people the words of Jehovah. And he gathered seventy men of the elders of the people and set them all around the tent.
And Jehovah came down in the cloud and spoke to him and took of the spirit that was upon him and put it upon the seventy elders. And it happened, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . cease
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh went out and he spoke to the people the words of YHWH, and he gathered the seventy men from the bearded ones of the people, and he made them stand all around the tent, and YHWH went down in a cloud, and he spoke to him, and he caused the wind that was upon him to be set aside, and he gave it upon the seventy bearded men, and it came to pass it was like the wind rested upon them, and they announced, and they did not add,...
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
24-25
Numbers 11:24a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
to go [come] out, to go [come] forth; to rise; to flow, to gush up [out] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #3318 BDB #422 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Translation: And so Moses goes out...
Vv. 24–25 are classic Hebrew narrative. A wâw consecutive followed by an imperfect verb followed by a subject; and then this is repeated until we come to the end of the action.
Here, Moses goes out. Where was he? Moses has been speaking with Yehowah in vv. 16–23. It is my contention that Moses, anytime that he wanted to speak with Yehowah, he would go into the Tabernacle. No one else did anything like this, although David came pretty close (he set up a tent to house the Ark of the Covenant; and it appears that he spoke to God there).
In this discussion, God told Moses to assemble seventy men take from the elders of Israel and that He was going to provide meat for all the people of Israel for a month.
Moses exits the Tabernacle and he will do what God has commanded him to do.
Numbers 11:24b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
debârîym (דְּבָרִים) [pronounced dawb-vawr-EEM] |
words, sayings, doctrines, commands; things, matters, affairs; reports |
masculine plural construct |
Strong's #1697 BDB #182 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...and he speaks the words of Yehowah to the people.
Moses tells the people what God has said to him.
There was certainly a system in place to get the Word of God to the people. Moses likely spoke to all the elders and then they convened groups of the people and spoke to them, telling them what Moses said.
Numbers 11:24c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
to collect, to relocate, to transfer, to transport, to gather (together), to gather and remove, to remove |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #622 BDB #62 |
shibeʿîym (שִבְעִים) [pronounced shibv-ĢEEM] |
seventy |
numeral |
Strong’s #7657 BDB #988 |
ʾěnôwsh (אֱנוֹש) [pronounced en-OHSH] |
mortal, mortal man, mankind; fallen man, depraved man, feeble man [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble |
masculine singular noun |
Strong’s #582 BDB #60 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
zeqênîym (זְקֵנִים) [pronounced zê-kay-NEEM] |
old men; elders; chiefs, respected ones |
masculine plural adjective; used as a substantive; construct state |
Strong’s #2205 BDB #278 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Translation: And so he assembles the seventy (mortal) men [taken] from the elders of the people...
Moses apparently selects seventy men from the elders. These elders would assemble before Moses whenever they are called. Moses assembled them to tell them the words of God and also to choose seventy men from among them.
The word used for men here is interesting. It is the masculine singular noun ʾěnôwsh (אֱנוֹש) [pronounced en-OHSH] and it means, mortal, mortal man, mankind; fallen man, depraved man, feeble man [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble. It is a word which emphasizes the fallen nature of man. Strong’s #582 BDB #60. Despite these men being fallen, God will use them.
Numbers 11:24d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿâmad (עָמַד) [pronounced ģaw-MAHD] |
to cause to stand [firm], to maintain; to station, to cause to set up [place, raise up, erect], to establish, to preserve; to decree, to impose [a law, mandate]; to ordain, to appoint, to destine; to stand still; to present [one] before [a king, God] |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect |
Strong's #5975 BDB #763 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
them; untranslated mark of a direct object; occasionally to them, toward them |
sign of the direct object affixed to a 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
çâbîyb (סָבִיב) [pronounced sawb-VEEBV] |
around, surrounding, circuit, round about, encircle; all around; on every side |
adverb/preposition |
Strong’s #5439 BDB #686 |
ʾohel (אֹהֶל) [pronounced OH-hel] |
tent, tabernacle, house, temporary dwelling |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #168 BDB #13 |
Translation: ...and he causes them to take a stand around the [Holy] Tent.
God has these seventy men stand around the Holy Tent.
Numbers 11:24 And so Moses goes out and he speaks the words of Yehowah to the people. And so he assembles the seventy (mortal) men [taken] from the elders of the people and he causes them to take a stand around the [Holy] Tent. (Kukis mostly literal translation)
Moses is a bit uncertain that these things will really occur, so he has quizzed God to make certain these things would occur, thought to himself, what the hell, and presented God's Word to the people. When a pastor runs into a passage of the Bible where the meaning of the passage causes him to be uncomfortable or he thinks that it might not go over well; then just take Moses' attitude. What the hell, I'll just present God's Word and we'll see what happens.
The next verse is rather difficult in translation and some words are generally mistranslated; others have acquired a meaning or an emphasis apart from its true usage in the original languages.
Numbers 11:25a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
to descend, to come down, to go down |
3rd person singular, Qal imperfect |
Strong’s #3381 BDB #432 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿânân (עָנָן) [pronounced ģaw-NAWN] |
cloud (as a veiling over or covering of heaven) |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #6051 BDB #777 |
Translation: And so Yehowah comes down [to there] in a cloud...
Everyone is able to see a cloud descend upon the Tabernacle, and it is understood by everyone there that Yehowah is there within the cloud.
Numbers 11:25b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #413 BDB #39 |
Translation: ...and so He speaks unto [Moses].
And God speaks to him, which would certainly be a reference to Moses.
The people have previously requested—pretty much demanded—that Moses hear God only, and that they not hear God’s voice (this was after the giving of the Ten Commandments).
We are not given the content of God’s words, but I would assume that He is telling Moses what is taking place. Only Moses would be able to hear God. Moses heard God audibly. It was not some small still voice emanating from within, but a clear audible voice just like two men talking with one another (this is also affirmed in Exodus 33:11, which reads: The Lord would speak with Moses face to face, just as a man speaks with his friend, then Moses would return to the camp. —CSB).
Numbers 11:25c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâtsal (אָצַל) [pronounced aw-TSAHL] |
to withdraw, to take away |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect |
Strong's #680 BDB #69 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #7307 BDB #924 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: And so, He takes away from [some] of the Spirit that [is] upon him...
The first phrase of this verse is easy; but there is some difficulty with the latter portion:
The Amplified Bible ...and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders;
The Emphasized Bible ...and took of the spirit that was upon him, and gave unto the seventy men—the elders.
NASB ...And He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders.
NRSV ...and took some of the spirit that was on him and put it on the seventy elders;
Young's Lit. Translation ...and keepeth back of the Spirit which is on him, and putteth on the seventy men of the elders;
As usual, Young's translation does not quite agree with the others. The key word is 3rd person, masculine singular, Hiphil imperfect of ʾâtsal (אָצַל) [pronounced aw-TSAHL], a word found only in Genesis 27:36 Numbers 11:!7, 25 Ecclesiastes 2:10 and Ezekiel 42:6 (the most interesting use of this word). It's meaning in BDB is given as lay aside, reserve, withdraw, withhold. It would be reasonable, because of its use in Genesis 27:36b to translate this word set aside, reserve. Strong's #680 BDB #69.
The Holy Spirit was given to Moses to empower him. Some of the Spirit is taken from Moses (was does not mean that he is now less empowered, as this is God the Holy Spirit).
Numbers 11:25d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person singular, Qal imperfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
shibeʿîym (שִבְעִים) [pronounced shibv-ĢEEM] |
seventy |
numeral |
Strong’s #7657 BDB #988 |
ʾîysh (אִיש) [pronounced eesh] |
a man, a husband; anyone; a certain one; each, each one, each man, everyone |
masculine singular noun (sometimes found where we would use a plural) |
Strong's #376 BDB #35 |
zeqênîym (זְקֵנִים) [pronounced zê-kay-NEEM] |
old men; elders; chiefs, respected ones |
masculine plural adjective; used as a substantive; with the definite article |
Strong’s #2205 BDB #278 |
Translation: ...and then He places [It] upon the seventy men [from] the elders.
This Spirit is then placed by God upon the seventy men whom Moses selected from the elders.
Numbers 11:25a-d And so Yehowah comes down [to there] in a cloud and so He speaks unto [Moses]. And so, He takes away from [some] of the Spirit that [is] upon him and then He places [It] upon the seventy men [from] the elders. (Kukis mostly literal translation)
Recall that Moses went to God with two problems: the people were complaining about not having any meat in their diet and the responsibility was too great for him. First we deal with Moses being over-extended. He needs some assistance. So seventy men are chosen, as per God's instructions. These may or may not have been the same seventy elders mentioned in Exodus 24:9. There was very likely some overlapping. Then God places His Spirit upon these men. This is an unusual event, and, as such, is given some unusual accompaniment. This does not sound too unlike, "And it will come about after this that I will pour out My Spirit on all mankind; and your sons and daughters will prophesy; your old men will dream dreams and your young men will see visions." (Joel 2:28). When God gives His Holy Spirit, in some cases, this occurs with unusual signs and activity—like at the beginning of the church age and at this point in time before the Spirit is given in general to all believers.
Numbers 11:25e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
Without a specific subject and object, the verb hâyâh often means and it will come to be, and it will come to pass, then it came to pass (with the wâw consecutive). It may be more idiomatically rendered subsequently, afterwards, later on, in the course of time, after which. Generally, the verb does not match the gender whatever nearby noun could be the subject (and, as often, there is no noun nearby which would fulfill the conditions of being a subject). |
|||
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
nûwach (נוּחַ) [pronounced NOO-ahkh] |
rest, cause to rest, to be at rest, set down, lay down, deposit, leave |
Qal infinitive construct |
Strong’s #5117 (and #3240) BDB #628 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #7307 BDB #924 |
Translation: And so it is like the Spirit is resting upon them.
Now the Holy Spirit is resting upon these men just as it rests upon Moses. So these men are empowered.
You will note how this is very much like the Pentecost of the church, when the Holy Spirit was given to the believers in Jerusalem on the day of Pentecost (in roughly a.d. 30).
Numbers 11:25f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâbâʾ (נָבָא) [pronounced nawb-VAW] |
to prophesy, to speak divine viewpoint; to speak in an ecstatic state or frenzy; speaker can be true, false or heathen prophet |
3rd person masculine plural, Hithpael imperfect |
Strong’s #5012 BDB #612 |
This is the first time that this word is used in the Scriptures. It will be used only in this passage of Numbers and nowhere else in the Pentateuch. In fact, this word will not be used again (apart from this passage) until we get to 1Samuel 10. |
Translation: Then they begin prophesying,...
Now that was easy enough; however, notice the last portion of this verse:
The Amplified Bible ...and when the Spirit rested upon them, they prophesied [sounding forth the praises of God and declaring His will]. Then they did so no more.
The Emphasized Bible And it came to pass that when the spirit rested upon them they prophesied, and then did so no more.
KJV ...and it came to pass, that, when the spirit rest upon them, the prophesied, and did not cease.
Owen's translation ...and it was when the spirit rested upon them, they prophesied but they did so no more.
Young's Lit. Translation ......and it cometh to pass at the resting of the Spirit on them, that they prophesy, and do not cease.
Prophesy is in the Hithpael imperfect of nâbâʾ (נָבָא) [pronounced nawb-VAW] and this is one of the rare instances where the Hithpael (the reflexive of the Piel) acts more as a passive voice; that is, their speaking prophecy is a result of receiving this directly from God. Furthermore, this is the first occurrence of this verb in the Old Testament (it is found in Numbers 11:26–27, scattered parsimoniously in some of the historical books, such as in 1Samuel 10:11, 13 1Kings 22:10 2Chronicles 18:7, 9; however, this word occurs most frequently in Jeremiah and Ezekiel—almost 75 times). The upshot of this is we do not have a precedence in terms of the use of this verb. However, its noun cognate, nâbvîyʾ (נָבִיא) [pronounced nawb-VEE] has already when found in Genesis 20:7 and Exodus 7:1. In Genesis, God tells Abimelech that Abram is a prophet, although Abram had not, up until that time, cited any future events which were to come to pass; and in Exodus 7:1, there was an analogy set up. God's plan was for Him to speak to Moses and for Moses to communicate God's will to Pharaoh, as God's prophet. However, since Moses was suffering from a terrific case of shyness, God said, "I will make you God to Pharaoh and your brother Aaron will be your prophet." In these two instances, even though there would be some prophecy involved in what Aaron would tell Pharaoh, the thrust of what is being said is divine viewpoint. A prophet is a person who is speaking to man from God; a prophet is a man who speaks from God and communicates divine viewpoint to man; a prophet represents God to man (just as a priest primarily represents man before God). People get carried away and overemphasize the prophetic nature of what is being said. Prophecy is involved because God is omniscient—He knows the end from the beginning—so obviously anything spoken directly from God will contain elements of what we consider prophesy, simply because the future to God is no different than the past. Time applies to us, because we are in time; God is not confined by time. Furthermore, BDB translates nâbvîyʾ as spokesman, speaker, prophet. In other words, what we view as prophesy is incidental to the meaning of both the verb and the noun.
This is the first time that this verb is found in the Bible. It is the Hithpael imperfect of nâbâʾ (נָבָא) [pronounced nawb-VAW], and its meanings are given as, to prophesy, to speak divine viewpoint; to speak in an ecstatic state or frenzy; speaker can be true, false or heathen prophet. Strong’s #5012 BDB #612. I generally take my meanings from Brown Driver Briggs and add in whatever Strong suggests. The is the highly edited version of BDB, which leaves out the ecstatic stuff; and the unedited version which includes it.
Now, I just do not see this as equivalent to the end of a holy roller church service, where people just start crying out in tongues, because our God is not a God of confusion. What exactly takes place? What words are spoken? God the Holy Spirit has chosen not to reveal this to us, meaning that, whatever I suggest is speculation. However, it is speculation based upon other Scriptures offered up elsewhere in difference circumstances.
During the Church Age Pentecost, the disciples seem to be spread throughout the crowds that had assembled there in Jerusalem, and each man is speaking in a foreign language understood by those who are around him. So, Andrew, for instance, might be speaking a dialect known to one group of assembled Jews, and obviously, they are there and they can hear him speak to them in their language. Their messages would have been about Jesus. Now, if someone is near to Andrew, but not a speaker of that language, he might think that Andrew has been drinking that morning, because what he says sounds weird to him.
Quite obviously, where the Israelites are, here in the book of Numbers, everyone speaks exactly the same language, so no one is speaking in tongues. Do certain men speak in unison, suggesting divine inspiration? Perhaps every seventh person speaks, but they are all saying the same thing? Could they be singing?
Whatever they are saying and how they are speaking is not explained. I would make two assumptions: Moses can hear and understand what they are saying, and the other people there (the elders) can hear and understand what they are saying. I do not believe that they appear to be foolish or crazy to the other elders who are there (which places them in contrast to what takes place in a holy roller church).
