Numbers 14:1–45 |
Gen X Goes Against God’s Word |
These studies are designed for believers in Jesus Christ only. If you have exercised faith in Christ, then you are in the right place. If you have not, then you need to heed the words of our Lord, Who said, “For God so loved the world that He gave His only-begotten [or, uniquely-born] Son, so that every [one] believing [or, trusting] in Him shall not perish, but shall have eternal life! For God did not send His Son into the world so that He should judge the world, but so that the world shall be saved through Him. The one believing [or, trusting] in Him is not judged, but the one not believing has already been judged, because he has not believed in the Name of the only-begotten [or, uniquely-born] Son of God.” (John 3:16–18). “I am the Way and the Truth and the Life! No one comes to the Father except through [or, by means of] Me!” (John 14:6).
Every study of the Word of God ought to be preceded by a naming of your sins to God. This restores you to fellowship with God (1John 1:8–10). If there are people around, you would name these sins silently. If there is no one around, then it does not matter if you name them silently or whether you speak aloud.
Document Navigation |
||
Links to the word-by-word, verse-by-verse studies of Numbers (HTML) (PDF) (WPD) (that is what this document is). This incorporates 2 previous studies done in the book of Numbers. However, much of this material was thrown together without careful editing. Therefore, from time to time, there will be concepts and exegetical material which will be repeated, because there was no overall editing done once all of this material was combined.
This study makes reference to a wide-range of sources. There are quotations from doctrinal teachers, of course; but from Catholic commentaries and from other sources as well. Wherever I found relevant truth, I quoted from it or was inspired by it. Even though it is clear that some churches have a better concept of our reason for being here, that does not mean that there is no truth to be found anywhere else. So, from time to time, I will quote from John Calvin, even though I do not subscribe to 5-point Calvinism; I will quote from some Catholic sources, even though I believe that they are very wrong regarding Mary, the pope, apostolic succession and other such doctrines. The intention is for this to be the most thorough and accurate study of Numbers available anywhere.
Also, it is not necessary that you read the grey Hebrew exegesis tables. They are set apart from the rest of the study so that you can easily skip over them (based upon the suggestion of a friend). However, if you ever doubt the translation of a word, phrase or a verse, these translation tables are then available.
Preface: The people heard a report of the land in Numbers 13 and it stressed them out. Although the report praised the land for its beauty and abundance, ten spies said that Israel would be crushed if they attacked. The people believed them. The people decided to kill Moses and Aaron, elect new leaders, and go back to Egypt. Caleb and Joshua gave a very different report. They were confident of Israel taking the land. God calls to Moses for a chat and proposes to destroy this people. Moses acts as an intercessor, saying no, and he gives good reasons why God should not destroy this people. God relents, but tells Moses that they will pull back and He will kill all of Gen X and then bring the next generation into the land. This information is brought back to the people. There is a plague which wipes out ten spies with the bad report. The people, hoping to prove themselves to God, make an unauthorized attack on southern Canaan and are soundly defeated.
The Bible Summary of Numbers 14 (in 140 characters or less): The people grumbled so the LORD said that they would spend forty years in the wilderness. They went up to the land but were defeated.
There are many chapter commentaries on the book of Numbers. By the third draft, this should be the most extensive examination of Numbers 14, where you will be able to examine in depth every word of the original text. Every attempt has been made to make this both a complete and self-contained study. Therefore, all references, vocabulary, and related concepts should be found within this extensive study. Easy access links to more in-depth studies of some vocabulary words, concepts and doctrines are also provided.
vv.
vv.
vv.
vv.
Charts, Graphics and Short Doctrines:
Preface Quotations
Introduction Wanders in the Desert for 40 Years (a graphic)
Introduction
Introduction Titles and/or Brief Descriptions of Numbers 14 (by various commentators)
Introduction Brief, but insightful observations of Numbers 14 (various commentators)
Introduction Fundamental Questions About Numbers 14
Introduction The Prequel of Numbers 14
Introduction
Introduction
Introduction The Principals of Numbers 14
Introduction The Places of Numbers 14
Introduction By the Numbers
Introduction Timeline for Numbers 14
Introduction A Synopsis of Numbers 14
Introduction Outlines of Numbers 14 (Various Commentators)
Introduction A Synopsis of Numbers 14 from the Summarized Bible
Introduction The Big Picture (Numbers 1–15)
Introduction
Introduction
Introduction Changes—additions and subtractions (for Numbers 14)
Introduction
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v. 22 The Ten Times the Hebrew People Tested God
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
v.
Summary A Set of Summary Doctrines and Commentary
Summary Why Numbers 14 is in the Word of God
Summary What We Learn from Numbers 14
Summary Jesus Christ in Numbers 14
Summary Edersheim Summarizes Numbers 14
Summary
Addendum Footnote for Numbers 14:1 (Christian Community Bible)
Addendum
Addendum
Addendum
Addendum Josephus’ History of this Time Period
Addendum A Complete Translation of Numbers 14
Addendum Doctrinal Teachers Who Have Taught Numbers 14
Addendum Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Numbers 14
Addendum Word Cloud from Exegesis of Numbers 14
|
|
|
|
Additional doctrines and links are found in Definition of Terms below. |
Chapters of the Bible Alluded To and/or Appropriately Exegeted with this Chapter |
|||
|
|
|
|
Many who read and study this chapter are 1st or 2nd generation students of R. B. Thieme, Jr., so that much of this vocabulary is second nature. One of Bob’s contributions to theology is a fresh vocabulary along with a number of concepts which are theologically new or reworked, yet still orthodox. Therefore, if you are unfamiliar with his work, the definitions below will help you to fully understand all that is being said. Also, I have developed a few new terms and concepts which require definition as well. |
In addition, there are other more traditional yet technical theological terms which will be used and therefore defined as well. |
The terms below are cross-linked with their first occurrence in this document. This allows you to click on the first occurrence of a technical term and that will take you back to its definition below. Then you can click on that term below and be taken back to where you last left off in this document. |
Sometimes the terms in the exegesis of this chapter are simply alluded to, without any in-depth explanation of them. Sometimes, these terms are explained in detail and illustrated. A collection of all these terms is found here: (HTML) (PDF) (WPD). Often, the terms below are linked to complete doctrines. |
Rebound (Restoration to fellowship with God) |
In the New Testament, this is naming your sins to God, so that you are both restored to temporal fellowship with God and are then filled with the Spirit of God. In the Old Testament, naming your sins to God would result in a restoration of fellowship and, in some cases, the empowerment of the Holy Spirit once again (the Holy Spirit was not given to all Old Testament believers). See the Doctrine of Rebound (HTML) (PDF) (WPD). |
Some of these definitions are taken from http://gracebiblechurchwichita.org/ http://rickhughesministries.org/content/Biblical-Terms.pdf http://www.gbible.org/index.php?proc=d4d |
——————————
I ntroduction: Numbers 14 has picked up where the exciting 13th chapter left off. Out of complete unbelief and lack of faith, ten of the spies began spreading the evil rumor that they could not win against those who occupied the land of Canaan. They over exaggerated the disparity between the Jews and the people of the land, in order to sway the people over to their way of thinking. The men of Israel, who were a generation of trashy, worthless and faithless crybabies, were easily convinced. After seeing incredible signs of what Yehowah was capable, all it took was an evil rumor passionately spread to dissuade them of God's power.
Due to their unbelief, God will speak personally to Moses and threaten to destroy the entire race of Jews and begin anew. Moses intercedes, portraying a wonderful picture of God the Son, standing in the gap between God and man, redeeming worthless man before a perfect God. It is only the intervention of God the Son which delivers us from eternal separation from God, which was the proposal of God concerning the children of Israel. The pictures painted in the Old Testament are marvelous and incredible, all foreshadowing a God Who forgive us our sins—Who forgives those who do not deserve it—on the intervention of a mediator.
There are jokes as well as memes which speak to Moses and the people of Israel not going directly from Egypt into Canaan. Some critics think that this shows the Bible is confused because such a trip from Egypt to Canaan would not take 40 years.
Wanders in the Desert for 40 Years (a graphic); from Reddit; accessed May 5, 2025. Some of the memes and commentary are misinformed and disrespectful. Some of the memes are light humor. This belonged to the first category, where the heading read, What took him so long? Is he stupid?
Numbers 13 and 14 explain what took place. In Numbers 13, God guided Israel right up to the border of Canaan, men were sent into the land to surreptitiously travel through it and make an intelligence report to Moses. Twelve men, one from each tribe, was sent into the land of Canaan. They returned with ten spies frightened of the people in the land (this marked the end of Numbers 13). There was a minority report from Caleb and Joshua saying, “This is the land that God has promised to give us. Let’s go in and take the land. The people of Israel disagreed with the minority report and they wanted to kill Moses, elect a new leader, and go back to Egypt. Had their been an election of adults, 95% would have voted, “Kill Moses, elect a new leader, and go back to Egypt.”
God stops these proceedings and then talks directly with Moses in the Tabernacle. God is ready to kill all Israel and start from scratch with Moses and his family (presumably a few others, but not many). Moses, acting as an intercessor for Israel, tells God why He should not do this.
Obviously, God does not change His mind or think He should do X, but a really smart person talks Him into doing Y instead. That is how it is presented in Numbers 14, but God knew all along what He was going to do. God requires Moses to act as an intercessory figure, as a type of Christ, before God indicates what He is going to do.
There are two generations of people who came out of Egypt (and some others till to be born). This chapter divides them up into two groups—the older generation, who left Egypt as adults (Gen X) and the younger generation who were under 20 when they left Egypt. There are others who will be born in the desert-wilderness also who belong to the younger generation (also known as the generation of promise). God will kill off the older generation and then lead the next generation into the land of promise. This will take place about 38½ years from the time of this chapter. Although we may lump these two disparate groups together, future references to the Exodus generation are usually specific to Gen X.
|
Titles and/or Brief Descriptions of Numbers 14 (by various commentators) |
|
|
|
|
Sometimes, a commentator will begin with a good observation of this chapter of the Bible. |
Brief, but insightful observations of Numbers 14 (various commentators) |
|
|
|
|
As I study a chapter, questions will occur to me—some of them important and many of them minor. Not all of these questions will be satisfactorily answered. |
|
|
It is important to understand what has gone before. |
|
Numbers 14 will begin with |
We need to know who the people are who populate this chapter. |
|
Characters |
Commentary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We need to know where this chapter takes place. |
|
Place |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Item |
Duration; size |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There is very little narrative in the book of Numbers; so this information may have been given to Moses in a few days or, at most, a few weeks; and Moses both wrote these things down and informed the people. Because of information previously studied in the introduction, we are not 100% certain if all of this material was given to Moses while in the newly erected Tabernacle. I would lean towards that being the case.
Here is what to expect from Numbers 14: |
|
|
|
|
Like all chapters of the Word of God, you need more than just the simple plot outline to understand what God wants us to know. |
|
|
|
|
|
|
Some of the passages are included below, using the ESV; capitalized. |
|
Keith L. Brooks, Summarized Bible; Complete Summary of the Bible; ©1919; from e-Sword, Numbers 14. |
It is helpful to see what came before and what follows in a brief summary. |
|
Numbers |
Text/Commentary |
God speaks to Moses from the Tabernacle. |
|
1–7 |
|
8 |
|
|
Changes—additions and subtractions (for Numbers 14): Very often, when I begin a new chapter, I have either discovered a new translations, a new commentary; or have decided to leave out a particular translation or commentary. Sometimes, I make a minor formatting change. I have always placed such comments before the beginning of the first verse. So one formatting change is, the addition of this more formal approach to changes, giving it a section of its own. Many times, if I like a change a lot, I will occasionally go back and make that change in previous chapters.
I have begun to draw from over 40 translations when doing my initial exegetical study of a chapter. The most recent text to be added is the recently produced Update American Standard Version.
After every verse, I will give the Kukis mostly literal translation for that verse. At the end of every passage, I will give both the Kukis mostly literal translation and the Kukis paraphrase for that passage. However, there is a great deal of repetitive text both in Leviticus and in Numbers. For that reason, in some chapters, the listing of every single verse may be deemed unnecessary.
In the past year, I have become more methodical in developing the three translations. Most of the time, I do the strictly literal translation right from the Hebrew, choosing the first or second definitions given, yet I will attempt to assemble an accurate and mostly readable translation. In most cases, I can go directly from the strictly literal to a less-than-literal translation (the mostly literal translation). However, if I struggle at all, then I check six mostly literal translations by others (currently, the MLV 2020, the ESV, Green’s literal translation, the LSV, WEB and Webster’s translation). I make an attempt to remain as true as possible to the original Hebrew, but I allow myself to be informed by those translations. I now write the paraphrase after commenting on the phrases and verses which make up the passage being studied. So my paraphrase is built up on equal parts the mostly literal translation and the commentary of that translation. So my paraphrase has become less literal and more interpretive than before.
At the end of this study, I have listed other doctrinal teachers who have taught this chapter. This section is also bookmarked.
I have not yet begun a weekly mail-out study of Numbers, but I will probably do that after I complete the Exodus and Leviticus study.
As I have done previously, since this chapters is what God is saying to Moses, I will begin and end the chapter with quotation marks. I will not insert a new set of quotation marks for each new paragraph.
——————————
As always, 3 separate translations will be produced for each verse. The slavishly literal translation attempts to preserve word order and number, making it even more literal than Young’s translation (however, I do not preserve the consistency of the translation that Young does). The moderately literal translation may add or delete a definite article, change the number of a noun to correspond with the English sense of thinking, and the order is often changed in order to better represent our English sentence structure. The paraphrase is an attempt to give a thought-for-thought interpretation of what each verse tells us.
Kukis slavishly literal: |
|
Kukis mostly literal: |
And so lifts up, the whole company, and so they give their sound and so weep the people in the night the that. And so they grumble upon Moses and Aaron, all sons of Israel, and so they say unto them, the company “O that we had died in a land of Mizraim, or in to the wilderness the this O that we had died. And for why Yehowah bringing us unto the land the this, to fall in the sword, our women and our children are for a spoil? Is not good to us to return Egypt-ward?” And so they say, a man unto his brother, “Let us give a head and let us return Egypt-ward.” |
Numbers |
And so the whole company lifts up and so they give (forth) their voices and so the people weep in that night. And so they complain against Moses and Aaron, all the sons of Israel, and so the company says unto them, “If only we had died in the land of Egypt or if only we had died in this desert-wilderness. Why is Yehowah bringing us into this land? To fall by the sword? [For] our women and children become a spoil (taken in war)? Is [it] not good for us to return to Egypt?” And so they say, a man [speaking] to his brother, “Let us designate a leader and let us return to Egypt.” |
Kukis paraphrase: |
||
All of the people of Israel began to talk and lift up their voices, talking to one another, and they are weeping as well throughout that entire night. They start to crystalize their platform, which they will present to Moses and Aaron. They talk it over, then they come to Moses and Aaron, first thing in the morning, and they says, “If only we had died in the land of Egypt or if only we could have died in the desert-wilderness. That would be so much better than how we feel right at this moment! And why is Jehovah bringing us into this land. Does He want to watch us all die in battle? Doesn’t He realize that our women and children will be taken in the spoils of war and violated in every way possible? Is the best thing for us to do is pack up and return to Egypt?” For a few minutes, they began to talk with one another, and they come up with a plan. “Let us select a leader and let us then return to Egypt.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts: Note: I compare the Hebrew text to English translations of the Latin, Syriac (= Aramaic) and Greek texts, using the Douay-Rheims translation; George Lamsa’s translation, and Sir Lancelot Charles Lee Brenton’s translation as revised and edited by Paul W. Esposito, respectively. I often update these texts with non-substantive changes (e.g., you for thou, etc.). I often use the text of the Complete Apostles’ Bible instead of Brenton’s translation, because it updates the English text.
The Septuagint was the earliest known translation of a book (circa 200 b.c.). Since this translation was made before the textual criticism had been developed into a science and because different books appear to be translated by different men, the Greek translation can sometimes be very uneven.
When there are serious disparities between my translation and Brenton’s (or the text of the Complete Apostles’ Bible), I look at the Greek text of the Septuagint (the LXX) to see if a substantive difference actually exists (and I reflect these changes in the English rendering of the Greek text). I use the Greek LXX with Strong’s numbers and morphology available for e-sword. The only problem with this resource (which is a problem for similar resources) is, there is no way to further explore Greek verbs which are not found in the New Testament. Although I usually quote the Complete Apostles’ Bible here, I have begun to make changes in the translation when their translation conflicts with the Greek and note what those changes are.
The Masoretic text is the Hebrew text with all of the vowels (vowel points) inserted (the original Hebrew text lacked vowels). We take the Masoretic text to be the text closest to the original. However, differences between the Masoretic text and the Greek, Latin and Syriac are worth noting and, once in a great while, represent a more accurate text possessed by those other ancient translators.
In general, the Latin text is an outstanding translation from the Hebrew text into Latin and very trustworthy (I say this as a non-Catholic). Unfortunately, I do not read Latin—apart from some very obvious words—so I am dependent upon the English translation of the Latin (principally, the Douay-Rheims translation).
The comparisons which I do are primarily between the English translations which are taken from the ancient tongues. For the most part, the variances are so minor that I rarely investigate them any further than that.
Underlined words indicate differences in the text.
Bracketed portions of the Dead Sea Scrolls are words, letters and phrases lost in the scroll due to various types of damage. Underlined words or phrases are those in the Dead Sea Scrolls but not in the Masoretic text.
I will only list the translation from the Dead Sea Scrolls if it exists and if it is different from the Masoretic text.
The Targum of Onkelos is actually the Pentateuchal Targumim, which are The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel. On the Pentateuch With The Fragments of the Jerusalem Targum From the Chaldee by J. W. Etheridge, M.A. From http://www.becomingjewish.org/texts/targum/onkelos_Numbers.html and first published in 1862.
Occasionally, there is an obvious error in the English translation, and I correct those without additional mention or footnoting. For instance, the online version of the Targum of Onkelos which I use has gorund in Ex. 4:9; I simply corrected the text. This may occur once or twice in a chapter.
I attempt to include translations which are different in their vocabulary and phrasing. On many occasions, I may include a translation which is not substantially different than another listed translation.
Most of the translations can be found here.
The very fact that we have ancient Greek, Latin, Syriac and Arabic translations of the Bible testifies to its accuracy. There may be a difference word or phrase here or there; the Greek may have a singular where the Hebrew has a plural, but there is no set of doctrines in the Latin Bible which are any different from those found in the Greek Bible or the Syriac Bible. These different cultures when they chose to translate the Bible chose to translate it as accurately as possible. Where human viewpoint would expect to find doctrinal differences between the Bible of the Hebrews, of the Greeks or of the Romans, no such differences exist.
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so lifts up, the whole company, and so they give their sound and so weep the people in the night the that. And so they grumble upon Moses and Aaron, all sons of Israel, and so they say unto them, the company “O that we had died in a land of Mizraim, or in to the wilderness the this O that we had died. And for why Yehowah bringing us unto the land the this, to fall in the sword, our women and our children are for a spoil? Is not good to us to return Egypt-ward?” And so they say, a man unto his brother, “Let us give a head and let us return Egypt-ward.”
Dead Sea Scrolls .
Targum (Onkelos) . Translation for Onkelos and Pseudo-Jonathan by J. W. Etheridge, M.A. (1862).
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Jerusalem targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Therefore the whole multitude crying wept that night.
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying:
Would God that we had died in Egypt: and would God we may die in this vast wilderness, and that the Lord may not bring us into this land, lest we fall by the sword, and our wives and children be led away captives. Is it not better to return into Egypt?
And they said one to another: Let us appoint a captain, and let us return into Egypt.
Aramaic ESV of Peshitta All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
All the B'nai Yisrael murmured against Mosha and against Aaron: and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!
Why does Mar-Yah bring us to this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will be a prey: would it not be better for us to return into Egypt?"
They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt."
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Samaritan Pentateuch And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Updated Brenton (Greek) And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron; and all the congregation said to them,
If only we would have died in the land of Egypt! Or if only we would have died in this wilderness! And why does the Lord bring us into this land to fall in war? Our wives and our children shall be for a prey: now then it is better to return into Egypt.