Numbers 11:25e-f And so it is like the Spirit is resting upon them. Then they begin prophesying,...
Another mistake which is made when interpreting this verse is claiming that the seventy elders fell into ecstatic utterances. There is no evidence and nothing by way of inference, either in context or in the previous usage of the noun cognate that which indicates that these men are speaking in tongues or in some sort of ecstatic state with verbal accompaniment. The ghastly tongues movement has sadly distorted some Scriptures, including this one. From one end of the Bible to the other there is not one mention of men who are filled with the Holy Spirit, who babble like a bunch of possessed idiots—not one! There is a likelihood that such behavior took place in 1Kings 18:28–29, but these were prophets of Baal influenced by demons. Without going into a long dissertation on tongues, in Acts 2, what is occurred is the Apostles spoke in foreign languages which were clearly understood by those who spoke the same languages. The tongues movement rests upon a sadly out-of- context interpretation of 1Corinthians 13:1 combined with the psychotic babbling which occurs inside their churches.
At the end of this verse we have a conjunction, a negative and the 3rd person plural, Qal perfect of yâçaph (יָסַף) [pronounced yaw-SAHPH] and it is a primitive verb which means to add, to augment; and as an adverb it means to continue to do a thing. There is no problem finding additional references to this particular word—it is found over 300 times in the Old Testament. The problem is coming up with a consistent meaning. However, if we stick with the Qal stem (which is appropriate with so many references), we might be able to ascertain the correct meaning. In Genesis 8:12, we have the exact same morphology (except that it is in the feminine singular), along with the negative and the conjunction: Then he waited another seven days and sent forth the dove and she did not continue to return to him any more. We have the same morphology in Genesis 38:26: Then Judah recognized and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to Shelah, my son;" and he did not continue again to know her. From these two verses, the meaning would seem clear; however, we see that this verb can be clearly used to mean to add, to append. Leviticus 22:14: But if a man eats that which is holy unintentionally, the he will add to is a fifth of it and he will give the holy to the priest (also examine Leviticus 26:18, 21 27:13, 15, 27). What has occurred in Numbers 11:25 is that, although for the past couple days everyone has been mumbling negative human viewpoint, expressing their general dissatisfaction with their lot in life and with God's guidance, those upon whom God placed His Spirit not only expressed God's viewpoint, but they did not add to it their own personal views and misconceptions.
Numbers 11:25g |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
When we have a series of wâw consecutives, followed by this wâw conjunction, is it possible that this means, but, however, on the other hand. |
|||
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
yâçaph (יָסַף) [pronounced yaw-SAHPH] |
to add, to augment, to continue to do a thing |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #3254 BDB #414 |
Translation: ...but they do not continue [to prophesy]. (Kukis mostly literal translation)
Then we have somewhat of a jarring conclusion. Throughout, we have had wâw consecutives followed by imperfect verbs. Now we have a wâw conjunction followed by a verb in the perfect tense. So this phrase stands out. In computer formatting, we might bold all of these letters or with a typewriter only, we might simply capitalize them all (as R. B. Thieme, Jr. used to do).
We have the negative followed by the Qal perfect of yâçaph (יָסַף) [pronounced yaw-SAHPH], which means, to add, to augment, to continue to do a thing. Strong's #3254 BDB #414. With the negative, this means that they stop doing something. Logically, they would stop prophesying, as this verb is a masculine plural, just like the verb to prophesy. So, they were prophesying and that comes to a sudden halt.
Numbers 11:25e-g And so it is like the Spirit is resting upon them. Then they begin prophesying, but they do not continue [to prophesy]. (Kukis mostly literal translation)
The problem with the other versions (i.e., they stop or they don't stop prophesying) of this verse is neither interpretation jives with the context. For the translations which sound as though they stopped, the wâw consecutive begins the next verse, which means and then, and the rest of the chapter deals with prophesying. Other versions which indicate that they did not stop are contextually accurate, to an extent, but do not match at all the meanings of the Hebrew words. With the negative, it would be did not continue. However, the entire thrust of this chapter is the disgruntled mumbling of human viewpoint. Everyone, including Moses, is operating on human viewpoint, and bitching and mumbling and complaining, first to themselves, and this general air of dissatisfaction has spread throughout the camp. The emphasis here is not only do these seventy men express divine viewpoint, but they do not add anything to it. God's Word is not appended with the typical dissatisfaction found throughout the camp.
Numbers 11:25 And so Yehowah comes down [to there] in a cloud and so He speaks unto [Moses]. And so, He takes away from [some] of the Spirit that [is] upon him and then He places [It] upon the seventy men [from] the elders. And so it is like the Spirit is resting upon them. Then they begin prophesying, but they do not continue [to prophesy]. (Kukis mostly literal translation)
The entire Doctrine of the Ministry of God the Holy Spirit in the Old Testament (HTML) (PDF) (WPD). |
Numbers 11:24–25 And so Moses goes out and he speaks the words of Yehowah to the people. And so he assembles the seventy (mortal) men [taken] from the elders of the people and he causes them to take a stand around the [Holy] Tent. And so Yehowah comes down [to there] in a cloud and so He speaks unto [Moses]. And so, He takes away from [some] of the Spirit that [is] upon him and then He places [It] upon the seventy men [from] the elders. And so it is like the Spirit is resting upon them. Then they begin prophesying, but they do not continue [to prophesy]. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:24–25 So Moses exits the Tabernacle and he speaks these words of Jehovah to the people. He next assembles the seventy mortal men, who were a part of the elders of the people, and he tells them to take a stand around the Tabernacle. At that point, Jehovah comes down in a cloud and He speaks to Moses (but the people cannot hear God’s communications). God takes from the Spirit, which He has given to Moses, and He places this Spirit upon the seventy chosen men. It is as if the Spirit is now resting upon these men. They start prophesying, but then come to a sudden halt and cease speaking. (Kukis paraphrase)
——————————
And so remain two of [the] men in the camp—a name of the one [is] Eldad and a name of the second (one) [is] Medad—and so rests upon them the Spirit (and they are in the writing and they have not gone out to the Tent). And so they are prophesying in the camp. |
Numbers |
And so there are two men remaining in the camp—the name of one [of them is] Eldad and the name of the second [man is] Medad—and so the Spirit rests upon them. They are in the register [of the seventy chosen] but they have not gone out to the Tent. And so they are prophesying in the camp. |
There were also two men from this group of seventy chosen who were still back in the camp. Their names are Eldad and Medad, and the Holy Spirit rested upon them as well. Their names were written on the list of the seventy chosen ones, but they had not gone out to the Tabernacle. So they were in the camp prophesying at the same time. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so remain two of [the] men in the camp—a name of the one [is] Eldad and a name of the second (one) [is] Medad—and so rests upon them the Spirit (and they are in the writing and they have not gone out to the Tent). And so they are prophesying in the camp.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Now there remained in the camp two of the men, of whom one was called Eldad, and the other Medad, upon whom the spirit rested; for they also had been enrolled, but were not gone forth to the tabernacle.
Aramaic ESV of Peshitta But two men remained in the camp. The name of one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested on them; and they were of those who were written, but had not gone out to the Tent; and they prophesied in the camp.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch But there remained two [of the] men in the camp, the name of the one [was] Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they [were] of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.
Updated Brenton (Greek) And there were two men left in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad; and the spirit rested upon them, and these were of the number of them that were enrolled, but they did not come to the tabernacle; and they prophesied in the camp.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English But two men were still in the tent-circle one of them named Eldad and the other Medad: and the spirit came to rest on them; they were among those who had been sent for, but they had not gone out to the Tent: and the prophet's power came on them in the tent-circle.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Two of the elders, Eldad and Medad, did not go out to the Tent. Their names were on the list of elders, but they stayed in camp. But the Spirit also came on them, and they began prophesying in camp.
God’s Word™ Two men, named Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were on the list with the other leaders but hadn't gone with them to the tent. The Spirit came to rest on them, too, and they prophesied in the camp.
Good News Bible (TEV) Two of the seventy leaders, Eldad and Medad, had stayed in the camp and had not gone out to the Tent. There in the camp the spirit came on them, and they too began to shout like prophets.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Eldad and Medad were two leaders who had not gone to the tent. But when the Spirit took control of them, they began shouting like prophets right there in camp.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Two of the leaders whom Moses appointed, Eldad and Medad, were not there when the rest of them gathered together. They had not left their tents to go and stand around the sacred tent. But Yahweh's Spirit came on them also, and they started to prophesy.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Two men, however, had remained in the camp—one named Eldad and the other Medad—and the Spirit rested on them. They were among those listed, but they had not gone out to the tent, and they prophesied in the camp.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And there remained two men in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them; and they were of them who were written, and they did not go out to the tent; and they prophesied in the camp.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible But two men were left in the camp; the name of one was Eldad, and the name of the second was Medad, and the spirit rested on them; they were among those who were written down , but they did not go out to the tent, so they prophesied in the camp.
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Two men remained in the camp, named Eldad and Medad. The Spirit also rested on them. Their names were written on the list, but they had not gone out to the tent. Nevertheless, they prophesied in the camp.
Urim-Thummim Version But there were left behind two of the men in the camp, the name of one was Eldad and the other Medad. And the spirit rested upon them (they were written in the registry but did not go out to the Tabernacle), yet they prophesied in the camp.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) .
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 However, two men had remained in the camp. The name of one was Elda, and the name of the other Měya. And the Spirit rested upon them. Now they were among those listed, but did not go out to the Tent. And they prophesied in the camp.
Tree of Life Version Two men, however, had remained in the camp. The name of one was Eldad and the name of the other was Medad. The Ruach rested on them. They were among those listed, but they had not gone out to the Tent. So they prophesied in the camp.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible . enrolled
Awful Scroll Bible There were to remain two men in the camp, the name of one is Eldad, and the name of the other is Medad, and the breath was to rest on them, they are being enrolled - are they to have come forth to the tent? - Indeed they were prophesying in the camp.
Concordant Literal Version Yet two men remained in the camp; the name of the one was Eldad and the name of the second Medad. The spirit also rested on them. Now they had been among those listed but had not gone forth toward the tent; yet they prophesied in the camp.
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible But there remained two of the anashim in the machaneh, the shem of the one was Eldad, and the shem of the other Medad: and the Ruach [Hakodesh] rested upon them; and they were of them that were listed, but went not out unto the Ohel [Moed]; and they prophesied in the machaneh.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Now two men had remained in camp. One was named Eldad and the other was named Medad. When the spirit rested on them, since they were among those who were listed but had not gone out to the tent, they stayed behind [The Heb. lacks stayed behind and] and prophesied in the camp.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Two men remained in the camp, and the spirit [also] rested on them. The name of one was Eldad, and the name of the second was Medad. Although they were among those registered, they did not go out to the [Communion] Tent, but they spoke prophetically in the camp.
Elda....Medad
Some say that they were the sons of Eltzafan son of Parnach (Numbers 34:25), born to Yocheved while she was divorced from Amram, and hence, half-brothers to Moses (Targum Yonathan). Others say that Eldad was Elidad son of Chislon of Benjamin (Numbers 34:21) and that Medad was Kemuel son of Shiftan of Ephraim (Numbers 34:24) (BeMidbar Rabbah 15:19).
registered
There were six from each of the twelve tribes, making a total of 72, and these two were then excluded by lot (Sifri; Rashi).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Now there were two men left behind in the camp—||the name of the one|| was Eldaˎ and ||the name of the other|| Medadˎ so then the spirit |rested on them|—||they|| being among them who were written,d though they had not gone forth unto the tent,—but they prophesied in the camp.
d Or: “enrolled”—O.G.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Now there were two who had not joined them, but were left in the camp. The name of the one was Eldad and the name of the other, Modad; and the spirit rested on them. They were of those who were written down, but they had not come to the tabernacle. The last phrase of v. 26 will be placed with the next passage for context.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and two men remained in the camp, the title of the one is Eldad, and the title of the second is Meydad, and the wind rested upon them, and they are in the writings, and they did not go out unto the tent, and they announced in the camp,...
Updated ASV Joshua Grows Jealous for Moses over Eldad and Medad
But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were among those registered but had not gone out to the tent; and they prophesied in the camp.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them, and they were of them that were described, but went not out to the tabernacle: and they prophesied in the camp.
World English Bible 26 But two men remained in the camp. The name of one was Eldad, and the name of the other Medad; and the Spirit rested on them. They were of those who were written, but had not gone out to the Tent; and they prophesied in the camp.
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 11:26a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâʾar (שָאַר) [pronounced shaw-AHR] |
to remain, to be left over |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong’s #7604 BDB #983 |
shenêy (שְנֵי) [pronounced shen-Ā] |
two, two of, a pair of, a duo of; both of |
numeral, feminine dual construct |
Strong’s #8147 BDB #1040 |
ʾănâshîym (אֲנָשִים) [pronounced uh-NAW-sheem]; ʾîyshîym (אִישִים) [pronounced ee-SHEEM] |
men; inhabitants, citizens; companions; soldiers, followers; some of the men |
masculine plural noun |
Strong's #376 BDB #35 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so there are two men remaining in the camp...
There are two men who are back in the camp, who obviously should have been at this assembly (based upon the entire verse).
We have no idea why they are not at the Tent with Moses and the rest.
Numbers 11:26b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
shêm (שֵם) [pronounced shame] |
name, reputation, character; fame, glory; celebrated; renown; possibly memorial, monument |
masculine singular construct |
Strong’s #8034 BDB #1027 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
masculine singular numeral adjective with the definite article |
Strong's #259 BDB #25 |
ʾEldâd (אֶלְדָּד) [pronounced el-DAWD] |
God has loved; transliterated, Eldad |
masculine singular proper noun |
Strong’s #419 BDB #44 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shêm (שֵם) [pronounced shame] |
name, reputation, character; fame, glory; celebrated; renown; possibly memorial, monument |
masculine singular construct |
Strong’s #8034 BDB #1027 |
shênîy (שֵנִי) [pronounced shay-NEE] |
second, the second; two, both, double, twice; secondly; in addition, again; another. When only two items are named, it can be rendered [the] other, following, next |
adjective singular numeral ordinal; masculine form; with the definite article |
Strong’s #8145 BDB #1041 |
Mêydâd (מֵידָד) [pronounced may-DAWD] |
love; transliterated Medad, Meydad |
masculine singular proper noun |
Strong’s #4312 BDB #392 |
Translation: ...—the name of one [of them is] Eldad and the name of the second [man is] Medad—...
One man’s name is Eldad and the other is Medad. These are very similar names, and I would suggest that this is more than just a coincidence. Perhaps these are brothers of men of the same family?
Numbers 11:26c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nûwach (נוּחַ) [pronounced NOO-ahkh] |
rest, cause to rest, to be at rest, set down, lay down, deposit, leave |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5117 (and #3240) BDB #628 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #7307 BDB #924 |
Translation: ...and so the Spirit rests upon them.
All of the seventy had the Spirit rest upon them. Well, the Spirit rests upon these two men as well.
Numbers 11:26d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong’s #1992 BDB #241 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
kâthab (כָּתַב) [pronounced kaw-THAHBV] |
that which was written, the written [thing, book], the writing; being registered, enrolled, listed |
masculine plural, Qal passive participle; with the definite article |
Strong's #3789 BDB #507 |
Translation: They are in the register [of the seventy chosen]...
We are told that these two men are in the masculine plural, Qal passive participle of kâthab (כָּתַב) [pronounced kaw-THAHBV]. Many times, a participle with a definite article refers to a thing, a noun, a substantive. Its meanings are, that which was written, the written [thing, book], the writing; being registered, enrolled, listed. Strong's #3789 BDB #507. However the seventy men were chosen, Moses apparently made a list of their names so that they could be called from among the elders and placed around the Tabernacle. These two men’s names are on this list. They were called out, but they did not come forward because they were still in the camp.
Stop thinking about, why were they still in the camp?
Numbers 11:26e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
to go [come] out, to go [come] forth; to rise; to flow, to gush up [out] |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #3318 BDB #422 |
ʾohel (אֹהֶל) [pronounced OH-hel] |
tent, tabernacle, house, temporary dwelling |
masculine singular noun with the definite article; with the locative hê |
Strong's #168 BDB #13 |
Translation: ...but they have not gone out to the Tent.
These two men did not go out to the Tabernacle.
Numbers 11:26f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâbâʾ (נָבָא) [pronounced nawb-VAW] |
to prophesy, to speak divine viewpoint; to speak in an ecstatic state or frenzy; speaker can be true, false or heathen prophet |
3rd person masculine plural, Hithpael imperfect |
Strong’s #5012 BDB #612 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so they are prophesying in the camp. (Kukis mostly literal translation)
These men, not knowing what is taking place around the Tabernacle, suddenly begin to speak the words of God. Again, what they say exactly is not recorded, but this is something other than what they usually say. There are people around them and they are speaking the words of God.
Again, what they are saying or how they are saying it—we don’t know this. But, they are speaking as God the Holy Spirit is causing them to speak. Are they speaking of future events, are they citing an unwritten psalm, are they speaking some principles not yet given by Moses? We don’t know.
The one time we really want to know, just what the hell were these guys saying?, and we are not told. But whatever they were saying, it was recognized by those around them as being prophetical speech.
Johnny Carson might have said, “That is some wild, wacky stuff,” and Ed McMahon may have added, “You are correct, sir.”
Numbers 11:26 And so there are two men remaining in the camp—the name of one [of them is] Eldad and the name of the second [man is] Medad—and so the Spirit rests upon them. They are in the register [of the seventy chosen] but they have not gone out to the Tent. And so they are prophesying in the camp. (Kukis mostly literal translation)
Moses picked out seventy men to assist him in governing these people. He obviously made a list of their names, considering their strengths and weaknesses, eliminating some, and adding others. Moses did not just rattle off the first seventy names which came to his mind. That is why Eldad and Medad's names were among those written. They were all called out to the tent of meeting, but, apparently, some could not attend. This does not imply any shortcomings on their part; there could have been a myriad of valid or invalid reasons for their nonattendance. However, these were men chosen by Moses and all those chosen by Moses were lit upon by the Holy Spirit. This is a picture of what would happen in the book of Acts when God called into the body of believers, without differentiation, Jew and Gentile alike. Even those who were believers from far away were given the Spirit. This is another shadow of the good things to come.
Numbers 11:26 There were also two men from this group of seventy chosen who were still back in the camp. Their names are Eldad and Medad, and the Holy Spirit rested upon them as well. Their names were written on the list of the seventy chosen ones, but they had not gone out to the Tabernacle. So they were in the camp prophesying at the same time. (Kukis paraphrase)
——————————
And so runs the boy and so he makes known to Moses. And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” And so answers Yehoshua ben Nun, a serving one of Moses from his young men. And so he says, “My lord, Moses, shut them up.” |
Numbers |
And so runs an [errand] boy and so he makes [something] known to Moses. And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” And so responds [to this information] Joshua ben Nun, a servant of Moses from his young men. And so he says, “My lord, Moses, forbid them [from prophesying].” |
And young man ran from the camp to Moses and let him know what was happening in the camp. He said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” Joshua ben Nun, Moses’s assistant, responded to this information. He said, “My lord Moses, you must forbid them from prophesying like this.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so runs the boy and so he makes known to Moses. And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” And so answers Yehoshua ben Nun, a serving one of Moses from his young men. And so he says, “My lord, Moses, shut them up.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And when they prophesied in the camp, there ran a young man, and told Moses, saying: Eldad and Medad prophesy in the camp.
Forthwith Josue the son of Nun, the minister of Moses, and chosen out of many, said: My lord Moses forbid them.
Aramaic ESV of Peshitta A young man ran, and told Mosha, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"
Yoshua the son of Nun, the servant of Mosha, one of his chosen men, answered, "My lord Mosha, forbid them!"
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, [one] of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
Updated Brenton (Greek) And a young man ran and told Moses, and spoke, saying, Eldad and Modad are prophesying in the camp.
And Joshua the son of Nun, who attended on Moses, the chosen one, said, My lord Moses, forbid them.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.
Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses' servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 A young man ran and told Moses. The man said, "Eldad and Medad are prophesying in camp."
Joshua son of Nun said to Moses, "Moses, sir, you must stop them!" (Joshua had been Moses' helper since Joshua was a boy.)
God’s Word™ Then a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
So Joshua, son of Nun, who had been Moses' assistant ever since he was a young man, spoke up and said, "Stop them, sir!"
Good News Bible (TEV) A young man ran out to tell Moses what Eldad and Medad were doing.
Then Joshua son of Nun, who had been Moses' helper since he was a young man, spoke up and said to Moses, "Stop them, sir!"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. A boy ran to Moses and told him about Eldad and Medad.
Joshua was there helping Moses, as he had done since he was young. And he said to Moses, "Sir, you must stop them!"
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified So a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying where all their tents are!"
Joshua, who had helped Moses since he was a young man, said, "Sir, tell them to stop doing that!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible A young man ran and reported to Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
Joshua son of Nun, the attendant to Moses since youth, spoke up and said, “Moses, my lord, stop them!”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And there ran a youth, and stood before Moses, and said, Eldad and Medad prophesy in the camp.
And Joshua, the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered him, and said, My lord, Moses, shut them off.
International Standard V A young man ran and reported to Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
In response, Nun’s son Joshua, Moses’ attendant and one of his choice men, exclaimed, “My master Moses! Stop them!”
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) As they prophesied inside the camp, a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” Joshua, the son of Nun, who ministered to Moses from his youth said, “My lord Moses, stop them!” A portion of v. 26 is included for context. Mk 9:38
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And there ran a young man, and told Mosheh, and said, Eldad and Meydad do prophesy in the camp.
And Yahusha the son of Nun, the servant of Mosheh, one of his young men, answered and said, My adoniy Mosheh, forbid them.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And a young man ran and informed Mosheh, and said, “Elda? and Měy?a? are prophesying in the camp.”
And Yehoshua son of Nun, Mosheh’s assistant from his youth, answered and said, “Mosheh my master, forbid them!”
Tree of Life Version A young man ran and told Moses and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
Joshua son of Nun, the assistant of Moses since his youth, cried out and said, “Moses, my lord, stop them!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND A YOUNG MAN RAN AND TOLD MOSES, AND SPOKE, SAYING, ELDAD AND MODAD PROPHESY IN THE CAMP.
AND JEHOSHEA THE SON OF NUN, WHO ATTENDED ON MOSES, THE CHOSEN ONE, SAID, “MY LORD MOSES, FORBID THEM.”
Awful Scroll Bible There was to run a youth and was to report it to Moses, even was he to say: Eldad and Medad are to prophesy in the camp.
Joshua, the son of Nun, he ministering to Moses, of his young men, was to respond, even was he to say: My lord Moses, be restricting them.
Concordant Literal Version Now a youth ran and told Moses and said:Eldad and Medad are prophesying in the camp!
Joshua son of Nun, minister of Moses from his prime, answered and said:My lord Moses, forbid them!"
exeGeses companion Bible And a lad runs and tells Mosheh and says,
El Dad and Medad prophesy in the camp.
And Yah Shua the son of Nun,
the youth minister of Mosheh,
answers and says, My adoni Mosheh, restrain them.
Orthodox Jewish Bible And there ran a young man, and told Moshe, and said, Eldad and Medad do prophesy in the machaneh.
And Yehoshua Ben Nun, the mesharet Moshe, one of his chosen young men, answered and said, Moshe adoni, forbid them.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible So a boy [Hebrew “the boy”] ran and told Moses and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
And Joshua son of Nun, the assistant of Moses from time of his youth, answered, “Moses, my lord, stop them.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation A young man ran to tell Moses. 'Eldad and Medad are speaking prophecy in the camp!' he announced.
Joshua son of Nun, Moses' chosen attendant, spoke up. 'My lord Moses,' he said. 'Stop them!'
chosen
(Ibn Ezra; Septuagint). Or, 'young attendant' (Ibn Ezra); 'from among his students' (Saadia); or, 'from his youth' (Targum; Rashbam; Radak, Sherashim).
Stop them
(Radak, Sherashim; Septuagint). Or, 'Imprison them' (Targum; Sifri; Rashi; Rashbam); or, 'destroy them' (Sifri; Ibn Janach).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. And there ran a young man,e and told Mosesˎ and said,—
||Eldad and Medad|| are prophesying in the camp!
Then responded Joshuaˎ son of Nunˎ the attendant of Moses from his youthˎf and said,—
My lord Mosesˎ forbid them!
e Lit.: “the y. m.”—but what young man? Article clearly generic—“article of species.”
f Or: “of his chosen young men.”
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, "My lord Moses, make them cease."
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT And when they prophesied in the camp, there ran a young man, who told Moses, saying, Eldad and Modad are prophesying in the camp.
Upon which Joshua the son of Nave, who was the chosen attendant of Moses, addressing him said, My lord Moses, forbid them. A portion of v. 26 is included for context.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And two of the men are left in the camp, the name of the first [is] Eldad and the name of the second Medad, and the spirit rests on them (and they are among those written, but they have not gone out to the tent), and they prophesy in the camp; and the young man runs, and declares [it] to Moses, and says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
And Joshua son of Nun, minister of Moses, [one] of his young men, answers and says, “My lord Moses, restrain them.” V. 26 is included for context.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And a young man ran and told Moses and said, Eldad and Medad prophesy in the camp. And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and the young man ran, and he told to Mosheh, and he said, Eldad and Meydad are announcing in the camp, and Yehoshu'a the son of Nun, the minister of Mosheh, one from the youth, answered and he said, my lord Mosheh, restrict them,...
Updated ASV So a young man ran and told Moses and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, restrain them.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
27-28
Numbers 11:27a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
rûts (רוּץ) [pronounced roots] |
to run, to hasten to; to move quickly [and with purpose]; to rush upon [in a hostile manner] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #7323 BDB #930 |
naʿar (נַעַר) [pronounced NAH-ģahr] |
boy, youth, young man, lad; personal attendant; slave-boy |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5288 & #5289 BDB #654 |
Translation: And so runs an [errand] boy...
Something is taking place in camp and an errand boy is sent to speak to Moses about what is taking place. I picture this as being a young man, late teens or twenties. This is not a twelve-year-old boy carrying an important message to Moses.
What was happening was just told to us in v. 26. There were two men on Moses’ list of seventy elders who did not come to the Tabernacle, but stayed in the camp. However, when the Spirit was given, they received it as well, and they began to prophesy.
This would suggest to me that this prophesying which takes place is not voluntary but it just takes place, as if these men are controlled for a period of time. They speak the words of God, but we do not know what these words are.
Although I believe that this best explains how two men begin prophesying on their own away from the Tabernacle, that does not necessarily mean that all forms of prophecy involve God the Holy Spirit taking over a person’s body and vocal cords, causing them to speak.
Numbers 11:27b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâgad (נָגַד) [pronounced naw-GAHD] |
to make conspicuous, to make known, to expound, to explain, to declare, to inform, to confess, to make it pitifully obvious that |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect |
Strong's #5046 BDB #616 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Translation: ...and so he makes [something] known to Moses.
This young man is able to come to Moses and tell him what was gong on. As we will see, Moses is not there alone. One of those with him is Joshua, his younger assistant.
Numbers 11:27c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾEldâd (אֶלְדָּד) [pronounced el-DAWD] |
God has loved; transliterated, Eldad |
masculine singular proper noun |
Strong’s #419 BDB #44 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Mêydâd (מֵידָד) [pronounced may-DAWD] |
love; transliterated Medad, Meydad |
masculine singular proper noun |
Strong’s #4312 BDB #392 |
nâbâʾ (נָבָא) [pronounced nawb-VAW] |
are prophesying, are speaking divine viewpoint; speaking in an ecstatic state or frenzy; speaker can be true, false or heathen prophet; prophets |
masculine plural, Hithpael participle |
Strong’s #5012 BDB #612 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
The young man tells them that Eldad and Medad are prophesying in the camp.
Numbers 11:27 And so runs an [errand] boy and so he makes [something] known to Moses. And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” (Kukis mostly literal translation)
Moses had a particular young man who was his aide or servant, Joshua. Moses calls him the young man in this verse and identifies him in the next. When Joshua names Eldad and Medad, Moses knows these men by name and recognized them as a part of the seventy that he had placed on his list. He knew that God had placed His Spirit upon the other sixty-eight, because Moses was there to observe it. Therefore, it would be obvious that God placed His Holy Spirit, as He promised, also on those who were unable to attend the first meeting of the board of executives.
Numbers 11:28a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿânâh (עָנָה) [pronounced ģaw-NAWH] |
to answer, to respond; to speak loudly, to speak up [in a public forum]; to testify; to sing, to chant, to sing responsively |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #6030 BDB #772, #777 |
Yehôwshûaʿ (יְהוֹשוּעַ) [pronounced yehoh-SHOO-ahģ] |
whose salvation [deliverance] is Yehowah or Yehowah is salvation; transliterated Joshua, Jehoshua, Yehoshua or Yeshuah |
masculine proper noun |
Strong’s #3091 BDB #221 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Nûwn (נוּן) [pronounced noon] |
to propagate, to increase; posterity; fish; transliterated Nun |
masculine singular proper noun |
Strong’s #5126 BDB #630 |
shârath ( ׂשָרַת) [pronounced shaw-RAHTH] |
serving, ministering; a serving one, a ministering one; servant, minister |
masculine singular, Piel participle; construct state |
Strong’s #8334 BDB #1058 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
bechûrîym, bechûwrôth, bechûrôth (בְּחֻרִים, בְּחוּרוֹת, בְּחֻרוֹת) [pronounced bekh-oo-REEM, bekh-oo-ROTHE] |
youth (collectively and abstractly); young men |
feminine plural noun (plural of Strong’s #970); with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #979 BDB #104 |
Translation: And so responds [to this information] Joshua ben Nun, a servant of Moses from his young men.