And they said to one another, Let us select a leader and return into Egypt.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.
And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!
Why is the Lord taking us into this land to come to our death by the sword? Our wives and our little ones will get into strange hands: would it not be better for us to go back to Egypt?
And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 That night all the people in the camp began shouting loudly.
The Israelites complained against Moses and Aaron. All the people came together and said to Moses and Aaron, "We should have died in Egypt or in the desert. Did the LORD bring us to this new land to be killed in war? The enemy will kill us and take our wives and children! It would be better for us to go back to Egypt."
Then the people said to each other, "Let's choose another leader and go back to Egypt."
God’s Word™ Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night.
They complained to Moses and Aaron, "If only we had died in Egypt or this desert! Why is the LORD bringing us to this land-just to have us die in battle? Our wives and children will be taken as prisoners of war! Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"
They said to each other, "Let's choose a leader and go back to Egypt."
Good News Bible (TEV) All night long the people cried out in distress.
They complained against Moses and Aaron, and said, "It would have been better to die in Egypt or even here in the wilderness! Why is the LORD taking us into that land? We will be killed in battle, and our wives and children will be captured. Wouldn't it be better to go back to Egypt?"
So they said to one another, "Let's choose a leader and go back to Egypt!"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. After the Israelites heard the report from the twelve men who had explored Canaan, the people cried all night and complained to Moses and Aaron, "We wish we had died in Egypt or somewhere out here in the desert! Is the LORD leading us into Canaan, just to have us killed and our women and children captured? We'd be better off in Egypt."
Then they said to one another, "Let's choose our own leader and go back."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
UnfoldingWord (Simplified) That night, all the Israelite people cried loudly.
The next day they all complained against Aaron and Moses. All the men said, "We wish that we had died in Egypt, or in this wilderness! Why is Yahweh bringing us to this land, where we men will be killed with swords? And they will take away our wives and children to be their slaves. Instead of going to Canaan, it would be better for us to return to Egypt!"
Then some of them said to each other, "We should choose a leader who will take us back to Egypt!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Christian Standard Bible .
Berean Study Bible .
Conservapedia .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible The whole congregation lifting up their voice gave weeping, and the people wept that night.
And all the children of Israel stopped in rebellion2 against Moses and against Aaron, and the whole congregation said to them, We wish that we had died in the land of Egypt! Or, We wish we had died in this desert!
And why has Jehovah brought us to this land to fall by the sword? Are not our wives and our children a prey? Is it not better for us to return to Egypt?
And each man said to his brother, Let us make a head and return to Egypt.
2 14:2 stopped in rebellion, luwn, which means to stop moving, park, and refuse to move at the leader’s direction, to remain where you are. The KJV translates luwn as murmur. Luwn describes what they did, not what they said. They stopped moving forward, stationed themselves, and refused to move, just like a stubborn farm animal that refuses to move another step. Luwn describes what they did; then we are told what they said. Teluwnah in Num 14:27 does mean obstinate grumbling, or murmuring, and is so translated.
International Standard V .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Word Literal Text That night all the community wept loudly.
All the people of Israel criticized Moses and Aaron. The whole community said to them, "We wish we had died in the land of Egypt, or here in this wilderness! Why did Yahweh bring us to this land to die by the sword? Our wives and our little ones will become victims. Is it not better for us to return to Egypt?"
They said to each another, "Let us choose another leader, and let us return to Egypt."
Urim-Thummim Version And all the nation lifted up their voice and cried, and the people wept that night. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole nation said to them, O that we had died in the land of Egypt, or in this uninhabited land, O that we had died! Why now has YHWH brought us to this land, to fall by the sword so that our women and our children should be a prey? Wouldn't it be better for us to return to Egypt? And they said to each other, let us assign a chief and let us return to Egypt.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Rebellion at Kadesh
• Then all the community broke out in loud cries and wept during the night. All the people grumbled against Aaron and Moses; and the whole congregation said to them, “Would that we had died in Egypt or died in the wilderness. Why is Yahweh bringing us to this country where we shall fall under the sword, and our women and little children become part of the plunder? Would it not be better for us to return to Egypt?” And they said to one another, “Let us choose a leader and return to Egypt.” Dt 1: 26-32 14:11; 16:3
Extensive footnote for v. 1 is placed in the Addendum.
New American Bible(2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible AND all the assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. And all the children of Yashar’el murmured against Mosheh and against Aharon: and the whole assembly said unto them, Would to Elohiym that we had died in the land of Mitsrayim! or would to Elohiym we had died in this wilderness! And wherefore has Yahuah brought us unto this land, to fall by the sword, that our women and our children should be a prey? Were it not better for us to return into Mitsrayim?
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Mitsrayim.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night. And all the children of Yisra’ěl grumbled against Mosheh and against Aharon, and all the congregation said to them, “If only we had died in the land of Mitsrayim! Or if only we had died in this wilderness!
“And why is יהוה bringing us to this land to fall by the sword, that our wives and children should become a prey? Would it not be better for us to turn back to Mitsrayim?”
And they said to each other, “Let us appoint a leader, and let us turn back to Mitsrayim.”
Tree of Life Version All through that night, the entire community raised up their voices. The people wept.
All Bnei-Yisrael grumbled against Moses and Aaron and the whole community said, “If only we had died in Egypt! If only we had died in this wilderness! Why is Adonai bringing us to this land to fall by the sword? Our wives and children will be like plunder! Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?”
They said to each other, “Let’s choose a leader and let’s go back to Egypt!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND ALL THE CONGREGATION LIFTED UP THEIR VOICE AND CRIED; AND THE PEOPLE CRIED ALL THAT NIGHT.
AND ALL THE CHILDREN OF ISRAEL MURMURED AGAINST MOSES AND AARON; AND ALL THE CONGREGATION SAID TO THEM,
WOULD WE HAD DIED IN THE LAND OF EGYPT! OR IN THIS DESERT, WOULD WE HAD DIED! AND WHY DOES JESUS BRING US INTO THIS LAND TO FALL IN WAR? OUR WIVES AND OUR CHILDREN SHALL BE FOR A PREY: NOW THEN IT IS BETTER TO RETURN INTO EGYPT. AND THEY SAID ONE TO ANOTHER, LET US MAKE A RULER, AND RETURN INTO EGYPT.
Awful Scroll Bible The assembly was to lift up a loud cry for that what was published, even were the people to weep that night.
Even were the sons of Contends-with-he-mighty to grumble against Moses and Aaron. The assembly was to say: Would that we are to have died on the solid grounds of Egypt! Would that we are to have died in the wilderness!
Is Sustains To Become to be bringing us in to these solid grounds to fall by the sword? - Our wives and little ones are to be prey. It is beneficial to turn back to Egypt.
They were to say, a man to his brother: We were to be setting a chief over us, even were we to turn back to Egypt.
Concordant Literal Version . Lament
exeGeses companion Bible THE SONS OF YISRA EL MURMUR
And all the witness
lift and give their voice and cry;
and the people weep that night.
And all the sons of Yisra El
murmur against Mosheh and against Aharon:
and all the witness say to them,
O that we had died in the land of Misrayim!
O that we had died in this wilderness!
And why brings Yah Veh us to this land,
to fall by the sword?
And our women and our children become a plunder?
Were it not better for us to return into Misrayim?
And they say man to brother,
We give us a head and return to Misrayim.
Orthodox Jewish Bible And Kol HaEdah lifted up their voice, and cried; and HaAm wept that night.
And Kol Bnei Yisroel murmured against Moshe and against Aharon: and the Kol HaEdah said unto them, If only we had died in Eretz Mitzrayim! Or if only we had died in this midbar!
And why hath Hashem brought us unto this land, to fall by the cherev, that nasheinu (our wives) and our children should be as plunder? Were it not better for us to go back unto Mitzrayim?
And they said one to another, Let us make a Rosh (Leader), and let us go back unto Mitzrayim.
Rotherham’s Emphasized B. Then did all the assembly lift upˎ and give forth their voice,—and the people wept throughout that night. And all the sons of Israel |murmured against Moses and against Aaron|,—and all the assembly said unto them—
Oh that we had died in the land of Egypt!
Or <in this wilderness> oh that we had died!
Whereforeˎ thenˎ is Yahweh bringing us into this landˎ to fall by the sword?
||Our wives and little ones|| will become a prey!
Would it not be well for us to go back towards Egypt?
And they saidˎ one to another,—
Let us appoint a headˎ and let us go back towards Egypt.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V The People Rebel
At this, the entire assembly [Or congregation] complained, started to shout, and cried through the rest of that night. All the Israelis complained against Moses and Aaron. Then the entire assembly responded, “We wish that we had died in Egypt or [Lit. that we have died] in this wilderness. What’s the point in the Lord bringing us to this land? To die by the sword so our wives and children would become war victims? Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?”
Then they told each other, “Let’s assign a leader and go back to Egypt.”
Kretzmann’s Commentary .
Lexham English Bible The People Complain
Then all the community lifted up their voices, [Hebrew “they lifted up and gave their voice”] and the people wept during that night. And all the Israelites [Literally “sons/children of Israel”] grumbled against Moses and Aaron, and all the community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or in this desert! Why did Yahweh bring us into this land to fall by the sword? Our wives and our little children will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?”
They said to each other, [Literally “A man said to his brother”] “Let us appoint a leader, and we will return to Egypt.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Exploring the Promised Land
The entire community raised a hubbub and began to shout. That night, the people wept.
All the Israelites complained to Moses and Aaron. The entire community was saying, 'We wish we had died in Egypt! We should have died in this desert!
Why is God bringing us to this land to die by the sword? Our wives and children will be captives! It would be best to go back to Egypt!'
The people started saying to one another, 'Let's appoint a [new] leader and go back to Egypt.' The Kaplan Translation, particularly in Numbers through Deuteronomy, takes note of historic rabbinic opinions.
That night
The eve of 9 Av, better known as Tisha B'Av. (See note on Numbers 13:25). It hence became a day of tragedy.
NET Bible® .
New American Bible(2011) .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Upon this, all the congregation, raising their voices, shouted aloud, and the people wept that whole night. And all the Israelites murmured against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, that we had died in the land of Egypt, or even in this wilderness! If we must die, why doth the Lord lead us into that land to fall in battle? Our wives and our children will be for a prey. Now therefore it is better for us to return to Egypt.