At this point, we do not know Joshua’s age. Moses is in his early 80s. Joshua is probably 30s or 40s at this point (I could probably narrow this down more, given that Joshua will state his age in the book of Joshua, if memory serves).
Joshua is mentioned to us several times in Exodus, where he is Moses’ general. See Exodus 17 (HTML) (PDF) (WPD). He is portrayed as Moses’ assistant in Exodus 24:13 32:17 33:11. This is the first time that Joshua is specifically named since the book of Exodus.
Numbers 11:28b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾădônîy (אֲדֹנִי) [pronounced uh-doh-NEE] |
my Lord, my Master, my Sovereign; my lord [master]; can be used to refer to a possessor, an owner; transliterated Adoni, adoni |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong’s #113 & #136 BDB #10 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
kâlâʾ (כָּלָא) [pronounced kaw-LAW] |
close up, shut up; hold in, restrain; prohibit; withhold [from someone]; stop, make cease; forbid |
2nd person masculine singular, Qal imperative; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #3607 BDB #476 |
Translation: And so he says, “My lord, Moses, forbid them [from prophesying].” (Kukis mostly literal translation)
Restrain is the second person masculine singular, Qal imperative, 3rd person masculine plural suffix of kâlâʾ (כָּלָא) [pronounced kaw-LAW] and it simply means to shut up, restrain, withhold. It is an imperative delivered from Joshua to Moses and the action of the verb is to be applied to the 3rd person plural, rendered them. Joshua is one of the great men of his generation, but this does not mean that everything that he says and does will be correct. Moses is in charge because Moses has the big picture and Joshua does not (we have only seen Joshua briefly prior to this in Exodus 33:11. You may recall a similar incident from the New Testament: John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to hinder him because he was not following us." But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who shall perform a miracle in My name and be able soon afterward to speak evil of Me. For he who is not against us is for us." (Mark 9:38–40). Perhaps you want some application to today? Certainly; there are a lot of cults which claim to have the only truth and that only those who belong to these cults really have any line to God's truth and that only members of these cults can really have a relationship with God. This is untrue. There are Christians in every major Christian religion, including even a few in Catholicism, who have effective, dynamic Christian lives. There is no one church or denomination which has a monopoly on the truth. God's Word is the Truth and any pastor of any denomination who attempts to teach God's Word as it stands will bear fruit. Any believer who allows God's Spirit and God's Word to work in his life will lead a meaningful life.
Joshua was a ready solution or answer. “Stop him from prophesying, my lord Moses.”
Numbers 11:28 And so responds [to this information] Joshua ben Nun, a servant of Moses from his young men. And so he says, “My lord, Moses, forbid them [from prophesying].” (Kukis mostly literal translation)
Furthermore, there are numerous examples, in contemporary history and in Scripture where the spiritually accurate fell far outside mainstream Christianity. The most obvious examples are John the Baptizer, Jesus Christ and the Apostles (particularly Paul). John the Baptizer was a herald for the King, announcing the arrival of Jesus Christ. He did not do this in the synagogues, where Scripture was read daily which spoke of Him. He spoke out in the desert. He didn't send out flyers or advertisements of his ministry either; God brought the hearers to him. Our Lord Jesus Christ, even though He taught in the synagogues, as well as in the streets and in the fields, was accursed by organized religion. In fact it was organized religion which brought Him to the cross. And, of course, much of Paul's letters deal with the correction of confused thought as espoused by the organized religion of his day.
In this century, one of the most enlightening churches was the one I was spiritually raised in, Berachah Church, which was not associated with any particular denomination. Often criticized and maligned, its pastor, R.B. Thieme, Jr., faithfully studied and taught God's Word as often as nine times per week on his regular schedule, and occasionally 12-13 times per week during certain conferences.
Going further back, the history books are filled with men, whose primary intention was to get God's Word out to the general population; men who were persecuted by the Catholic church. One of my personal heroes was a man named Tregelles, someone that most of you have never even heard about. Codex Vaticanus, which dated back to circa 340 ad, was a manuscript containing the majority of the Old and New Testaments. This manuscript had been brought back East around 1448 by Pope Nicolas, and its existence had been kept secret from the public until 1800's. When it became known that such a manuscript was at the Vatican library, Tregelles applied to the Pope to examine the manuscript. He was summarily refused. He explained that he was a professor of New Testament literature at Leipzig University, so the Pope allowed him, in 1843, to examine it for six hours. In 1845, Tregelles was again given the opportunity to study the manuscript for six hours a day for several days. However, there were certain requirements. He was searched upon entering and exiting the library. He was not allowed to bring his own writing materials nor were any provided, so he could not take notes. The manuscript was laid out on a large table and guards stood over him watching him as he studied it. So, every day, Tregelles went into the library, was searched, sat down before the manuscript under the scrutiny of the guards, and memorized a portion of the original text. Once he got home, he sat down and wrote out that portion of Scripture which he memorized. In three months, during his summer vacation, he had memorized the entire Codex Vaticanus (which was in Hebrew, Aramaic and in Greek), an incredible feat of memory and a testament to the power of the Holy Spirit. He then published his results. The Vatican, realizing that the cat was out of the bag, had the manuscript photographed, thus making it public property for the world at large. The point is that those who are in God's service are not necessarily recognized by the general Christian populace nor are they necessarily connected in any way to any denomination.
Numbers 11:27–28 And so runs an [errand] boy and so he makes [something] known to Moses. And so he says, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” And so responds [to this information] Joshua ben Nun, a servant of Moses from his young men. And so he says, “My lord, Moses, forbid them [from prophesying].” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:27–28 And young man ran from the camp to Moses and let him know what was happening in the camp. He said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” Joshua ben Nun, Moses’s assistant, responded to this information. He said, “My lord Moses, you must forbid them from prophesying like this.” (Kukis paraphrase)
——————————
And so says to him Moses, “Being jealous, you, to me? And who gives all people of Yehowah prophets? For gives Yehowah His Spirit upon them.” And so is assembled Moses unto the camp, he and elders of Israel. |
Numbers |
And so Moses says to him, “Are you being zealous for me? Who gives all the people of Yehowah the prophets? For [it is] Yehowah [Who] gives His Spirit to them.” And so is gathered Moses to the camp, he and the elders of Israel. |
Therefore, Moses said to him, “Are you being zealous on my behalf? Certainly you know who gives the prophets to the people of Jehovah, right? It is Jehovah Who gives His Spirit to these men.” After that, Moses and the elders all returned to their own tents. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says to him Moses, “Being jealous, you, to me? And who gives all people of Yehowah prophets? For gives Yehowah His Spirit upon them.” And so is assembled Moses unto the camp, he and elders of Israel.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) But he said: Why hast thou emulation for me? O that all the people might prophesy, and that the Lord would give them his spirit!
And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp.
Aramaic ESV of Peshitta Mosha said to him, "Are you jealous for my sake? I wish that all Mar-Yah's people were prophets, that Mar-Yah would put his Spirit on them!"
Mosha went into the camp, he and the elders of Yisrael.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, [and] that the LORD would put his spirit upon them!
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
Updated Brenton (Greek) And Moses said to him, Are you jealous on my account? And would that all the Lord's people were prophets; whenever the Lord shall put His spirit upon them.
And Moses departed into the camp, himself and the elders of Israel.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And Moses said to him, Are you moved by envy on my account? If only all the Lord's people were prophets, and the Lord might put his spirit on them!
Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 But Moses answered, "Are you afraid the people will think that I am not the leader now? I wish that all the LORD'S people were able to prophesy. I wish that the LORD would put his Spirit on all of them!"
Then Moses and the leaders of Israel went back to the camp.
God’s Word™ But Moses asked him, "Do you think you need to stand up for me? I wish all the LORD'S people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them."
Then Moses and the leaders went back to the camp.
Good News Bible (TEV) Moses answered, "Are you concerned about my interests? I wish that the LORD would give his spirit to all his people and make all of them shout like prophets!"
Then Moses and the seventy leaders of Israel went back to camp.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. But Moses replied, "Are you concerned what this might do to me? I wish the LORD would give his Spirit to all his people so everyone could be a prophet."
Then Moses and the seventy leaders went back to camp.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Moses replied, "Are you worried that they might injure my reputation? I wish that all Yahweh's people could prophesy. I wish that Yahweh would give the power of his Spirit to all of them!"
Then Moses and all the leaders went back to their tents.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible .
International Standard V “Are you jealous on account of me?” Moses asked in reply. “I wish all of the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his spirit upon them!”
Then Moses—that is, he and the elders of Israel—returned to the camp.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) But Moses said to him, “Are you jealous on my behalf? Would that all Yahweh’s people were prophets and that Yahweh would send his spirit upon them!” Then Moses and all the elders of the people returned to the camp. Jl 3:1; Acts 2
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Mosheh said unto him, Envy you for my sake? Would to Elohiym that all Yahuah’s people were prophets, and that Yahuah would put his Ruach upon them!
And Mosheh got him into the camp, he and the elders of Yashar’el.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation 'Are you jealous for my sake?' replied Moses. 'I only wish that all of God's people would have the gift of prophecy! Let God grant His spirit to them [all]!'
Moses then returned to the camp along with the elders of Israel.
The Scriptures–2009 Then Mosheh said to him, “Are you jealous for my sake? Oh, that all the people of יהוה were prophets, that יהוה would put His Spirit upon them!”
And Mosheh returned to the camp, both he and the elders of Yisra’ěl.
Tree of Life Version But Moses said to him, “Are you jealous on my behalf? If only Adonai would make all the people prophets! If only Adonai would put the Spirit on all of them!”
Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND MOSES SAID TO HIM, “ARE YOU JEALOUS ON MY ACCOUNT? AND WOULD THAT ALL JESUS' PEOPLE WERE PROPHETS; WHENEVER JESUS SHALL PUT HIS SPIRIT UPON THEM.”
AND MOSES DEPARTED INTO THE CAMP, HIMSELF AND THE ELDERS OF ISRAEL.
Awful Scroll Bible Moses was to say: Is you being zealous for me? - Was there to be granted, to the people of Sustains To Become to prophesy, even that Sustains To Become was to grant his breath!
Moses gathered himself to the camp, with the elders of Contends-with-he-mighty.
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible And Mosheh says to him,
Envy you for my sake?
O to give that all the people of Yah Veh be prophets
and that Yah Veh give his spirit on them!
And Mosheh gathers himself into the camp,
he and the elders of Yisra El.
Orthodox Jewish Bible And Moshe said unto him, Are you jealous for my sake? If only kol Am Hashem were neviim, and that Hashem would put His Ruach upon them [see Yoel 2:28 (3:1)]!
And Moshe went back to the machaneh, he and the Ziknei Yisroel.
Rotherham’s Emphasized B. But Moses said unto him,
Art ||thou|| jealous for me? Oh would that ||all the people of Yahweh|| were prophets! Yeaˎ let Yahweh put his spirit upon them!
Then was Moses received back into the camp,— ||he and the elders of Israel||..
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Would that he [That is, Yahweh] give all Yahweh’s people prophets, that Yahweh put his spirit on them!”
Then Moses and the elders of Israel were gathered to the camp.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT But Moses said to him, Thou shouldst not envy, on my account. that the people of the Lord had all been made prophets when the Lord put his spirit on these! V. 30 will be placed with the next passage for context.
Context Group Version And Moses said to him, Are you possessive for my sake? Oh that all YHWH's people were prophets, that YHWH would put his Spirit on them!
And Moses got himself into the camp, he and the elders of Israel.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And Moses says to him, “Are you zealous for me? O that all YHWH’s people were prophets! That YHWH would put His Spirit on them!”
And Moses is gathered to the camp, he and [the] elderly of Israel.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses said to him, Are you jealous for my sake? If only all of Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put his spirit upon them!
And Moses went into the camp, he and the elders of Israel.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh said to him, are you being zealous for me, and who will give all the people of YHWH announcers, given that YHWH gave his wind upon them, and Mosheh was gathered to the camp, he and the bearded ones of Yisra'eyl,...
Updated ASV But Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Would that all Jehovah’s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!” Then Moses returned to the camp, he and the elders of Israel.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness . withdrew
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
29-30
Numbers 11:29a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine singular suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Translation: And so Moses says to him,...
Moses, having a better grasp of the situation, speaks to Joshua.
Numbers 11:29b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hă (הֲ) [pronounced heh] |
interrogative particle which acts almost like a piece of punctuation, like the upside-down question mark which begins a Spanish sentence. The verb to be may be implied. This can be used in an indirect interrogation and translated whether. |
Strong’s #none BDB #209 |
|
qânâʾ (קָנָא) [pronounced kaw-NAW] |
being jealous, being envious; being zealous for; exciting a jealous anger; becoming intensely red or black from dye; a jealous one |
masculine singular, Piel participle |
Strong’s #7065 BDB #888 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 1st person singular suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...“Are you being zealous for me?
Moses appears to be asking, “Are you being particularly zealous for me, acting on my behalf?”
Numbers 11:29c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mîy (מִי) [pronounced mee] |
who, whom; whose, whomever; what; occasionally rendered how, in what way |
pronominal interrogative; the verb to be may be implied |
Strong’s #4310 BDB #566 |
Under some circumstances, the mîy pronominal interrogative can express a wish or a desire, as in Deuteronomy 5:28 2Sam. 15:4 or 23:15. So, it could be translated, o that! |
|||
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
Literally, these words mean who will give; together, however, according to BDB, they express a wish (Ex. 16:3) or desire, and should be translated, O that, would that some one would, would that there were, would that, would it. |
|||
As an aside, Bible Hub is a total mess right here, beginning with the lâmed preposition all the way to the verb to give (which they identify as a Conj-w | Interjection. If you depend on other resources in this realm, as I do, you need to know enough to figure out when they have got it wrong. |
|||
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; construct form |
Strong’s #5971 BDB #766 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
nebîyʾîym (נְבִיאִים) [pronounced nehb-vee-eem] |
prophets [true or false]; spokesmen, speakers; those who speak for God |
masculine plural noun |
Strong's #5030 BDB #611 |
Translation: Who gives all the people of Yehowah the prophets?
Moses asks the logical question, Who gives the prophets to all the people of Yehowah? This phrase is translated much differently by most translators, assigning some unusual meanings to the first three words. I think the more literal approach works fine here.
Moses is explaining why this is okay, for these prophets to be speaking. It is God who gives these prophets to the people of Israel (Moses will answer his own question with the next phrase).
Numbers 11:29d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7307 BDB #924 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Translation: For [it is] Yehowah [Who] gives His Spirit to them.”
It is God who gives the Spirit to the prophets.
In the Church Age, all believers are given the Spirit of God. Prior to the general giving of the Holy Spirit, only certain men were given the Spirit. Some of the artisans who worked on the Tabernacle were given the Spirit; and these men, who will act as administrators under Moses—they are given God’s Spirit.
Numbers 11:29 And so Moses says to him, “Are you being zealous for me? Who gives all the people of Yehowah the prophets? For [it is] Yehowah [Who] gives His Spirit to them.” (Kukis mostly literal translation)
Moses is the prophet to his generation. However, he is not power-hungry nor is he concerned about his position. He did not want to lead all of these people in the first place; his last concern is to censor someone whom God is also guiding. Moses was the meekest man on the earth. He was not threatened in his position of leadership, as God gave it to him, he did not aspire and work towards it (although God did see to it that he was prepared for such a position of power).
Numbers 11:30a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
to assemble; to be assembled, to be gathered, to assemble, to gather; to be taken away, to be removed; to perish |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong’s #622 BDB #62 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so is gathered Moses to the camp,...
Some translations read that Moses returned to the camp, but the word here is ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF], and this word means to gather, remove. He gathered up and removed himself and the elders of Israel from the tent of meeting and went back to the camp. Got is a good one-word description.
Moses apparently returns to his tent or his place in the camp.
Numbers 11:30b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
zeqênîym (זְקֵנִים) [pronounced zê-kay-NEEM] |
old men; elders; chiefs, respected ones |
masculine plural adjective; used as a substantive; construct form |
Strong’s #2205 BDB #278 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...he and the elders of Israel. (Kukis mostly literal translation)
Moses and all of the elders return to their places in the camp.
Numbers 11:30 And so is gathered Moses to the camp, he and the elders of Israel. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:29–30 And so Moses says to him, “Are you being zealous for me? Who gives all the people of Yehowah the prophets? For [it is] Yehowah [Who] gives His Spirit to them.” And so is gathered Moses to the camp, he and the elders of Israel. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:29–30 Therefore, Moses said to him, “Are you being zealous on my behalf? Certainly you know who gives the prophets to the people of Jehovah, right? It is Jehovah Who gives His Spirit to these men.” After that, Moses and the elders all returned to their own tents. (Kukis paraphrase)
——————————
And a Spirit pulled up stakes (and moved out) from with Yehowah and so It grabs up (and sweeps away) quails from the sea. And so It leaves [them] upon the camp as a distance of a day here and as a distance of a day there around the camp and as two cubits upon faces of the earth. And so rise up the people all the day the this and all the night and all a day of the morrow. And so they collect the quail—the one making less collected ten heaps. And so they spread to them, spreading around the camp. |
Numbers |
Now the Spirit departed from [being] with Yehowah and so It grabs up (and sweeps away) quails from the west. And so It leaves them upon the camp about a day’s distance on one side and a day’s distance on the other side, around the camp, and about two cubits [high] above the ground. And so the people rise up on this day and also all the night and also the next day, and they gather the quail—the one (doing) the least gathered ten homers. And so they spread [them] out for themselves, spreading [the quail] around the camp. |
Now the Holy Spirit departed from being with Jehovah and it went off to the west to gather up a massive number of quail for the Israelites. The Spirit deposits these quail all around the camp, so that a man could walk for 30 miles in any direction, and there would still be quail. In many places, the quail were three feet deep upon the ground. When the people rose up and saw this, they spend the next thirty-six hours catching and killing quail. The man with the least quail ended up with 50 bushels of quail. They spread these dead quail all around the camp. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And a Spirit pulled up stakes (and moved out) from with Yehowah and so It grabs up (and sweeps away) quails from the sea. And so It leaves [them] upon the camp as a distance of a day here and as a distance of a day there around the camp and as two cubits upon faces of the earth. And so rise up the people all the day the this and all the night and all a day of the morrow. And so they collect the quail—the one making less collected ten heaps. And so they spread to them, spreading around the camp.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And a wind going out from the Lord, taking quails up beyond the sea brought them, and cast them into the camp for the space of one day's journey, on every side of the camp round about, and they flew in the air two cubits high above the ground.
The people therefore rising up all that day, and night, and the next day, gathered together of quails, he that did least, ten cores: and they dried them round about the camp.
Aramaic ESV of Peshitta A wind from Mar-Yah went out and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the surface of the earth.
The people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails. He who gathered least gathered ten homers; and they spread them all abroad for themselves around the camp.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let [them] fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits [high] upon the face of the earth.
And the people stood up all that day, and all [that] night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread [them] all abroad for themselves round about the camp.
Updated Brenton (Greek) And there went forth a wind from the Lord, and brought quails over from the sea; and it brought them down upon the camp a day's journey on this side, and a day's journey on that side, round about the camp, as it were two cubits from the earth.
And the people rose up all the day, and all the night, and all the next day, and gathered quails; he that gathered least gathered ten measures; and they refreshed themselves round about the camp.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.
And all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Then the LORD made a powerful wind to blow in from the sea, and it blew quail into the area all around the camp. There were so many birds that the ground was covered. They were about three feet deep on the ground. There were quail in every direction as far as a man can walk in one day. They went out and gathered quail all that day and all that night. And they gathered quail all the next day too! The smallest amount anyone gathered was 60 bushels. Then the people spread the quail meat all around the camp to dry in the sun.
God’s Word™ The LORD sent a wind from the sea that brought quails and dropped them all around the camp. There were quails on the ground about three feet deep as far as you could walk in a day in any direction. All that day and night and all the next day the people went out and gathered the quails. No one gathered less than 60 bushels. Then they spread the quails out all around the camp.
Good News Bible (TEV) Suddenly the LORD sent a wind that brought quails from the sea, flying three feet above the ground. They settled on the camp and all around it for miles and miles in every direction. So all that day, all night, and all the next day, the people worked catching quails; no one gathered less than fifty bushels. They spread them out to dry all around the camp.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Some time later the LORD sent a strong wind that blew quails in from the sea until Israel's camp was completely surrounded with birds, piled up about three feet high for miles in every direction. The people picked up quails for two days--each person filled at least fifty bushels. Then they spread them out to dry.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified .
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Now a wind sent by the LORD came up, drove in quail from the sea, and dropped them near the camp, about two cubits deep for a day’s journey in every direction around the camp. All that day and night, and all the next day, the people stayed up gathering the quail. No one gathered less than ten homers, and they spread them out all around the camp.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And there the Spirit pulled up, namely, Jehovah, and cut off quails from the sea, and they were thrust down by the camp, a day’s journey on this side, and a day’s journey on the other side, all around the camp, two cubits31 upon the face of the earth.
And the people rose up all that day, and all night, and all the next day, and they gathered the quails; he with the least gathered ten homers; and they spread them out for themselves around the camp.
31 11:31 two cubits upon the face of the earth. Two cubits deep [three feet] of quail upon the earth a days journey around the camp would be totally unmanageable. Apparently what it means is that there were quail drifted into heaps two cubits high. This interpretation will satisfy the text, and is still tons of quail, which would be needed to feed two to three million or more people.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Then a wind came from Yahweh and brought quail from the sea. They fell near the camp, about a day's journey on one side and a day's journey on the other side. The quail surrounded the camp about two cubits above the ground. The people were busy gathering quail all that day, all the night, and all the next day. No one gathered less than ten homers of quail. They shared the quail all through the camp.
Urim-Thummim Version Later a wind went out from YHWH and swept quail in from the sea. It brought them down surrounding the camp (to within three feet of the ground) as far as a day's journey in all directions. And the people stayed up all that day and all that night, and all the next day and gathered the quails, he who had gathered the least had 10 homers [60 bushels], and they spread them out for themselves around the camp.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) A wind arose, sent by Yahweh, that drove in quails from the sea and let them down beside the camp covering the distance of a day’s walk on one side and almost a day’s walk on the other side around the camp; they were about three feet deep on the ground. 16:12-13 V. 32 will be placed with the next passage for context.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And a wind went forth from יהוה, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about two cubits above the surface of the ground. And the people were up all that day, and all that night, and all the next day, and gathered the quail. He who had least gathered ten omers. And they spread them out for themselves all around the camp.
Tree of Life Version Now a wind went out from Adonai and drove quails from the sea. He brought them into the camp to about a day’s journey in any direction, about two cubits above the ground all around the camp.
The people went out all that night and all the following day and collected quail. No one gathered less than ten omers. They spread them out all around the camp.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND THERE WENT FORTH A WIND FROM JESUS, AND BROUGHT QUAILS OVER FROM THE SEA; AND IT BROUGHT THEM DOWN UPON THE CAMP A DAY'S JOURNEY ON THIS SIDE, AND A DAY'S JOURNEY ON THAT SIDE, ROUND ABOUT THE CAMP, AS IT WERE TWO CUBITS FROM THE EARTH.
AND THE PEOPLE ROSE UP ALL THE DAY, AND ALL THE NIGHT, AND ALL THE NEXT DAY, AND GATHERED QUAILS; HE THAT GATHERED LEAST, GATHERED TEN MEASURES; AND THEY REFRESHED THEMSELVES ROUND ABOUT THE CAMP.
Awful Scroll Bible There is to have sprung up a wind from Sustains To Become and was to sweep quails from the sea, and were let loose by the camp, as to the journey of a day from here, and the journey of a day from there, around the camp, indeed two cubits, turned towards the solid grounds.
The people were to rise up, and that day and night and the next day, they were to gather the quails. He being with a few is to have gathered ten homers They were to spread them out, a spreading out around the camp!
Concordant Literal Version A wind journeyed from Yahweh and sheered quail from the sea and let go of them over the camp about a day's way thus and a day's way thus around the camp, and they fell about two cubits deep over the surface of the earth.
The people rose all that day, all the night and all the morrow and gathered the quail. The least anyone gathered was ten homers. And they spread out the quail for themselves as a spreading round about the camp.
exeGeses companion Bible YAH VEH PROVIDES QUAILS
And Yah Veh pulls a wind
and brings quails from the sea
and leaves them by the camp,
as a day journey thus and as a day journey thus
all around the camp
- as two cubits high on the face of the earth.
And all that day
and all that night and all the morrow day
the people rise and gather the quails
- he the least gathers ten chomers:
and in spreading, they spread them for themselves
all around the camp:...
Orthodox Jewish Bible And there went forth a wind from Hashem, it drove in quail from the yam, brought them down over the machaneh at a height of two cubits from the ground for the distance of a day’s journey all around the machaneh.
And the people stood up all that yom, and kol halailah, and all the next day, and they gathered in the quail; he that gathered least gathered ten homers; and they spread them all out for themselves round about the machaneh.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Quails Come to the Camp
Just then, a wind burst forth from the Lord, who brought quails from the sea and spread them all around the camp, about a day’s journey in each direction, completely encircling the camp about three feet deep [Lit. about two cubits] on top of the ground! The people stayed up all that day, all that night, and all through the next day, gathering quails. The one who gathered least gathered enough to fill ten 80-gallon drums, [Lit. ten homers; i.e. about 3,000 liters at about 300 liters/homer] as they spread out all around the camp.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible The Quail
Then a wind set out from Yahweh, and it drove quails from the west, and he spread them out on the camp about a day’s journey on one side and about a day’s journey on the other, all around the camp, about two cubits on the surface of the land. And so the people worked [Literally “arose”] all day and all night and all the next day, and they gathered the quail (the least of the ones collecting gathered ten homers). [HALOT 330, “a dry measure”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation God caused a wind to start blowing, sweeping quail up from the sea. They ran out of strength over the camp, and [were flying] only two cubits above the ground for the distance of a day's journey in each direction.
The people went about all that day, all night, and the entire next day, and gathered quail. Even those who got the least had gathered ten chomers. [The people] spread them out around the camp.
quail
See Exodus 16:13.
sea
The Red Sea (Sforno), or the Mediterranean Sea (Targum Yonathan).
flying
(Sifri; Targum Yonathan; Rashi). Or, 'they were piled two cubits (3') on the ground' (Saadia; Ibn Ezra; Ralbag; Septuagint).
day's journey
Around 34 miles; see note on Genesis 30:36.
chomers
See Leviticus 27:16. Kor in Greek (Septuagint. Cf. Targum Yonathan). Since a chomer is 30 sa'ah, each one had ten sa'ah per day (Chizzkuni). The ten chomers was around 80 cubic feet, or around 1000 pounds of meat.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Now ||a wind|| had sprung upg from Yahwehˎ and cut off quails from the sea, and let them lie over the camp—as it were a day’s journey hereˎ and a day’s journey there, round about the camp,—and as it were two cubitsˎ on the face of the land.h And the people rose up all that day and all the night and all the next dayˎ and gathered the quails, ||he that did least|| gathered ten homers,—and they spread them out for themselvesˎ spreading away, round about the camp.
g Ml.: “had set out”—O.G. 652b.
h Some cod. (w. Onk. MS., and one ear. pr. edn.) have: “face of all the land”—G.n.
Updated ASV The Quail and the Punishment for Greed
Now there went forth a wind from Jehovah and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits[56] above the face of the ground. And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he who gathered least gathered ten homers; and they spread them out for themselves all around the camp.
[56] A cubit equaled 44.5 cm (17.5 in.).
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Then Moses went into the camp, accompanied with the elders of Israel; and there went forth a wind from the Lord, and brought a flock of quails from the sea, and drove them upon the camp, a day's journey on this side, and a day's journey on that side, all around the camp about two cubits from the ground. Whereupon the people arose, and all that day, and all that night, and all the next day, they gathered the flocks of quails, and he who gathered the fewest collected ten cores. V. 30 is included for context.
Context Group Version And a wind went out from YHWH, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the land. And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he who gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And a spirit has journeyed from YHWH, and cuts off quails from the sea, and leaves [them] by the camp, as a day’s journey here and as a day’s journey there, around the camp, and about two cubits above the face of the land. And the people rise all that day, and all the night, and all the day after, and gather the quails—he who has least has gathered ten homers—and they spread them out for themselves around the camp.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And a wind went forth from Jehovah and brought quails from the sea and let them fall by the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits above the face of the earth.
And the people rose up all that day and all the night and all the next day and gathered the quails. He who gathered least gathered ten homers. And they spread them all abroad for themselves all around the camp.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and the wind journeyed from YHWH, and he swept quail from the sea, and he left them alone upon the camp, like the road of a day in this way all around the camp[897], and like two ammahs[898] upon the face of the land, and the people rose all that day and all the night and all the day of the morrow, and they gathered the quail, and the one making the least gathered ten hhomers, and they spread for them, spreading all around the camp.
897. “Like the road of a day in this way all around the camp” means “a day's journey” in every direction from the camp.
898. That is, “like a depth of two ammahs.”
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
31-32
Numbers 11:31a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun |
Strong’s #7307 BDB #924 |
nâçaʿ (נָסַע) [pronounced naw-SAHĢ] |
to pull up [stakes], to pull out, to break camp and move out, to set out, to journey, to march, to depart; to bend a bow |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #5265 BDB #652 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, off, out from, out of, away from, on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
with, at, near, by, among, directly from |
preposition (which is identical to the sign of the direct object) |
Strong's #854 BDB #85 |
Together, min ʾêth mean from proximity with, from with, from close proximity to, to proceed from someone. A good up-to-date rendering might be directly from. The idea is, the person that these prepositions refer to is supposed to directly be involved in the action or in whatever is being requested. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: Now the Spirit departed from [being] with Yehowah...