Then they said to one another, Let us appoint a leader, and return to Egypt.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And all the congregation lifted up their voice and cried and the people wept that night. And all the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron. And the whole congregation said to them, If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness! And why does Jehovah bring us to this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will be a prey. Were it not better for us to return into Egypt?
And they said one to another, Let us give ourselves a chief and let us return into Egypt.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Title
Revised Mechanical Trans. ...and all the company lifted up, and they gave their voice, and the people wept in that night, and all the sons of Yisra'eyl murmured upon Mosheh and upon Aharon, and all the company said to them, would that we died in the land of Mits'rayim or in that wilderness would that we died, and why is YHWH making us come to this land to fall on the sword, our women and our babies will exist for plunder, is it not functional for us to turn back unto Mits'rayim, and they said, each to his brother, we will make a head[908], and we will turn back unto Mits'rayim,...
908. That is, a “leader.”
Updated ASV The People Rebel Wanting to Return to Egypt
Then all the assembly raised their voice, and the people continued crying out and weeping all through that night. All the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole assembly said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness! Why is Jehovah bringing us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?” So they said to one another, “Let us appoint a leader and return to Egypt.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young's Updated LT .
The gist of this passage:
1-4
Numbers 14:1a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB and Strong # |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
Translation: And so the whole company lifts up...
The whole company refers to all of Israel (with some very specific exceptions). What they are lifting up is their voices, which is given in the next phrase.
Numbers 14:1b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #5414 BDB #678 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
qôwl (קוֹל) [pronounced kohl] |
sound, voice, noise; loud noise, thundering; a proclamation; a bleating |
masculine singular noun with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #6963 BDB #876 |
Translation: ...and so they give (forth) their voices...
They give forth their voices, meaning they can be heard very well.
What began as a whispered campaign against entering into the land of Canaan became something that was very loud and could not be ignored.
The bad report was quietly spread throughout the people by the ten spies who were against going into the land, but, as a result, the people lifted up their voice and they gave forth the sounds of their voices.
Numbers 14:1c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
bâkâh (בַּכָה) [pronounced baw-KAW] |
to weep [for] (in grief, humiliation, or joy), to weep [bitterly], to weep upon [i.e., to embrace and week], to cry [for], to bewail |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #1058 BDB #113 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
layelâh (לַיְלָה) [pronounced LAY-law] |
night; that night, this night, the night; possibly, at night, by night, during the night, by night |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #3915 BDB #538 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied; with the definite article |
Strong’s #1931 BDB #214 |
Translation: ...and so the people weep in that night.
One of the most noticeable sounds was that of them weeping throughout the night. At least the males, and maybe the females, were a part of this, weeping all night.
Numbers 14:1 And so the whole company lifts up and so they give (forth) their voices and so the people weep in that night. (Kukis mostly literal translation)
You know exactly what is going on here if you have had a child. A young child has learned that when he wants something, crying seems to do the trick. He may stub his toe, fall down, or whatever, but if he has decided that he needs a little sympathy, he will cry. He will lift up his voice and cry. If there is not an immediate response to this personal crisis, his personal crisis management skills demands that he cry louder until there is a response. So the Jews heard the rumors, talk about this in an animated fashion, trading viewpoints, lifting up their voices to God, hoping for a pardon, and after a lot of talking, began to cry and weep in unison.
Numbers 14:2a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
lîyn (לִין) [pronounced leen] |
to grumble, complain, murmur |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #3885 BDB #533 |
The relationship between the meanings is as follows: one stays the night or remains somewhere; staying somewhere could indicate that one is stubborn or obstinate; a stubborn and obstinate person often will murmur and complain. |
|||
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾAhărôn (אַהֲרֹן) [pronounced ah-huh-ROHN] |
transliterated Aaron |
masculine proper noun |
Strong’s #175 BDB #14 |
Translation: And so they complain against Moses and Aaron,...
They began by complaining against Moses and Aaron among themselves, but a delegation of men—men who had cried all night long—go to Moses and Aaron and lodge their complaints directly with them.
Back in Numbers 11:1, the Jews became like those who complain of adversity. Here, they are no longer like those who complain, but they have broken into a full blown verbal revolution. Their complaint before was lack of variety in their diets—in fact, they longed to return to Egypt to enjoy once again the foods they remembered (Numbers 11:5). These complaints will continue and escalate throughout Numbers 16, 20 and 21.
The verb murmur is in the Niphal, which is the causative stem. The rumors started by the ten dissidents caused them to murmur against Moses. So, what are they afraid of? They are afraid of dying. So what is their solution? That they died earlier.
Numbers 14:2b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...all the sons of Israel,...
All of the people complain. All of them that night. There were at least four who did not, but most of them did.
Obviously, all the people of Israel cannot complain directly to Moses and Aaron, but many of them went, and they represented the rest of Israel.
Numbers 14:2c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied); with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #413 BDB #39 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
Translation: ...and so the company says unto them,...
And the people who came before Moses and Aaron the next morning (I assume this happened at the break of dawn) had what was apparently a rehearsed speech; or a repeating of things which people had said all night.
Now, people have had many hours to prepare themselves to speak to Moses and Aaron. However, what they say is going to be entirely illogical.
Numbers 14:2d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lû (לוּ) [also written lûʾ (לוּא)] [pronounced lue] |
O that, would that, if only, if [an unlikely condition] |
conjunction |
Strong’s #3863 (and #3808?) BDB #530 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely [by neglect of wise moral conduct] |
1st person plural, Qal perfect |
Strong's #4191 BDB #559 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular construct |
Strong's #776 BDB #75 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Translation: ...“If only we had died in the land of Egypt...
The first thing that they say is, “If only we had died in the land of Egypt!”
God expects the people to go to war against the people of the land to take the land of Canaan. They believe that they are unable to do this, so, instead of dying on the battlefield, they are wishing that they had died earlier when they were living as slaves in Egypt.
Now how does this make any sense? The people are filled with fear and with self-pity, so that what they say and believe does not have to make logical sense.
Illustration: At this point in time (I am writing this in April of 2025), there is a very large number of people calling for due process for illegal aliens living in our country illegally. Most of the ones being removed are involved in crime and they are in gangs. They came into our country illegally. So how is moving them out of the country a violation of due process? It logically makes no sense. The citizens of the United States are to receive due process. People who are here illegally are not subject to due process. Interestingly enough, these same people who are calling for due process were completely against giving due process to the people guilty of trespass at the Capitol Building, January 6, 2021. Although the words insurrection were thrown freely about regarding this incursion into the Capitol, almost every person convicted of a crime was convicted of trespass. So we have people arguing, on the one hand, for due process for non-citizens here illegally; and denying due process to people who are citizens. That is completely illogical, yet I have one friend, a teacher that I used to teach with, a college educated man, who made this same argument!
My point is, you can be a very intelligent person, and still say things which are illogical.
Numbers 14:2e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾôw (אוֹ) [pronounced oh] |
or, or rather, otherwise, also, and; if, perchance; except, or else; whether, not the least |
disjunctive conjunction |
Strong's #176 BDB #14 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
lû (לוּ) [also written lûʾ (לוּא)] [pronounced lue] |
O that, would that, if only, if [an unlikely condition] |
conjunction |
Strong’s #3863 (and #3808?) BDB #530 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely [by neglect of wise moral conduct] |
1st person plural, Qal perfect |
Strong's #4191 BDB #559 |
Translation: ...or if only we had died in this desert-wilderness.
These people who are confronting Moses and Aaron, continue with this lack of logic. “If only we had died in the desert-wilderness!”
Numbers 14:2 And so they complain against Moses and Aaron, all the sons of Israel, and so the company says unto them, “If only we had died in the land of Egypt or if only we had died in this desert-wilderness. (Kukis mostly literal translation)
Let me give you logic. The people cried out and God delivered them out of Egypt, and everyone of them followed Moses and Aaron out of Egypt. They all saw God destroy the Egyptian army, which later pursued them, under millions of gallons of water. So they have seen with their own eyes God preserve them and destroy one of the greatest armies of that era. When in the desert-wilderness, God fed them, miraculously bringing manna from heaven to them every day, six days a week.
It is God Who has preserved this people; and, logically, the people should be able to trust God to continue preserving and protecting them. Yet this come up with this nonsense, “If only we had died in Egypt or if only we had died in the desert-wilderness!”
Numbers 14:3a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Lâmed + mâh together literally mean for why. They can be rendered why, what, for what reason, to what purpose, for what purpose, indicating an interrogatory sentence. BDB also offers the rendering lest. Gesenius, perhaps for this passage alone (1Chron. 15:13), offers the rendering on account of [that] which, because that. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
taking in, bringing [near, against, upon], coming in with, carrying, causing to come [in], gathering, bringing to pass |
Hiphil participle |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
us; untranslated mark of a direct object; occasionally to us, toward us |
sign of the direct object affixed to a 1st person plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
Translation: Why is Yehowah bringing us into this land?
Now they ask the rhetorical question, why is God bringing us into this land?
Even though they are not looking for Moses and Aaron to explain the answer to them, the answer is quite simple: God promised this land to Abraham, Isaac, and Jacob and to their descendants. He is now going to fulfill that promise (if the Hebrew people are willing).
Numbers 14:3b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
nâphal (נָפַל) [pronounced naw-FAHL] |
to fall, to lie, to die a violent death, to be brought down, to settle, to sleep deeply; to desert |
Qal infinitive construct |
Strong's #5307 BDB #656 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
chereb (חֶרֶב) [pronounced khe-REBV] |
sword, knife, dagger; any sharp tool |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #2719 BDB #352 |
Translation: To fall by the sword?
The full question is, “Did God bring us into this land to fall by the sword?”
Even though this question is also rhetorical, the answer is, “God is not God if He lets you die by the sword in Canaan.” And, as a comment, God has proven Himself to be God to this people. They have seen things that no one has seen before or since. These things are carefully documented in the book of Exodus.