We have a wind or a Spirit here. What it does is the Qal perfect of nâçaʿ (נָסַע) [pronounced naw-SAHĢ], which means, to pull up [stakes], to pull out, to break camp and move out, to set out, to journey, to march, to depart. Strong’s #5265 BDB #652. How do we determine whether this is a wind or the Spirit of God? It tells us right here what Its origin is. When you put the two particles min ʾêth together, the resulting meanings are, from proximity with, directly from, from with, from close proximity to, to proceed from someone. Strong's #4480 BDB #577 Strong's #854 BDB #85. Since God is omnipresent, it is difficult to determine how does a wind start there? Certainly, we could understand this to be some sort of an anthropopathism, but why? The far simpler explanation is, the Holy Spirit comes from being with God, and It departs as per the plan of God (or, if you wish, the determination of God the Father).
Yahweh is the subject of all three verbs, as they are both in the 3rd person masculine singular and the wind (or, spirit) is in the feminine singular. The wind is acting under God's specific direction. Gathering the meat for the Israelites to eat is not a big deal to God.
Most of us, having driven on the freeway, know what it is like to be cut off. We are driving in a particular direction at a particular speed, and suddenly we are cut off and this changes our speed and sometimes our direction. Here we have a bunch of quail flying about with their own inbred ideas about where they were going to go and how high they would fly, and God suddenly cuts them off and re-routes them.
Numbers 11:31b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
gûwz (ז) [pronounced gooz] |
to grab up and sweep away; to be grabbed up and swept away |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #1468 BDB #156 |
My translation allows this word to be consistently translated here and in Psalm 90:10. |
|||
śelâv/śelâyv (שְׂלָיו/שְׂלָו) [pronounced sel-AWV] |
quail; quails |
feminine plural noun; always used in the collective sense |
Strong’s #7958 BDB #969 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, off, out from, out of, away from, on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
yâm (יָם) [pronounced yawm] |
sea, lake, river, seaward, west, westward |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3220 BDB #410 |
Translation: ...and so It grabs up (and sweeps away) quails from the west.
Maybe there are a great many quail by the sea or maybe they are in the west, but they are grabbed up and swept away by the Holy Spirit.
Most of us have seen various nature films, and we have watched instances where millions of this or that animal happen to be at a certain place (we often observe this with birds migrating).
God chooses not to manufacture these quail out of thin air (which God is capable of doing), but He simply had a place for them to grow and multiply and then grow some more. Now God is going to use this quail to fulfill His promise to the Israelites.
Numbers 11:31c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâţash (נָטַש) [pronounced naw-TASH] |
to leave, to let alone, to let lie fallow; to entrust to; to forsake (abandon), to permit |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5203 BDB #643 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so It leaves them upon the camp...
God takes a massive number of quail—apparently in the tens of millions—and He deposits them all around the camp of the Israelites. What are these birds feeding on that they had such an abundance of? Let me suggest that their food was the grasshoppers from the exodus, which was the second-to-the-last judgment (if memory serves). God put together an eco-system perfect for the quail to multiply in untold numbers.
Numbers 11:31d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
dereke (דֶּרֶ) [pronounced DEH-reke] |
way, distance, road, path; journey, course; direction, towards; manner, habit, way [of life]; of moral character |
masculine singular construct |
Strong's #1870 BDB #202 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
kôh (כֹּה) [pronounced koh] |
so, thus, here, hence; now; in the meantime |
adverb |
Strong’s #3541 BDB #462 |
Kôh is repeated, which often gives us a slight change of meaning (here...there; on this side...on that side; hither...thither). |
|||
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
dereke (דֶּרֶ) [pronounced DEH-reke] |
way, distance, road, path; journey, course; direction, towards; manner, habit, way [of life]; of moral character |
masculine singular construct |
Strong's #1870 BDB #202 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
kôh (כֹּה) [pronounced koh] |
so, thus, here, hence; now; in the meantime |
adverb |
Strong’s #3541 BDB #462 |
çâbîyb (סָבִיב) [pronounced sawb-VEEBV] |
around, surrounding, circuit, round about, encircle; all around; on every side |
adverb/preposition |
Strong’s #5439 BDB #686 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: ...about a day’s distance on one side and a day’s distance on the other side, around the camp,...
There are quails on both sides of the camp. If you walked for a day, heading from one side of the camp away from the camp, you would walk a full day before you came to the end of the quail. And, apparently, these quail are not simply to the north or to the south, but they are all around the camp. So we have the camp of two million Hebrews and in that camp and all around that camp for perhaps 20 or 30 miles are quail. The number of quail are beyond our imagination.
Numbers 11:31e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾammâthayim (אַמָּתַיִם) [pronounced ahm-mawth-ah-YIHM] |
2 cubits (36 inches) |
feminine dual noun |
Strong’s #520 BDB #52 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence; person; surface |
masculine plural construct (plural acts like English singular) |
Strong’s #6440 BDB #815 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...and about two cubits [high] above the ground.
These quail were thick on the ground, up to about three feet, all over the ground.
The Israelites both had the promise of God and they could see the quail with their own eyes. There were quail on the ground as far as the eye could see. No one has ever seen anything like this before.
Remember the promise which God made through Moses. “Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils.” (Numbers 11:18b–20a; ESV)
Numbers 11:31 Now the Spirit departed from [being] with Yehowah and so It grabs up (and sweeps away) quails from the west. And so It leaves them upon the camp about a day’s distance on one side and a day’s distance on the other side, around the camp, and about two cubits [high] above the ground. (Kukis mostly literal translation)
This is a difficult section of Numbers, which is why we have spent so long in just this one chapter. We need to look at the translations of this next verse:
The Amplified Bible And there went forth a wind from the Lord and brought quails from the sea, and let them fall [so they flew low] beside the camp, about a day's journey on this side and on the other side, around the camp, about two cubits above the ground.
The Emphasized Bible Now a wind had sprung up from Yahweh and cut off quails from the sea, and let them lie over the camp—as it were a day's journey here and a day's journey there, round about the camp—and as it were two cubits on the face of the land.
NIV Now a wind went out from the Lord and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day's walk in any direction.
Young's Lit. Translation And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day's journey here, and as a day's journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land.
Without going into all the explicit details, God brought a huge number of quail into their area. The quails stretched out in a radius around the camp of a day's journey in all directions. God brought these quail low to the ground; they were flying, and not lying, three feet off the ground. God had promised that they would have their fill of meat, and they would.
Numbers 11:32a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
qûwm (קוּם) [pronounced koom] |
to stand, to rise up, to get up; to establish, to establish a vow, to cause a vow to stand, to confirm or to fulfill a vow |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #6965 BDB #877 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3117 BDB #398 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied; with the definite article |
Strong’s #1931 BDB #214 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
layelâh (לַיְלָה) [pronounced LAY-law] |
night; that night, this night, the night; possibly, at night, by night, during the night, by night |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3915 BDB #538 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular construct |
Strong’s #3117 BDB #398 |
mâchŏrâth (מָחֳרָת) [pronounced maw-chuh-RAWTH] |
the morrow (the day following a past day), tomorrow, the next day, the following day |
feminine singular noun/adverb with the definite article |
Strong’s #4283 BDB #564 |
Translation: And so the people rise up on this day and also all the night and also the next day,...
The people rise up. The word means that they rise up and take a stand or they rise up to do something specifically. We are first given the time frame: they work all that day, all that night, and all the next day. What are they doing? They are gathering quail.
Numbers 11:32b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
to collect, to relocate, to transfer, to transport, to gather (together), to gather and remove, to remove |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #622 BDB #62 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
śelâv/śelâyv (שְׂלָיו/שְׂלָו) [pronounced sel-AWV] |
quail; quails |
feminine singular noun; always used in the collective sense; with the definite article |
Strong’s #7958 BDB #969 |
Translation: ...and they gather the quail...
The people gather quail for 36 hours straight. They do nothing but gather quail. This is not the first time that God has provided them with quail, and, furthermore, we have God’s promise:
“Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils.” (Numbers 11:18b–20a; ESV)
God has promised them that they will eat quail for a month, so much that they will get sick of it. Nevertheless, the people are filled with greed. They cannot capture enough quail this first day and a half. They get way, way more than they could possibly need.
The people can see the quail. In fact, they can see nothing else. Never has any person seen this much quail before, so they are looking at the quail and still, they ignore the promise of God.
“Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils.” (Numbers 11:18b–20a; ESV)
Numbers 11:32c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mâʿaţ (מָעַט) [pronounced maw-ĢAHT] |
making small, making fewer, diminishing; giving or getting less, a lesser amount |
Hiphil participle with the definite article |
Strong’s #4591 BDB #589 |
ʾâçaph (אָסַף) [pronounced aw-SAHF] |
to collect, to relocate, to transfer, to transport, to gather (together), to gather and remove, to remove |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #622 BDB #62 |
ʿasârâh (עַשָׂרָה) [pronounced ģah-saw-RAW] |
ten |
feminine numeral |
Strong’s #6235 BDB #796 |
chămârîm (חֲמָרִם) [pronounced khuh-mawr-eem] |
heaps, mounds, piles, stacks [of something]; transliterated, homers, chomers |
masculine plural noun |
Strong’s #2563 BDB #330 |
Translation: ...—the one (doing) the least gathered ten homers.
The one who does the least among the men gathers ten homers of quail. The estimated amount of quail which they captured was, for the man who got the least amount of quail, was 50–60 bushels. In a day and a half, they captured enough quail to last them for the entire month. They did not have to do this because they had the promise of God.
“Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils.” (Numbers 11:18b–20a; ESV)
Numbers 11:32d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâţach (שָטַח) [pronounced shaw-TAHKH] |
to spread, to spread abroad, to expand; possibly to scatter, to cover over |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #7849 BDB #1008 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
shâţach (שָטַח) [pronounced shaw-TAHKH] |
to spread, to spread abroad, to expand; possibly to scatter, to cover over |
Qal infinitive absolute |
Strong's #7849 BDB #1008 |
çâbîyb (סָבִיב) [pronounced sawb-VEEBV] |
around, surrounding, circuit, round about, encircle; all around; on every side |
adverb/preposition |
Strong’s #5439 BDB #686 |
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so they spread [them] out for themselves, spreading [the quail] around the camp. (Kukis mostly literal translation)
So they took all of their quail which they captured—and I assumed killed—and spread them out all around the camp. What is going to happen to quail which rot for thirty days?
Essentially, they ignored the promise of God and they did the stupidest thing that they could do. They killed enough quail from the first day and a half to last them the month. That was stupid; plain stupid. And they all did it. All of the adult males—those in charge—did this.
Are you coming to the realization as to why God loathed this generation of Israelites?
Numbers 11:32 And so the people rise up on this day and also all the night and also the next day, and they gather the quail—the one (doing) the least gathered ten homers. And so they spread [them] out for themselves, spreading [the quail] around the camp. (Kukis mostly literal translation)
These people were ravenous and greedy. Surrounding them were miillions upon millions of quail flying low enough to the ground to just walk over and grab. They went out and grabbed these quail to eat as if there were no tomorrow. Food lust controlled them. God had provided them day after day the miraculous manna from the sky that they had only to get up and go out and gather. Now God has given them meat to eat and they have gathered far more than they really need. The great Psalm 78 makes mention of this incident: He caused the east wind to blow in the heavens and by His power He directed the south wind. When He rained meat upon them like the dust, even winged fowl like the sand of the seas. The He let them fall in the midst of their camp, round about their dwellings. so they ate and were well filled and their desire He gave to them (Psalm 78:26–29).
Now you may have caught what is going on. They Jews never went to Moses to request meat. They are in the desert and this is just something which could not be done. So, instead, they wail and cry to themselves. God asks Moses, when dealing with this problem, if His arm is too short. You mean God cannot provide meat for these people. God had the quail in waiting. He knew of their needs in eternity past. God did not just suddenly decided, "Omigosh, they need some meat in their diet"; and then created several million quail. God had a huge flock of quail in waiting. They had fed off of the locusts or the frogs or something in Egypt and had become probably the larges flock of quail in human history. Or, this was an incredibly large number of quails migrating north from the interior of Africa, derailed by God's power. This particular flight of a group of quails and the fact that they were low to the ground is not an unheard of thing in this area. However, this was beyond anything which had ever been seen before or since. But notice the naturalistic explanation. God simply caused a wind to pull this flock over to the Israelites. Certainly, God could have created all of those quail in an instant. He did not. He chose to raise these quail far in advance of their need, to reveal that he knew what Israel needed in the desert and made provision for it—long before they asked for it. Our needs do not catch God unawares. However, when God provides, we are going to be a lot happier if our heart was right in the first place.
Numbers 11:31–32 Now the Spirit departed from [being] with Yehowah and so It grabs up (and sweeps away) quails from the west. And so It leaves them upon the camp about a day’s distance on one side and a day’s distance on the other side, around the camp, and about two cubits [high] above the ground. And so the people rise up on this day and also all the night and also the next day, and they gather the quail—the one (doing) the least gathered ten homers. And so they spread [them] out for themselves, spreading [the quail] around the camp. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:31–32 Now the Holy Spirit departed from being with Jehovah and it went off to the west to gather up a massive number of quail for the Israelites. The Spirit deposits these quail all around the camp, so that a man could walk for 30 miles in any direction, and there would still be quail. In many places, the quail were three feet deep upon the ground. When the people rose up and saw this, they spend the next thirty-six hours catching and killing quail. The man with the least quail ended up with 50 bushels of quail. They spread these dead quail all around the camp. (Kukis paraphrase)
——————————
The flesh still of it in a midst of (two) [rows] of teeth of them, not yet it being cut off, and a nostril of Yehowah burned in the people. And so strikes down Yehowah the people a blow, many exceedingly. And so He calls a name of the place, “It [is] Kibroth-hattaavah [that is, Graves of Desire],” for there they buried the people, those having desire. |
Numbers |
[While] the meat of [the quail] [is] still between the (two) [rows] of teeth of them, not yet being chewed, and the anger of Yehowah burned against the people. And so Yehowah strikes down the people [with] an exceedingly great plague. And so He calls the name of (this) place, “It [is] Kibroth-hattaavah [which means, Graves of Insatiable Lust],” because they buried the people there, those have [great] lust. |
While the meat was still between their teeth, not even yet chewed through, Jehovah’s anger burned against this people. Therefore, Jehovah struck them down with a great plague, killing thousands of men. Because so many men with insatiable lust and gluttony died and were buried here, God called this stop along the way, Kibroth-hattaavah. It means, Graves of Insatiable Lust. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) The flesh still of it in a midst of (two) [rows] of teeth of them, not yet it being cut off, and a nostril of Yehowah burned in the people. And so strikes down Yehowah the people a blow, many exceedingly. And so He calls a name of the place, “It [is] Kibroth-hattaavah [that is, Graves of Desire],” for there they buried the people, those having desire.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) As yet the flesh was between their teeth, neither had that kind of meat failed: when behold the wrath of the Lord being provoked against the people, struck them with an exceeding great plague.
And that place was called, The graves of lust: for there they buried the people that had lusted.
Aramaic ESV of Peshitta While the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, the anger of Mar-Yah was kindled against the people, and Mar-Yah struck the people with a very great plague.
The name of that place was called Kibroth Hatta'avah, because there they buried the people who lusted.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And while the flesh [was] yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
And he called the name of that place Kibroth-hattaavah: because there they buried the people that lusted.
Updated Brenton (Greek) The flesh was yet between their teeth, before it failed, when the Lord was angry with the people, and the Lord struck the people with a very great plague.
And the name of that place was called the Graves of Lust; for there they buried the people that lusted.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English But while the meat was still between their teeth, before it was tasted, the wrath of the Lord was moved against the people and he sent a great outburst of disease on them.
So that place was named Kibroth-hattaavah; because there they put in the earth the bodies of the people who had given way to their desires.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 People began to eat the meat, but the LORD became very angry. While the meat was still in their mouths, before the people could finish eating it, the LORD caused the people to become very sick and die. So the people named that place Kibroth Hattaavah, because there they buried those who had the strong desire for meat.
God’s Word™ While the meat was still in their mouths-before they had even had a chance to chew it-the LORD became angry with the people and struck them with a severe plague. That place was called Kibroth Hattaavah [Graves of Those Who Craved Meat] because there they buried the people who had a strong craving for meat.
Good News Bible (TEV) While there was still plenty of meat for them to eat, the LORD became angry with the people and caused an epidemic to break out among them. That place was named Kibroth Hattaavah (which means "Graves of Craving"), because there they buried the people who had craved meat.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. But before the meat could be eaten, the LORD became angry and sent a disease through the camp. After they had buried the people who had been so greedy for meat, they called the place "Graves for the Greedy."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then they cooked them and started to eat them. But while they were still eating the meat, Yahweh showed that he was very angry with them. He sent a severe plague on them, and many people died. The people who died and were buried were the ones who had said they wanted to eat meat like they had formerly eaten in Egypt. So they called that place Kibroth Hattaavah, which means 'graves of those who craved.'
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible While the meat was yet between their teeth, before it was chewed, the nostrils of Jehovah blazed up against the people, and Jehovah struck the people an exceedingly great blow.
And he called the name of that place Kibroth-hatta Avah,34 because there they buried the people who lusted.
34 11:34 Kibroth hatta Avah. These are Hebrew words that mean the graves of those who lusted.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version And while the meat was still between their teeth, not yet chewed, then the nostrils of YHWH flared against the people and YHWH struck the people with a very great slaughter. And he called the name of that place Kibrothhattaavah [graves of lust] because there they buried the people that lusted.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) The people spent that day, the whole night and all the next day gathering the quail. He who gathered the least had ten homers; and they spread them out for themselves around the camp. The meat was still be tween their teeth when already the anger of Yahweh was kindled against the people and he struck them with a very severe plague. Vv. 32–33 in the Christian Community Bible.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of Yahuah was kindled against the people, and Yahuah smote the people with a very great plague. And he called the name of that place Qivrot Hat־Ta’avah: because there they buried the people that lusted.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 The meat was still between their teeth, before it was chewed, and the wrath of יהוה burned against the people, and יהוה struck the people with an exceeding great plague. Then he called the name of that place Qiroth Hatta’awah, because there they buried the people who had lusted.
Tree of Life Version Yet while the meat was between their teeth, before it was swallowed, Adonai’s anger burned against the people. So Adonai struck the people with a severe plague. For that reason the name of that place was called Kibroth-hattaavah , because they buried the people who were craving.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible THE FLESH WAS YET BETWEEN THEIR TEETH, BEFORE IT FAILED, WHEN JESUS WAS WROTH WITH THE PEOPLE, AND JESUS SMOTE THE PEOPLE WITH A VERY GREAT PLAGUE.
AND THE NAME OF THAT PLACE WAS CALLED THE GRAVES OF LUST; FOR THERE THEY BURIED THE PEOPLE THAT LUSTED.
Awful Scroll Bible The flesh was not yet by their teeth cut off, that Sustains To Become is to have become blustering in burning anger against the people. Sustains To Become was strike the people, with a very great and exceeding blow.
He was to call the name of that place Kibroth-hattaavah, for they have buried the people that are craving.
Concordant Literal Version The flesh was still between their teeth, ere it was cut off, when the anger of Yahweh grew hot against the people; and Yahweh smote among the people with a very great smiting.
One called the name of that place Kibroth Hattaavah, for there they entombed the people, the lusters.
exeGeses companion Bible ...and while the flesh is yet between their teeth,
ere it is cut,
Yah Veh kindles his wrath against the people
and Yah Veh smites the people
with a mighty great stroke.
And he calls the name of that place
Qibroth Hat Taavah/Tomb of Desire:
because there they entomb the people who desire.
Orthodox Jewish Bible And while the basar was yet between their teeth, before it was chewed, the wrath of Hashem was kindled against the people, and Hashem struck down the people with a makkah rabbah me'od (a very great plague).
And the shem of that place was called Kivrothataavah (graves of greed) because there they buried the people that lusted.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V But even as they were chewing the meat and before they had swallowed it, the Lord became very angry with the people and struck them with a disastrous plague. That’s why the place was named Kibroth-hattaavah, [Lit. The Graves of Desire] because they buried the people there who had an insatiable appetite for meat. [Lit. who had great cravings]
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible While the meat was still between their teeth, before it was consumed, Yahweh was angry with the people, and Yahweh struck a very great plague among the people. And he called the name of that place Kibroth Hattaavah [Hebrew “the graves of greediness”] because they buried the people that were greedy. [Literally “craved”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation The meat was still between their teeth when [the people] began to die. God's anger was displayed against the people, and He struck them with an extremely severe plague.
[Moses] named the place 'Graves of Craving' (Kivroth HaTaavah), since it was in that place where they buried the people who had these cravings.
between their teeth
It is from here that we learn that meat retains its status even when it is between the teeth, and that therefore one must wait six hours between meat and dairy (Chullin 105a). According to others, they were still eating the meat during the designated month (Sforno).
began to die
(Rashi). Literally, 'were (or was) cut off.' Or, 'before it was used up' (Sforno; cf. Targum; Septuagint); or, 'and was not yet digested' (Sifethey Chakhamim); 'was not yet totally eaten' (Gur Aryeh); 'was not yet chewed' (Hirsch), or, 'before they swallowed it' (Saadia).
Moses
(Ibn Ezra)
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. ||The flesh|| was yet between their teeth, not yet chewed,—when ||the anger of Yahweh|| had kindled upon the people, and Yahweh smote the people, with an exceeding great plague. And the name of that place was calledˎ Kibroth-hattaavah,i—because ||there|| they buried the people who had lusted.
i I.e. “The graves of lust.”
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version Though they had heated for themselves kilns all around the camp, the flesh was already between their teeth before it was quite dead. Whereupon the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague, so that the name of that place was called Monuments of longing desire; because they had there buried the people who had expressed such a longing desire.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 While the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people and Jehovah struck the people with a very great plague.
And the name of that place was called Kibroth-hattaavah {The Graves of Lust}, because they buried the people who lusted there.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. The flesh is still between their teeth before he will be cut, and the nose of YHWH flared up, and YHWH will attack within the people, a great abundant hitting, and he called out the title of that area Qivrot-Hata'awah, given that there they buried the yearning people.
Updated ASV While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah struck the people with a very great plague. So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had the craving.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
33–34
Numbers 11:33a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
bâsâr (בָּשָׂר) [pronounced baw-SAWR] |
flesh, skin, epidermis; [soft portions of the] body; animal meat |
masculine singular noun with the definite article |
Strong's #1320 BDB #142 |
ʿôwd (עוֹד) [pronounced ģohd] |
still, yet, again, again and again, repeatedly, in addition to; continue, continually; more, farther, besides; as yet, even yet |
adverb; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5750 BDB #728 |
bêyn (בֵּין) [pronounced bane] |
in the midst of, between, among; whether; within; when found twice, it means between |
preposition |
Strong's #996 BDB #107 |
shinnayim (שִנַּיִם) [pronounced sheen-nah-yihm] |
teeth [two rows of teeth] |
feminine dual noun with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #8127 BDB #1042 |
Translation: [While] the meat of [the quail] [is] still between the (two) [rows] of teeth of them,...
The meat of the quail is between the two rows of the teeth of those who are eating it.
Numbers 11:33b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ţerem (טֶרֶם) [pronounced TEH-rem] |
not yet; before, from before, before that, previously; before the beginning |
an adverb of time, sometimes used in the negative sense |
Strong’s #2962 (and #2958) BDB #382 |
kârath (כָּרַת) [pronounced kaw-RAHTH] |
to be cut off; to be cut down; to be destroyed, to be consumed; to perish, to fail |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong's #3772 BDB #503 |
Translation: ...not yet being chewed,...
The meat is not yet cut through (or chewed).
Numbers 11:33c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾaph (חּאַף) [pronounced ahf] |
nose, nostril, but is also translated face, brow, anger, wrath |
masculine singular construct |
Strong’s #639 BDB #60 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
chârâh (חָרָה) [pronounced khaw-RAWH] |
to burn, to kindle, to become angry, to burn with anger; to evoke great emotion |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #2734 BDB #354 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Translation: ...and the anger of Yehowah burned against the people.
And while all of this is taking place, the anger of Yehowah burned against the people.
Now, God is not subject to emotions as we are, so this is an anthropopathism. God is not really angry, but we can better understand God’s justice by thinking of it as anger.
Numbers 11:33d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâkâh (נָכָה) [pronounced naw-KAWH] |
to smite, to assault, to hit, to strike, to strike [something or someone] down, to defeat, to conquer, to subjugate |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect |
Strong #5221 BDB #645 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
makkâh (מַכָּה) [pronounced mahk-KAW] |
a blow, a wounding, a wound, a slaughter, a beating, a scourging; a plague |
feminine singular noun |
Strong’s #4347 BDB #646 |
rab (רַב) [pronounced rahbv] |
many, much, great (in the sense of large or significant, not acclaimed); abundant, abounding, enough; a multiplication of |
feminine singular adjective |
Strong's #7227 BDB #912 |
meʾôd (מְאֹד) [pronounced me-ODE] |
exceedingly, extremely, greatly, very |
adverb |
Strong’s #3966 BDB #547 |
Translation: And so Yehowah strikes down the people [with] an exceedingly great plague.
The KJV translates the verb makkâh (מַכָּה) [pronounced mahk-KAWH] as plague, slaughter, stroke, or wounds. However, this is not the word found in the book of Exodus; in fact, its first use is in Leviticus 26:21. The only English words which I can find which seem to be apt are mauling, beating, striking, striking down. However, I cannot seem to lay hold of a word which would consistently work for Leviticus 26:21 Numbers 11:33 Deuteronomy 25:3 Joshua 10:10 and Esther 9:5. The word slaughter works great in this passage and many others—it just does not work consistently. The verbal cognate of makkâh is fairly consistently translated smite in the Authorized version, although I have usually translated it strike, updating the word ever so slightly.
God strikes down this people with a great plague. We are not given any numbers here, but perhaps thousands upon thousands of men are killed.
God will apply the sin unto death to this first generation of Israelites, and this will continue for the next 38 years.
Although these Hebrews are often called the Exodus generation, there are actually two generations of men, and one might have the point of view that this is what the book of Numbers is all about. The men able to go to war from the people of Israel are numbered in Numbers 1. This is the first generation of men who come out of Egypt. These are the men who are twenty and older when they exit Egypt. I refer to these as Gen X. This is the generation of adult males (and females) who came out of Egypt with the exodus, who would be slaughtered by God in the desert, under the principle of the sin unto death.
There is also a generation coming up behind them. These are the sons and daughters who are younger then twenty when leaving Egypt, along with the sons and daughters born in the desert-wilderness. I call these the generation of promise. They are numbered in Numbers 26 and they will actually go into the land of promise and they will take it (this is the book of Joshua).
This is pretty much what the book of Numbers is all about. The bodies of Gen X will be left dead, strewn throughout the desert, because God said, “I loathed that generation!” But the next generation would rise up, the generation of promise, and God would lead them into the land. The book of Deuteronomy is Moses teaching this second generation everything that they need to know; and the book of Joshua is them going into Canaan and taking the land.
Numbers 11:33 [While] the meat of [the quail] [is] still between the (two) [rows] of teeth of them, not yet being chewed, and the anger of Yehowah burned against the people. And so Yehowah strikes down the people [with] an exceedingly great plague. (Kukis mostly literal translation)
God is so irritated with the people's attitude and their greed, as if He would forget to provide them with food tomorrow, that he strikes down a larger number of the Israelites. Although not ever incident in the desert will be covered in this book, God will strike down this entire generation, with a handful of exceptions. Before they had satisfied their desire while their food was in their mouths, the anger of God rose against them and killed some of their stoutest ones and subdued the choice men of Israel (Psalm 78:30–31).
Numbers 11:34a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
qârâʾ (קָרָא) [pronounced kaw-RAW] |
to call, to proclaim, to read, to call to, to call out to, to assemble, to summon; to call, to name [when followed by a lâmed] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #7121 BDB #894 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
shêm (שֵם) [pronounced shame] |
name, reputation, character; fame, glory; celebrated; renown; possibly memorial, monument |
masculine singular construct |
Strong’s #8034 BDB #1027 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4725 BDB #879 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
qibrôth hatta'ăvâh (הַתַּאֲוָה קִבְרוֹת) [pronounced kib-ROTH hat-tah-av-AW] |
graves of lust, tombs of desire, sepulcher of craving; transliterated, Kibroth-hattaavah, Qiroth Hatta’awah, Qivrot Hat־Ta’avah |
feminine singular proper noun |
Strong’s #6914 BDB #868 |
Translation: And so He calls the name of (this) place, “It [is] Kibroth-hattaavah [which means, Graves of Insatiable Lust],”...
God named this place Kibroth-hattaavah, which means, graves of lust, tombs of desire, sepulcher of craving. These are the men who did not believe God, who did not trust His promises, and who died the sin unto death.
Interestingly enough, God did not kill all those guilty of this sin of greed and gluttony. But He killed thousands of them.
Numbers 11:34b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
qâbar (קָבַר) [pronounced kaw-BAHR] |
to bury, to heap up a mound |
3rd person plural, Qal perfect |
Strong’s #6912 BDB #868 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾâvâh (אָוָה) [pronounced aw-WAWH] |
those having desire, ones who crave [for oneself], the ones who desire to appease themselves, lusters [after] |
masculine plural, Hithpael participle with the definite article |
Strong’s #183 BDB #16 |
Translation: ...because they buried the people there, those have [great] lust. (Kukis mostly literal translation)
This stop along the way was given this name because those who died the sin unto death were buried there. Those who died the sin unto death were filled with lust for this quail meat and they could not simply kill and eat a reasonable amount. As far as the eye could see, they saw quail. They heard God’s promises. But they rejected God’s promises and they acted purely on lust.