Numbers 14:3c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
nâshîym (נָשִים) [pronounced naw-SHEEM] |
women, wives |
feminine plural noun; irregular plural of Strong’s #802; with the 1st person plural suffix |
Strong’s #802 BDB #61 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ţaph (טַף) [pronounced tahf] |
children, little children, little ones, young boys; young people up to the age of 20; families |
masculine singular (collective) noun with the 1st person plural suffix |
Strong’s #2945 BDB #381 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
When the object of this verb is preceded by the lâmed preposition, hâyâh often means to become [something that it was not before]. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
baz (בַּז) [pronounced bahz] |
a robbery, spoil, booty, that which is taken in war |
masculine singular noun |
Strong’s #957 BDB #103 |
Translation: [For] our women and children become a spoil (taken in war)?
The full question is, “Did God bring us into this land so that our women and children could become the spoils of war?” That is, the men would all, presumably, die in war, and then all of their women and children would be taken as slaves. “Is that what God has planned for us?” Obviously, no. This is not what God has planned.
Their accusations continue to be irrational and they are ignoring everything that has happened to them up to this point in time.
Numbers 14:3d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hă (הֲ) [pronounced heh] |
interrogative particle which acts almost like a piece of punctuation, like the upside-down question mark which begins a Spanish sentence. The verb to be may be implied. |
Strong’s #none BDB #209 |
|
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
Hă lôʾ together expect an affirmative answer and can be translated is not? Let me suggest, this might be understood to mean, is it not true that? Or, isn’t this the case that? Or, is it not obvious that? These two words together present a question with an obvious, self-evident answer. This combination is found in Genesis 4:11 20:5 Job 1:10 Numbers 23:26 1Kings 1:11. |
|||
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
masculine feminine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 1st person plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
to return, to turn, to turn back, to turn away (aside); to reminisce, to restore something, to bring back something, to revive, to recover something, to make restitution |
Qal infinitive construct |
Strong's #7725 BDB #996 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun; with the directional hê |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Translation: Is [it] not good for us to return to Egypt?”
Then these people make the most irrational statement ever: “Should be not just return to Egypt?” Had they even the slightest bit of reality in their brains, they would have realized that Egypt would not welcome them back with open arms. The Egyptians would kill them the moment that the got close to Egypt.
Numbers 14:3 Why is Yehowah bringing us into this land? To fall by the sword? [For] our women and children become a spoil (taken in war)? Is [it] not good for us to return to Egypt?” (Kukis mostly literal translation)
Obviously they are talking to one another. There are certain phrases being said over and over again, or similar things are being said. These three sentences in v. 3 may or may not have been spoken by the same person; it is as though the assembly of Israelites spoke as one. Once mobs get started, their intelligence quotient seems to drop to the lowest level. There is no true reasoning here; they are only rationalizing what they want due to their fear, which was inspired by the ten reversionists.
Back in Exodus 5:21, this same generation complained to Moses: "May Yehowah look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us." Now it is two years later, they have seen Yehowah's great power, but they are faithless, so, not only do they want to return to Egypt but they have decided that it would be preferable to have died in Egypt as opposed to dying here. You may be thinking to yourself so what difference does that make? When people have strayed from God, and they behave according to their emotions, they become quite irrational and illogical. From where we stand, these people don't make sense—however, that is to be expected from reversionists.
They have used their children, heirs to the land, as an excuse. The only way to turn around a curse which falls upon succeeding generations is for the younger generation to reject their parents and to embrace the values as taught by God's Word. Our Lord said, "Do you suppose that I came to give peace on earth? I tell you [unequivocally] no; instead [I give] division. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother." (Luke 12:51, 53a). This is not a brief for rebellious teenagers to act like bigger jerks than they already are. This is when clear spiritual lines are drawn between following God's Word or not—this younger generation, observing God's power and the hopeless degeneracy of their parents, will separate them from their parents and they will enter the land. Moses said, "Moreover, your little ones, who you said would become a prey and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, will enter there [into the land of milk and honey], and I will give it to them and they will possess it." (Deuteronomy 1:39).
Numbers 14:4a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾîysh (אִיש) [pronounced eesh] |
a man, a husband; anyone; a certain one; each, each one, each man, everyone |
masculine singular noun (sometimes found where we would use a plural) |
Strong's #376 BDB #35 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾâch (אָח) [pronounced awhk] |
brother, half-brother; kinsman or relative close; one who resembles |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #251 BDB #26 |
These three words may have a specific meaning together. They are variously translated (in Numbers 14:4), or. The first translation is found many times; the second a handful of times; and after that, each translation is found only once or twice. |
Translation: And so they say, a man [speaking] to his brother,...
Either the night before, or right at this moment, these people began to speak amongst themselves. When it is proposed to return to Egypt, this gets them to talking (even though many of them probably said that night that going back to Egypt is the best option).
Numbers 14:4b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
1st person plural, Qal imperfect; with the cohortative hê |
Strong's #5414 BDB #678 |
All of the BDB meanings for the Qal stem of nâthan are as follows: 1) to give, put, set; 1a) (Qal); 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend; 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate; 1a3) to make, constitute. |
|||
rôʾsh (רֹאש or רֹאֶש) [pronounced rohsh] |
head [of a man, city, state, nation, place, family, priest], top [of a mountain]; chief, prince, officer, leader; front, choicest, best; first; height [of stars]; head count, sum, census |
masculine singular noun |
Strong's #7218 BDB #910 |
Translation: ...“Let us designate a leader...
What the people need to do is select a leader.
Numbers 14:4c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
to return, to turn, to turn back, to turn away (aside); to reminisce, to restore something, to bring back something, to revive, to recover something, to make restitution |
1st person plural, Qal imperfect; with the cohortative hê |
Strong's #7725 BDB #996 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun; with the directional hê |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Translation: ...and let us return to Egypt.” (Kukis mostly literal translation)
After selecting a leader, then they want to return to Egypt. Like everything else which they have said, this is illogical, it makes no sense, and if they returned to Egypt, the men would all be killed and their wives and children would be made into slaves or worse.
Numbers 14:4 And so they say, a man [speaking] to his brother, “Let us designate a leader and let us return to Egypt.” (Kukis mostly literal translation)
This plan of action is about as foolish as they could be. Yehowah just decimated Egypt. The living Egyptians despise them, but no one would pursue them further because of the power of God. However, if they returned, without the direction and power of Yehowah, then the Egyptians who remained would slaughter most of them and enslave the rest. Had even a thought gone through their heads, they would have realized this. They did not defeat the Egyptians because they were mighty warriors. They did not lift up a hand against the Egyptians. They did not leave Egypt on good terms either. Every person who remained in Egypt had had sons and male family members killed because of the Jews. The Egyptians are not going to hold open welcome arms to celebrate the return of the Jew. But note the suggested method of government—a democracy. They will all choose a leader and then return under that person's leadership to Egypt. Fear is an irrational emotion.
Numbers 14:1–4 And so the whole company lifts up and so they give (forth) their voices and so the people weep in that night. And so they complain against Moses and Aaron, all the sons of Israel, and so the company says unto them, “If only we had died in the land of Egypt or if only we had died in this desert-wilderness. Why is Yehowah bringing us into this land? To fall by the sword? [For] our women and children become a spoil (taken in war)? Is [it] not good for us to return to Egypt?” And so they say, a man [speaking] to his brother, “Let us designate a leader and let us return to Egypt.” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:1–4 All of the people of Israel began to talk and lift up their voices, talking to one another, and they are weeping as well throughout that entire night. They start to crystalize their platform, which they will present to Moses and Aaron. They talk it over, then they come to Moses and Aaron, first thing in the morning, and they says, “If only we had died in the land of Egypt or if only we could have died in the desert-wilderness. That would be so much better than how we feel right at this moment! And why is Jehovah bringing us into this land. Does He want to watch us all die in battle? Doesn’t He realize that our women and children will be taken in the spoils of war and violated in every way possible? Is the best thing for us to do is pack up and return to Egypt?” For a few minutes, they began to talk with one another, and they come up with a plan. “Let us select a leader and let us then return to Egypt.” (Kukis paraphrase)
——————————
And so fall Moses and Aaron upon their faces to faces of all an assembly of a company of sons of Israel. |
Numbers |
So Moses and Aaron fell upon their faces before the entire assembly of the congregation of the sons of Israel. |
Therefore, Moses and Aaron both fell down on their faces before this angry mob, who represented all of the sons of Israel. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so fall Moses and Aaron upon their faces to faces of all an assembly of a company of sons of Israel.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And when Moses and Aaron heard this, they fell down flat upon the ground before the multitude of the children of Israel.
Aramaic ESV of Peshitta Then Mosha and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the B'nai Yisrael.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
Updated Brenton (Greek) And Moses and Aaron fell upon their face before all the congregation of the children of Israel.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Then Moses and Aaron went down on their faces before the meeting of the people.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Moses and Aaron bowed low to the ground in front of all the people gathered there.
God’s Word™ Immediately, Moses and Aaron bowed with their faces touching the ground in front of the whole community of Israel assembled there.
Good News Bible (TEV) Then Moses and Aaron bowed to the ground in front of all the people.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Moses and Aaron bowed down to pray in front of the crowd.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Aaron and Moses bowed down to pray in front of all the Israelite people who had gathered there.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Then Moses and Aaron fell facedown before the entire assembled congregation of Israel.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible Then Moses and Aaron fell on their faces before the face of all the assembly of the congregation of the children of Israel.
International Standard V Moses and Aaron fell on their faces in front of the entire assembly of the congregation of Israel.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Then Moses and Aaron lay facedown before all the assembly of the community of the people of Israel.
Urim-Thummim Version Then Moses and Aaron fell on their faces before the entire gathering of the nation of Israel.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the Israelite community.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible Then Mosheh and Aharon fell on their faces before all the assembly of the multitude of the children of Yashar’el
.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation Moses and Aaron feel on their faces before the whole assembled Israelite community.
The Scriptures–2009 Then Mosheh and Aharon fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Yisra’ěl.
Tree of Life Version Then Moses and Aaron fell on their faces before the entire assembly of the community of Bnei-Yisrael.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible Moses and Aaron were to cast themselves down turned before, a turning before the assembly, of the assembly of the sons of Contends-with-he-mighty!
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible Then Mosheh and Aharon fall at the face
of all the congregation
of the witness of the sons of Yisra El:...