Numbers 11:34 And so He calls the name of (this) place, “It [is] Kibroth-hattaavah [which means, Graves of Insatiable Lust],” because they buried the people there, those have [great] lust. (Kukis mostly literal translation)
Kibroth-Hattaavah [pronounced kib-RŌTH haht-tah-ăv-WAWH] meaning Graves of Desire. These people are just about out of control when given meat from God. When your Quiet, loving cat is hungry, throw him a raw piece of round steak and see how he reacts if you try to take it away. His disposition changes slightly, does it not? This is how the Israelites were behaving. God will remind the next generation of this inident in Deuteronomy 9:22. Obviously, God despises gluttony as He does any other sin. Gluttony is simply the unbridled satiating of food lust. It is okay to like food, to desire it and to eat it. It is not okay to berate God if you cannot get the kinds of food that you desire, nor is it okay to behave greedily, like a dog or cat who is given a piece of steak. We are not animals, we are created in God's image and we degrade ourselves when we behave as an animal does with meat.
Numbers 11:33–34 [While] the meat of [the quail] [is] still between the (two) [rows] of teeth of them, not yet being chewed, and the anger of Yehowah burned against the people. And so Yehowah strikes down the people [with] an exceedingly great plague. And so He calls the name of (this) place, “It [is] Kibroth-hattaavah [which means, Graves of Insatiable Lust],” because they buried the people there, those have [great] lust. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 11:33–34 While the meat was still between their teeth, not even yet chewed through, Jehovah’s anger burned against this people. Therefore, Jehovah struck them down with a great plague, killing thousands of men. Because so many men with insatiable lust and gluttony died and were buried here, God called this stop along the way, Kibroth-hattaavah. It means, Graves of Insatiable Lust. (Kukis paraphrase)
——————————
From Kibroth-hattaavah, have pulled up stakes (to move out) the people [to] Hazeroth. And so they are in Hazeroth. |
Numbers |
The people have pulled up stakes (to move out) from Kibroth-hattaavah, [and they have gone to] Hazeroth. And so they are in Hazeroth. |
At this point, the people broke camp and moved out from Kibroth-hattaavah and they travel next to Hazeroth. So they are encamped in Hazeroth. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) From Kibroth-hattaavah, have pulled up stakes (to move out) the people [to] Hazeroth. And so they are in Hazeroth.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there.
Aramaic ESV of Peshitta From Kibroth Hatta'avah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at azeroth.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch [And] the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Updated Brenton (Greek) The people departed from the Graves of Lust to Asheroth; and the people halted at Asheroth.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there.
God’s Word™ From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.
Good News Bible (TEV) From there the people moved to Hazeroth, where they made camp.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Israel then broke camp and traveled to Hazeroth.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified From there, the Israelites continued walking east until they arrived at Hazeroth, where they stopped and stayed for a long time.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth, where they remained for some time.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And the people pulled up from Kibroth-hatta Avah to Hazeroth, and were at Hazeroth.
International Standard V Later, the people left Kibroth-hattaavah for Hazeroth and camped there.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth, where they stayed.
Urim-Thummim Version Then the people pulled up stakes from Kibrothhattaavah, going to Hazeroth, and stayed at Hazeroth.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) That place was named Kibroth-hattaavah because there they buried these greedy people. From Kibroth-hattaa - vah the people moved on towards Hazeroth where they remained. V. 34 is included for context. Dt 9:22
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And the people journeyed from Qivrot Hat־Ta’avah unto Chatseroth; and abode at Chatseroth.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible . Graves of Lust
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 .
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible . Halted
Awful Scroll Bible The people are to have pulled up from Kibroth-hattaavah, to go to Hazeroth, even are they to be at Hazeroth.
Concordant Literal Version From Kibroth Hattaavah the people journeyed to Hazeroth. When they came to be in Hazeroth then Miriam and Aaron spoke against Moses concerning the case of the Cushite woman whom he took (for he had taken a Cushite woman). Numbers 12:1 is included for context.
exeGeses companion Bible And the people pull stakes
from Qibroth Hat Taavah to Haseroth/Courts;
and abide at Haseroth/Courts.
Orthodox Jewish Bible And the people set out from Kivrot-hataavah unto Chatzerot; and abode at Chatzerot.
Rotherham’s Emphasized B. ||From Kibroth-hattaavah|| the people set forward to Hazeroth,—and they remained in Hazeroth.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible From Kibroth Hattaavah [Hebrew “the graves of greediness”] the people set out to Hazeroth; and they stayed [Hebrew “they were”] in Hazeroth.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation From Graves of Craving, the people traveled to Chatzeroth. They were to remain in Chatzeroth [longer than planned].
Chatzeroth
See Numbers 33:17, Deuteronomy 1:1. Some say that this can be identified with Ain Khadra, some 37 miles north-east of Sinai. The Israelites arrived in Chatzeroth on 22 Sivan (Taanith 29a; Chizzkuni). Some say that Korach's rebellion occured in Chatzeroth (Rashi on Deuteronomy 1:1), see Numbers, 16:20.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And the people set out from the Graves of Lust to Hazeroth and stayed at Hazeroth.
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT From the Monuments of longing desire, the people removed to Aseroth; and while they were at Aseroth, Mariam and Aaron spoke against Moses, because of the Ethiopian woman whom Moses had taken; because he had taken to wife an Ethiopian woman, therefore they said, Hath the Lord spoken to Moses only? Hath he not spoken to us also? Numbers 12:1–2 are included for context.
Context Group Version From Kibrothhattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation From the Graves of Lust the people pulled up stakes to go to Hazeroth, and they remained in Hazeroth.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. From Qivrot-Hata'awah the people journeyed to Hhatsarot, and they existed in Hhatsarot,...
Updated ASV From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they remained at Hazeroth.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness . Camped
Webster’s Bible Translation And the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth.
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 11:35a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, off, out from, out of, away from, on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
qibrôth hatta'ăvâh (הַתַּאֲוָה קִבְרוֹת) [pronounced kib-ROTH hat-tah-av-AW] |
graves of lust, tombs of desire, sepulcher of craving |
feminine singular proper noun |
Strong’s #6914 BDB #868 |
nâçaʿ (נָסַע) [pronounced naw-SAHĢ] |
to pull up [stakes], to pull out, to break camp and move out, to set out, to journey, to march, to depart; to bend a bow |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #5265 BDB #652 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun; with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
Chătsêrôwth (חֲצֵרוֹת) [pronounced khats-ay-ROWTH] |
settlement, villages; palaces transliterated Hazeroth; Chazeroth |
feminine singular proper noun/location |
Strong’s #2698 BDB #348 |
Translation: The people have pulled up stakes (to move out) from Kibroth-hattaavah, [and they have gone to] Hazeroth.
I am assuming that the people remained in Kibroth-hattaavah for a month and then moved on from there. God promised them meat for a month.
This reads very much like all of Numbers 33. Numbers 33 summarizes the movement of the Israelites.
Numbers 11:35b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
Chătsêrôwth (חֲצֵרוֹת) [pronounced khats-ay-ROWTH] |
settlement, villages; palaces transliterated Hazeroth; Chazeroth |
feminine singular proper noun/location |
Strong’s #2698 BDB #348 |
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: And so they are in Hazeroth. (Kukis mostly literal translation)
At this point, the people find themselves in Hazeroth, which word means, settlement, villages; palaces. Strong’s #2698 BDB #348.
Numbers 11:35 The people have pulled up stakes (to move out) from Kibroth-hattaavah, [and they have gone to] Hazeroth. And so they are in Hazeroth. (Kukis mostly literal translation)
The Israelites first camped at the foot of Mount Sinai, then at Kibroth-Hattaavah, and now at Hazeroth [pronounced khats-ay-ROTH] (Numbers 33:16–17).
Numbers 11:35 At this point, the people broke camp and moved out from Kibroth-hattaavah and they travel next to Hazeroth. So they are encamped in Hazeroth. (Kukis paraphrase)
——————————
A Set of Summary Doctrines and Commentary
The idea here is, there are things which we find in this chapter which are extremely important. |
1. T 2. |
|
These are things which we learn while studying this particular chapter. |
1. T 2. |
|
Many chapters of the Bible look forward to Jesus Christ in some way or another. A person or situation might foreshadow the Lord or His work on the cross (or His reign over Israel in the Millennium). The chapter may contain a prophecy about the Lord or it may, in some way, lead us toward the Lord (for instance, by means of genealogy). |
|
|
Alfred Edersheim wrote a book called The Bible History, Old Testament, which is very similar to Josephus, where he simply rewrites much of what is in the Bible, and adds in notes and comments as he deems to be relevant. |
This comes from Chapter 14, entitled Analysis Of The Book Of Numbers. |
To sum up its general contents - it tells us in its first Part (1-16.) how Israel was to approach God, together with what, symbolically speaking, was inconsistent with such approaches; and in its second Part (17-27.) how, having been brought near to God, the people were to maintain, to enjoy, and to exhibit the state of grace of which they had become partakers. Of course, all is here symbolical, and we must regard the directions and ordinances as conveying in an outward form so many spiritual truths. Perhaps we might go so far as to say, that Part 1 of Numbers exhibits, in a symbolical form, the doctrine of justification, and Part * that of sanctification; or, more accurately, the manner of access to God, and the holiness which is the result of that access. |
* So literally. |
Part 1 (1-16.), which tells Israel how to approach God so as to have communion with Him, appropriately opens with a description of the various kinds of sacrifices. (Numbers 1-7) It next treats of the priesthood. |
(Numbers 8-10) The thoroughly symbolical character of all, and hence the necessity of closest adherence to the directions given, are next illustrated by the judgment which befell those who offered incense upon "strange fire." (Numbers 10:1-6) From the priesthood the sacred text passes to the worshippers. (Numbers 11-15) These must be clean - personally (11:1-47), in their family-life, (Numbers 12) and as a congregation. (Numbers 13-15) Above and beyond all is the great cleansing of the Day of Atonement, (Numbers 16) with which the first part of the book, concerning access to God, closes. |
From www.biblestudytools.com/history/edersheim-old-testament/volume-2/chapter-14.html accessed July 11, 2020. |
——————————
This footnote is referenced in Numbers 11:24. |
• 24. The first awareness that the Israelites had of the Spirit of God came to them through the prophets’ deeds. The prophets were those persons who knew some thing of God’s secrets, and with whom God had shared some of his wisdom, and who on certain occasions possessed an irresistible power. By the way the prophets acted, the Israelites came to understand that God communicated his spirit like a violent and sudden wind (in Hebrew the same word ruah means spirit and wind). In order to better understand this story, it would help to compare it with 1 Samuel 10:1- 13 and 19:18-24. This story teaches us that the Spirit acts in various ways (see 1 Cor 12 and 14). It is one thing to say and do strange things, to speak in tongues, etc; quite another and more important to have received the responsibility to guide and teach God’s people. It is the spirit of Moses, God’s representative (who did not speak in tongues nor prophesy in ecstasies) who will produce in the seventy elders strange prophetic manifestations. The episode of Eldad and Medad also shows that God does not always give his Spirit through official channels. Eldad and Medad were on the list, but not near Moses. Thus the authorities of the people of God should not be surprised when the Spirit is given where they are not: such will be the case with Cornelius (Acts 10) and Paul (Acts 9). Would that all Yahweh’s people were prophets (see Jl 3:1 and Acts 2:17). |
From http://kukis.org/Translations/Christian_Community_Bible/04-Numbers-Large.pdf accessed September 22, 2024. |
The ancient historian Josephus seems to take the Old Testament texts at face value and uses them to record the history of this era. |
Antiquities of the Jews - Book III CONTAINING THE INTERVAL OF TWO YEARS. FROM THE Numbers OUT OF EGYPT, TO THE REJECTION OF THAT GENERATION. |
CHAPTER 9. THE MANNER OF OUR OFFERING SACRIFICES. |
1. I WILL now, however, make mention of a few of our laws which belong to purifications, and the like sacred offices, since I am accidentally come to this matter of sacrifices. These sacrifices were of two sorts; of those sorts one was offered for private persons, and the other for the people in general; and they are done in two different ways. In the one case, what is slain is burnt, as a whole burnt-offering, whence that name is given to it; but the other is a thank-offering, and is designed for feasting those that sacrifice. I will speak of the former. Suppose a private man offer a burnt-offering, he must slay either a bull, a lamb, or a kid of the goats, and the two latter of the first year, though of bulls he is permitted to sacrifice those of a greater age; but all burnt-offerings are to be of males. When they are slain, the priests sprinkle the blood round about the altar; they then cleanse the bodies, and divide them into parts, and salt them with salt, and lay them upon the altar, while the pieces of wood are piled one upon another, and the fire is burning; they next cleanse the feet of the sacrifices, and the inwards, in an accurate manner and so lay them to the rest to be purged by the fire, while the priests receive the hides. This is the way of offering a burnt-offering. |
From: http://www.sacred-texts.com/jud/josephus/ant-3.htm accessed July 11, 2020. Josephus Antiquities of the Jews; Book 3, Chapter 6. |
It may be helpful to see this chapter as a contiguous whole: |
|
A Reasonably Literal Translation |
A Reasonably Literal Paraphrase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Series |
Lesson (s) |
Passage |
R. B. Thieme, Jr. does not appear to have covered any portion of this chapter in his available studies. |
|||
R. B. Thieme, Jr. |
|
|
|
|
|
|
Syndein |
|
Keil and Delitzsch Commentary on Numbers |
|
Todd Kennedy overview of Numbers |
http://www.spokanebiblechurch.com/books/Numbers (Under construction) |
* By doctrinal teacher, I mean a man whose primary focus is the teaching of the Word of God, verse-by-verse and book by book. A believer under the teaching of such a man should fully understand the gospel and rebound after less than a month in attendance. When it comes to teaching, I should think that a 45 minute teaching session would be the bare minimum; and that, at least 3x a week (with provisions for getting teaching in some way on the other days of the week). Although this man may interact or even learn from other teachers, he should clearly be the authority over his church; and the authority over him is the Word of God and God the Holy Spirit (Who guides the pastor in his study). ICE teaching would also be a part of the package, ICE being an acronym standing for Isagogics (a teaching of the history of that time in order to understand a passage), Categories (a study of categories of Bible doctrine), and Exegesis (a close study of each passage). |
R. B. Thieme, III has not taught this chapter on any available lesson.
Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Numbers 11
Word Cloud from Exegesis of Numbers 11
These two graphics should be very similar; this means that the exegesis of Numbers 11 has stayed on topic and has covered the information found in this chapter of the Word of God.