Orthodox Jewish Bible Then Moshe and Aharon fell on their faces before Kol Kehal Adat Bnei Yisroel.
Rotherham’s Emphasized B. Then did Moses and Aaron fall upon their faces,— before all the convocation of the assembly of the sons of Israel.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible Then Moses and Aaron fell on their faces before [Literally “in the presence of”] the assembly of the community of the Israelites. [Literally “sons/children of Israel”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And Moses falls—Aaron also—on their faces, before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh fell, and Aharon, upon their faces, to the face of all the assembly of the company of the sons of Yisra'eyl,...
Updated ASV The Good Report of Joshua and Caleb
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:5a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâphal (נָפַל) [pronounced naw-FAHL] |
to fall, to lie, to die a violent death, to be brought down, to settle, to sleep deeply; to desert |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #5307 BDB #656 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾAhărôn (אַהֲרֹן) [pronounced ah-huh-ROHN] |
transliterated Aaron |
masculine proper noun |
Strong’s #175 BDB #14 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, over above, by, beside; because of, on account of |
preposition of relative proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence; person; surface |
masculine plural construct (plural acts like English singular) with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #6440 BDB #815 |
When found by itself, pânîym, without a preposition preceding it and with a personal possessive pronoun, can be used for doing or saying something to someone, in front of someone or in their presence. |
Translation: So Moses and Aaron fell upon their faces...
Moses and Aaron are surrounded by angry Israelites. They fall on their faces before this mob.
Now, some translations suggest that they fall before the people in prayer. I don’t know that is what is taking place, but it is a possibility.
I don’t see this as prayer, but total submission, because Moses and Aaron find themselves in complete opposition to all Israel.
Numbers 14:5b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence |
masculine plural construct (plural acts like English singular) |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they mean upon the face of, before, before the face of, in the presence of, in the sight of, in front of, which faces. When used with God, it can take on the more figurative meaning in the judgment of. This can also mean forwards; the front part [or, the edge of a sword]. Lepânîym (לְפָּנִים) can take on a temporal sense as well: before, of old, formerly, in the past, in past times. Literally, this means to faces of. |
|||
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
qâhâl (קָהָל) [pronounced kaw-HAWL] |
an organized assembly, a congregation, a called convocation; this is not just a crowd, but people who were assembled for a reason |
masculine singular construct |
Strong's #6951 BDB #874 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular construct |
Strong's #5712 BDB #417 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...before the entire assembly of the congregation of the sons of Israel. (Kukis mostly literal translation)
There are two words here that we ought to take a quick look at. Qâhâl (קָהָל) [pronounced kaw-HAWL] means an organized assembly, a called convocation; this is not just a crowd of people milling about, but people who were assembled for a reason. Strong's #6951 BDB #874. ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] and this also means a company of people assembled together by appointment or a group of people acting together in concert. Strong's #5712 BDB #417. At this point in time, I do not know the difference between the two words.
Moses and Aaron have fallen down on their face before all of Israel. I believe that the way that this is expressed suggests that all Israel is behind the statements made and the plan put forth.
Although threats against Moses and Aaron have not been made, perhaps that is potentially next.
Numbers 14:5 So Moses and Aaron fell upon their faces before the entire assembly of the congregation of the sons of Israel. (Kukis mostly literal translation)
What we have is an organized mob standing against Moses and Aaron. They are but two people and they are facing two million who have worked themselves into an irrational froth. You need to understand that mobs cannot think and they cannot reason. They do not behave rationally. All mob violence and mob action is unequivocally wrong. No matter what the circumstance, you should never, as a Christian, be involved in a union, a gang, a paramilitary group, a peace demonstration, a racial gathering or any other group when there is the slightest hint that things could erupt into violence. Union lines where obscenities are shouted and fists are being waved should be avoided. These people are not ready to listen to reason. They are ready to elect a new leader and do violence against Moses and Aaron. Moses and Aaron fall down before them.
Numbers 14:5 Therefore, Moses and Aaron both fell down on their faces before this angry mob, who represented all of the sons of Israel. (Kukis paraphrase)
——————————
And so Yehoshua ben Nun and Keleb ben Yephunneh from the spies of the land tore their garments. And so they speak unto all a company of sons of Israel, to say, “The land that we were passing through in her, to spy out her, good [is] the land, exceedingly, exceedingly. If has willed in us Yehowah and has brought us the land the this, and He has given her to us, the land that she is flowing [with] milk and honey. Surely in Yehowah you (all) will not rebel and you (all), [even] you (all) will not fear people of the land, for to our bread they [are]. And so has turned aside their shadow from upon them. And so Yehowah [is] with us. You (all) will not fear.” |
Numbers |
And so Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh, out from the ones exploring the land, tore their clothing. And so they speak to all the company of the sons of Israel, saying, “The land through which we were passing, to spy it out, (that) land [is] exceedingly good. If Yehowah has will us [to be here] and He has brought us to this land and He has given it to us, (this) land which [is] flowing [with] milk and honey. Surely, you (all) will not rebel against Yehowah. Also you (all) will not fear the people of the land, for they are our bread [to eat]. Furthermore, their protection has turned aside from over them. Furthermore, Yehowah [is] with us. You (all) will not fear [them].” |
Two of the spies, Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh, stood before the people the tore their clothing. The people stopped murmuring and focused on these two men. They spoke with authority to all Israel: “The land that you sent us to spy out was exceedingly good, just as God has promised us it would be. Now if Jehovah has willed for us to be here, and if He has brought us here, to the edge of this land, and if He has already given it to us, and if it is flowing with milk and honey, exactly as described, who are we not to enter the land and take it? Surely you do not think that you should rebel against Jehovah your God? Do not fear this people; they will be your bread to eat. At this point, they no longer have any protection. Furthermore, Jehovah is with us. Therefore, you should not fear them.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so Yehoshua ben Nun and Keleb ben Yephunneh from the spies of the land tore their garments. And so they speak unto all a company of sons of Israel, to say, “The land that we were passing through in her, to spy out her, good [is] the land, exceedingly, exceedingly. If has willed in us Yehowah and has brought us the land the this, and He has given her to us, the land that she is flowing [with] milk and honey. Surely in Yehowah you (all) will not rebel and you (all), [even] you (all) will not fear people of the land, for to our bread they [are]. And so has turned aside their shadow from upon them. And so Yehowah [is] with us. You (all) will not fear.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) But Josue the son of Nun, and Caleb the son of Jephone, who themselves also had viewed the land, rent their garments,
And said to all the multitude of the children of Israel: The land which we have gone round is very good:
If the Lord be favourable, he will bring us into it, and give us a land flowing with milk and honey.
Be not rebellious against the Lord: and fear ye not the people of this land, for we are able to eat them up as bread. All aid is gone from them: the Lord is with us, fear ye not.
Aramaic ESV of Peshitta Yoshua the son of Nun and Caleb the son of Yephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:
and they spoke to all the congregation of the B'nai Yisrael, saying, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
If Mar-Yah delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.
Only do not make a revolt against Mar-Yah, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Mar-Yah is with us. Do not fear them."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of them that searched the land, rent their clothes:
And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, [is] an exceeding good land.
If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they [are] bread for us: their defence is departed from them, and the LORD [is] with us: fear them not.
Updated Brenton (Greek) But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of those that spied out the land, tore their clothes,
and spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land which we surveyed is indeed extremely good.
If the Lord delights in us, He will bring us into this land, and give it us; a land which flows with milk and honey.
Only depart not from the Lord; and do not fear the people of the land, for they shall be as food to us; for the season of prosperity has departed from them, but the Lord is among us; fear them not.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief,
Said to all the children of Israel, This land which we went through to see is a very good land.
And if the Lord has delight in us, he will take us into this land and give it to us, a land flowing with milk and honey.
Only, do not go against the Lord or go in fear of the people of the land, for they will be our food; their strength has been taken from them and the Lord is with us: have no fear of them.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Joshua and Caleb became very upset. (Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were two of the men who explored the land.) These two men said to all the Israelites gathered there, "The land that we saw is very good. It is a land filled with many good things. If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land. And he will give that land to us. So don't turn against the LORD! Don't be afraid of the people in that land. We can defeat them. They have no protection, nothing to keep them safe. But we have the LORD with us, so don't be afraid!"
God’s Word™ At the same time, two of those who had explored the land, Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh), tore their clothes in despair. They said to the whole community of Israel, "The land we explored is very good. If the LORD is pleased with us, he will bring us into this land and give it to us. This is a land flowing with milk and honey! Don't rebel against the LORD, and don't be afraid of the people of the land. We will devour them like bread. They have no protection, and the LORD is with us. So don't be afraid of them."
Good News Bible (TEV) And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of the spies, tore their clothes in sorrow and said to the people, "The land we explored is an excellent land. If the LORD is pleased with us, he will take us there and give us that rich and fertile land. Do not rebel against the LORD and don't be afraid of the people who live there. We will conquer them easily. The LORD is with us and has defeated the gods who protected them; so don't be afraid."
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Joshua and Caleb tore their clothes in sorrow and said: We saw the land ourselves, and it's very good. If we obey the LORD, he will surely give us that land rich with milk and honey. So don't rebel. We have no reason to be afraid of the people who live there. The LORD is on our side, and they won't stand a chance against us!
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Joshua and Caleb, two of the men who had explored the land, tore their clothes because they were very dismayed. They said to the Israelite people, "The land that we explored is very good. If Yahweh is pleased with us, he will lead us into that very fertile land, and he will give it to us. So do not rebel against Yahweh! And do not be afraid of the people in that land! We will gobble them up! They do not have anyone who will protect them, but Yahweh will be with us and help us. So do not be afraid of them!"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of them who were on the go to gain the land, tore their clothes,
And they spoke to the whole assembly of the children of Israel, saying, The land, which place we crossed over on the go to gain, is an exceeding good land.
If Jehovah is inclined toward us, then he will bring us into this land, and give it to us, a land which flows milk and honey.
Only do not rebel against Jehovah, and you, fear not the people of the land, because they are food for us; their shade has turned away from them, and Jehovah is with us; fear not.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were some of those sent to examine the land, tore their clothes. They spoke to all the community of the people of Israel. They said, "The land that we passed through and examined is a very good land. If Yahweh is pleased with us, then he will take us into this land and give it to us. The land flows with milk and honey. But do not rebel against Yahweh, and do not fear the people in the land, for they are bread to us. Their protection will be removed from them, because Yahweh is with us. Do not fear them."
Urim-Thummim Version And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were from them that searched the land, ripped their clothes.
Then they spoke to all the company of the children of Israel saying, The land that we passed through to search is an exceedingly good land. If YHWH delight in us then he will bring us into this land, and will give it to us, a land that flows with milk and honey. Only do not rebel against YHWH, neither fear the people of the land for they are morsels for us, their protection has departed from them and YHWH is with us so fear them not.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Joshua, son of Nun, and Caleb, son of Jephunneh from those who had explored the country, tore their clothes and then spoke to the whole community of Israel, saying, “The land we went through to explore is, indeed, a very good land. If Yahweh is pleased with us, he will lead us to this land and give it to us, a land flowing with milk and honey. Only do not rebel against Yahweh, and don’t be afraid of the people of the land for they will be bread for us: their protection is withdrawn and Yahweh is with us. Have no fear of them!”
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahusha the son of Nun, and Kalev the son of Yephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
And they spoke unto all the company of the children of Yashar’el, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. If Yahuah delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which flows with milk and honey. Only rebel not ye against Yahuah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and Yahuah is with us: fear them not.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And Yehoshua son of Nun, and Kalě son of Yephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their garments, and they spoke to all the congregation of the children of Yisra’ěl, saying, “The land we passed through to spy out is an exceedingly good land.
“If יהוה has delighted in us, then He shall bring us into this land and give it to us, ‘a land which is flowing with milk and honey.’
“Only, do not rebel against יהוה, nor fear the people of the land, for they are our bread. Their defence has turned away from them, and יהוה is with us. Do not fear them.”
Tree of Life Version Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes.
They said to the whole assembly of Bnei-Yisrael, “The land through which we passed is an exceptionally good land! If Adonai is pleased with us, He will lead us into that land and will give it to us—a land flowing with milk and honey. Only don’t rebel against Adonai, and don’t be afraid of the people of the land. They will be food for us. The protection over them is gone. Adonai is with us! Do not fear them.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible BUT JEHOSHEA THE SON OF NUN, AND CHALEB THE SON OF JEPHONNE, OF THE NUMBER OF THEM THAT SPIED OUT THE LAND, TORE THEIR GARMENTS,
AND SPOKE TO ALL THE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL, SAYING, THE LAND WHICH WE SURVEYED IS INDEED EXTREMELY GOOD.
IF JESUS CHOOSE US, HE WILL BRING US INTO THIS LAND, AND GIVE IT US; A LAND WHICH FLOWS WITH MILK AND HONEY.
ONLY DEPART NOT FROM JESUS; AND FEAR YOU NOT THE PEOPLE OF THE LAND, FOR THEY ARE MEAT FOR US; FOR THE SEASON OF PROSPERITY IS DEPARTED FROM THEM, BUT JESUS IS AMONG US: FEAR THEM NOT.
Awful Scroll Bible Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of those spying out those solid grounds, are to have rent their garments.
They were to speak to the assembly, of the sons of Contends-with-he-mighty to the intent: The solid grounds we have passed through to spy it out, are very abundant rich solid grounds.
Is to have Sustains To Become to take pleasure in us, he is to have led us in to those solid grounds, even is to have granted those solid grounds to us, surely the solid grounds flowing with milk and honey.
Were yous to rebel against Sustains To Become? - even were yous to fear the people of those solid grounds? - The provision of their shade is to have turned aside from them, even for Sustains To Become - were yous to fear them?
Concordant Literal Version Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of the explorers of the land, tore their garment, and said to the whole congregation of the sons of Israel, saying:The land through which we passed to explore it is a very, very good land. If Yahweh delights in us then He will bring us into this land, and He will give it to us. It is a land which is gushing with milk and honey. Only against Yahweh do not revolt, and you, do not fear the people of the land, for they are our bread. Their protecting shadow has withdrawn from over them, and Yahweh is with us. Do not fear them.
exeGeses companion Bible ...and Yah Shua the son of Nun
and Kaleb the son of Yephunneh,
being of them who explored the land,
rip their clothes:
and they say to all the witness of the sons of Yisra El,
saying,
The land, we passed through to explore,
is a mighty mighty good land:
if Yah Veh delights in us,
he brings us into this land and gives it us
- a land flowing with milk and honey:
only neither rebel against Yah Veh,
nor awe the people of the land;
for they are bread for us:
their defence turns aside from them
and Yah Veh is with us:
- awe them not.
Orthodox Jewish Bible And Yehoshua ben Nun, and Kalev ben Yephunneh, which were of them that explored HaAretz, tore their clothes:
And they spoke unto Kol Adat Bnei Yisroel, saying, HaAretz, which we passed through to explore it, is a tovah haaretz me'od me'od.
If Hashem delight in us, then He will bring us into this land, and give it us; a land zavat cholov udevash.
Only rebel not ye against Hashem, neither fear ye the Am HaAretz; for they are lachmeinu (our bread): their protection is departed from them, and Hashem is with us: fear them not.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Nun’s son Joshua and Jephunneh’s son Caleb, who had accompanied the others who also had explored the land, tore their clothes and attempted to reason with the entire congregation of Israel. They told them, “The land that we went through and explored is very, very good. If the Lord is pleased with us, he’ll bring us into this land and give it to us. It flows with milk and honey. However, don’t rebel against the Lord or be afraid of the people who live in the land, because we’ll gobble them right up. [Lit. because they are bread for us] Their defenses will collapse, because the Lord is with us. You are not to be afraid of them.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, from the explorers of the land, tore their garments. And they said to all the community of the Israelites, [Literally “sons/children of Israel”] “The land that we went through to explore is an exceptionally good land. [Literally “the land is very very good”] If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and he will give it to us, a land that is flowing with milk and honey. Only do not rebel against Yahweh, and you will not fear the people of the land, because they will be our food. Their protection [Literally “Their shadow”] has been turned from them; Yahweh is with us. You should not fear them.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Among the men who had explored the land, Joshua son of Nun and Caleb son of Yefuneh tore their clothes in grief.
They said to the whole Israelite community, 'The land through which we passed in our explorations is a very, very good land!
If God is satisfied with us and brings us to this land, He can give it to us - a land flowing with milk and honey.
But don't rebel against God! Don't be afraid of the people in the land! They have lost their protection and shall be our prey! God is with us, so don't be afraid!'
They have lost their protection
(Rashi; Rashbam; Ibn Ezra). Or, '[God] will take away their protection' (Saadia), or, 'Their time is over' (Septuagint).
prey
Literally 'bread.'
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. But ||Joshua son of Nunˎ and Caleb son of Jephunneh, of them who spied out the land|| rent their clothes; and spake unto all the assembly of the sons of Israel, saying,—
<As for the land through which we passed to spy it out>
||Good|| is the landˎ |exceedingly|i
<If Yahweh delight in us> then will he bring us into this land, and give it unto us,—
|A land which dothʹ flow with milk and honey|.
Only <against Yahweh> do not rebel.
Do not ||ye|| fear the people of the land,
For <our food> they areʹ,—
Their shade hath departedʹ from over them.
And ||Yahweh|| is with usˎ
Do not fear them!
i Ml.: “very, very.”
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Upon this Moses and Aaron fell on their faces before all the congregation of the children of Israel, and Joshua the son of Nave, and Chaleb the son of Jephonne, two of them who had viewed the land, rent their clothes, and spoke to all the congregation of the Israelites, saying, The land which we viewed is indeed a most excellent land. If the Lord delighteth in us, he will lead us to that land, and give it to us. It is a land flowing with milk and honey. Only rebel not against the Lord, and you need not be afraid of the people of the land, for they are food for us. For their time is over, and the Lord is with us. Fear them not. V. 5 is included for context.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes. And they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land. If Jehovah delights in us, then he will bring us into this land and give it to us, a land which flows with milk and honey. Only do not rebel against Jehovah, neither fear the people of the land, because they are bread for us. Their defense is removed from over them and Jehovah is with us. Do not fear them.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Yehoshu'a the son of Nun, and Kaleyv the son of Yephunah, from the scouts of the land, tore their garments, and they said to all the company of the sons of Yisra'eyl saying, the land that we crossed over in to scout is a very great functional land. If YHWH is delighted in us, and he will bring us to this land, then he will give to us the land that is issuing fat and honey. Surely you will not rebel with YHWH, and you, you will not fear the people of the land, given that our bread is them, their shadow[909] turned aside from upon them, and YHWH is with us, you will not fear them,...
909. That is, “protection,” in the sense of being in the shade of a covering,
Updated ASV And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes, and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.” If Jehovah delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land that flows with milk and honey. Only do not rebel against Jehovah, and do not fear the people of the land; for they are bread for us: their protection is removed from them, and Jehovah is with us: do not fear them.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
6-9
Numbers 14:6a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Yehôwshûaʿ (יְהוֹשוּעַ) [pronounced yehoh-SHOO-ahģ] |
whose salvation [deliverance] is Yehowah or Yehowah is salvation; transliterated Joshua, Jehoshua, Yehoshua or Yeshuah |
masculine proper noun |
Strong’s #3091 BDB #221 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Nûwn (נוּן) [pronounced noon] |
to propagate, to increase; posterity; fish; transliterated Nun |
masculine singular proper noun |
Strong’s #5126 BDB #630 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Keleb (כָּלֵב) [pronounced kaw-LAYBV] |
dog; transliterated Caleb, Keleb |
masculine proper noun |
Strong’s #3612 BDB #477 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yephunneh (יְפֻנֶּה) [pronounced yef-oon-NEH] |
he will be prepared; he will be facing; transliterated Jephunneh, Yephunneh |
masculine singular proper noun |
Strong’s #3312 BDB #819 |
Translation: And so Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh,...
There are two men who need to weigh in at this time. We heard from Caleb in the previous chapter (there was no reason for chapters 13 and 14 to be separated). These spies presented what turned out to be the minority report.
Numbers 14:6b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced min] |
from, off, out from, of, out of, away from; some of; on account of, since, than, more than; some of |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
tûwr (תּוּר) [pronounced toor] |
explorer, spies; merchant, trader |
masculine plural, Qal active participle with the definite article |
Strong's #8446 BDB #1064 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...out from the ones exploring the land,...
Joshua and Caleb had seen exactly what they other spies saw. They all explored and examined this land together.
Numbers 14:6c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
qâraʿ (קָרַע) [pronounced kaw-RAHĢ] |
to bend, to tear apart; to tear out, to tear away; to cut in pieces [with a knife]; to cut out; to tear with words [i.e, to curse] |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #7167 BDB #902 |
begâdîym (בְּגָדִים) [pronounced be-gaw-DEEM] |
garments, clothes, clothing, apparel; possibly blankets |
masculine plural noun with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #899 BDB #93 |
Translation: ...tore their clothing.
Caleb and Joshua both tore their clothing before the people. This was a very big deal in that era, because people did not generally have two sets of clothes. So when they tore their only set of clothes, they were making a very big statement.
See, there is all of this talking and cross-talk taking place, with people ready to elect a leader to return to Egypt. Moses and Aaron and laying face down on the ground, so these two men stand before this crowd and they tear their clothes. Suddenly, everyone is quiet and looking at them.
Numbers 14:6 And so Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh, out from the ones exploring the land, tore their clothing. (Kukis mostly literal translation)
Caleb and Joshua recognized the authority of Moses and Aaron and recognize the strength and omniscience of God. Notice that none of these four great men begin by engaging in a verbal contest of yelling. Moses and Aaron prostrate themselves before the crowd and Joshua and Caleb tear their clothes to indicate their protest against the mob action and the mob mentality. Their actions quiet the crowd long enough for them to speak:
Numbers 14:7a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular construct |
Strong's #5712 BDB #417 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: And so they speak to all the company of the sons of Israel,...
Joshua and Caleb had the attention of the crowd now, and so they spoke. We are not told who said what.
Numbers 14:7b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿâbar (עָבַר) [pronounced ģawb-VAHR] |
those passing by, ones passing through; the ones passing over |
masculine plural, Qal participle |
Strong’s #5674 BDB #716 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity with the 3rd person feminine singular suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
tûwr (תּוּר) [pronounced toor] |
to spy, to search out, to explore; to go about |
Qal infinitive construct |
Strong's #8446 BDB #1064 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
her, it; untranslated generally; occasionally to her, toward her |
sign of the direct object with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
Translation: ...saying, “The land through which we were passing, to spy it out,...
First of all, they want the people to think about the land which they all just explored and examined.
Numbers 14:7c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ţôwb (טוֹב) [pronounced tohbv] |
pleasant, pleasing, agreeable, good, better; approved |
feminine singular adjective which can act like a substantive |
Strong’s #2896 BDB #373 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
meʾôd (מְאֹד) [pronounced me-ODE] |
exceedingly, extremely, greatly, very |
adverb |
Strong’s #3966 BDB #547 |
meʾôd (מְאֹד) [pronounced me-ODE] |
exceedingly, extremely, greatly, very |
adverb |
Strong’s #3966 BDB #547 |
Translation: ...(that) land [is] exceedingly good.
The land was exceedingly good. The people have lived in two places, essentially: in Goshen (in Egypt) and in the desert-wilderness of Sinai and Paran. The land that they explored was wonderful, the best land that they had ever been in.
Numbers 14:7 And so they speak to all the company of the sons of Israel, saying, “The land through which we were passing, to spy it out, (that) land [is] exceedingly good. (Kukis mostly literal translation)
When it says they spoke to the congregation of Israel, this is obviously Caleb and Joshua, but it also includes Moses. We are dealing with 600,000 sniveling warriors and they are spoken to in groups, in shifts. We know that Moses did some speaking here because of Deuteronomy 1:29–30, where Moses says, "Then I said to you, 'Do not be shocked nor fear them. Yehowah your God who goes before you will Himself fight on your behalf just as He did for you in Egypt befroe your eyes.' "
The Jews have been outside of the land that God gave to their fathers for four hundred years. God had promised them a land flowing with milk and honey and, as eye witnesses, they are pointing out that this was exactly as God had promised them. Another way to translate this would be: the land was good—exceptionably good. This is affirmed in Numbers 13:27 and Deuteronomy 1:25.
Numbers 14:8a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
châphêts (חָפֵץ) [pronounced khaw-FATES] |
to will, to desire, to take pleasure in, to delight in, to long to, to be inclined to; to move, to bend down |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #2654 BDB #342 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity; with the 1st person plural suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: If Yehowah has will us [to be here]...
Yehowah has delighted to bring the people to this land; it is His will to bring the people here.
Joshua and Caleb ask, “If it is God’s will for us to be here...”
Numbers 14:8b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to take in, to bring [near, against, upon], to come in with, to carry, to cause to come [in], to gather, to bring to pass |
3rd person masculine singular, Hiphil perfect |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
us; untranslated mark of a direct object; occasionally to us, toward us |
sign of the direct object affixed to a 1st person plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
Translation: ...and He has brought us to this land...
Not only does God want us to be here, but God brought us to this land. Here we are. We are standing not far from the land where God has brought us.
Numbers 14:8c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâthan (נָתַן) [pronounced naw-THAHN] |
to give, to grant, to place, to put, to set; to make |
3rd person masculine singular, Qal perfect; with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong's #5414 BDB #678 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition; with the 1st person plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...and He has given it to us,...
Not only did God want us to have this land, and not only did He bring us here, but God has already given this land to us. This is the land of Israel.
Numbers 14:8d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun |
Strong's #776 BDB #75 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
hîyʾ (הִיא) [pronounced hee] |
she, it; also used as a demonstrative pronoun: that, this (one) |
3rd person feminine singular, personal pronoun; sometimes the verb is, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
zâb (זָב) [pronounced zawbv] |
flowing, gushing; a discharge; a reference to an illness |
feminine singular, Qal active participle; construct form |
Strong's #2100 BDB #264 |
châlâb (חָלָב) [pronounced khaw-LAWBV] |
milk; cheese |
masculine singular noun |
Strong’s #2461 BDB #316 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
debash (דְּבַש) [pronounced deb-VAHSH] |
honey |
masculine singular noun |
Strong’s #1706 BDB #185 |
Translation: ...(this) land which [is] flowing [with] milk and honey.
This land is flowing with milk and honey, just exactly as God has promised.
Numbers 14:8 If Yehowah has will us [to be here] and He has brought us to this land and He has given it to us, (this) land which [is] flowing [with] milk and honey. (Kukis mostly literal translation)
God has kept his promise with respect to the land which He had promised them. It was prosperous and beautiful. If they attained God's favor, then God would bring them into the land and He would given them the land.
Notice how Joshua and Caleb construct this argument. God’s will is for us to be here; He brought us here; He gave this land to us; and this land is exactly how He describe it, as a land flowing with milk and honey.
Numbers 14:9a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾake (אַ) [pronounced ahke] |
surely, truly, certainly, no doubt, only, but; only now, just now, only this once; nothing but; nevertheless |
adverb of restriction, contrast, time, limitation, and exception. Also used as an affirmative particle |
Strong’s #389 BDB #36 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾal (אַל) [pronounced al] |
no, not; nothing; none; neither, nor; do not, let not [with a verb]; let there not be [with an understood verb]; |
adverb of negation; conjunction of prohibiting, dehorting, deprecating, desire that something not be done |
Strong’s #408 BDB #39 |
mârad (מָרַד) [pronounced maw-RAHD] |
to rebel, to revolt, to be seditious |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #4775 BDB #597 |
Translation: Surely, you (all) will not rebel against Yehowah.
“Knowing all that you know and having seen all that you have seen,” Caleb and Joshua reason, “do you really think you should rebel against Yehowah?”
Numbers 14:9b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾattem (אַתֶּם) [pronounced aht-TEM] |
you all, you guys, you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine plural, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
ʾal (אַל) [pronounced al] |
no, not; nothing; none; neither, nor; do not, let not [with a verb]; let there not be [with an understood verb]; |
adverb of negation; conjunction of prohibiting, dehorting, deprecating, desire that something not be done |
Strong’s #408 BDB #39 |
yârêʾ (יָרְא) [pronounced yaw-RAY] |
to fear, to be afraid; to fear-respect, to reverence, to have a reverential respect |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #3372 BDB #431 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular construct |
Strong’s #5971 BDB #766 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: Also you (all) will not fear the people of the land,...
“Furthermore,” they continue, “you will not fear the people of this land.”
Numbers 14:9c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
lechem (לֶחֶם) [pronounced LEH-khem] |
literally means bread; used more generally for food |
masculine singular noun; with the 1st person plural suffix |
Strong’s #3899 BDB #536 |
Keil and Delitzsch: לחם is the most common, all-comprehensive name for nourishment. |
|||
Remember how the negative types spoke of the land devouring the people (meaning the Hebrew people). Joshua and Caleb say that the people of the land will be like bread to the Israelites. |
|||
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong’s #1992 BDB #241 |
Translation: ...for they are our bread [to eat].
Remember how the majority report said that this land would eat the people up? Caleb and Joshua said, “The people of this land are our bread to eat.” They will be no more trouble than bread. It is Israel who will eat up the people of this land.
Numbers 14:9d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
Wâw consecutives can be used before causal sentences like כִּי to mean because, for, in that; and a wâw consecutive can be used before conclusive or inferential sentences, and mean so that, therefore, consequently, furthermore, wherefore. |
|||
çûwr (סוּר) [pronounced soor] |
to turn aside, to depart, to go away; to depart from way, to avoid; to remove; to be removed; to come to an end; to deviate |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong's #5493 (and #5494) BDB #693 |
tsêl (צֵל) [pronounced tzale] |
shadow; shade; metaphorically, when combined with a word like roof, it means protection, shelter, care |
masculine singular noun; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #6738 BDB #853 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
Together, these prepositions are mêʿal (מֵעַל) [pronounced may-ĢAHL]. Together, they mean from upon, from over, from by, from beside, from attachment to, from companionship with, from accompanying [in a protective manner], from adhesion to, from. Some translators rendered this away from. Some translate this from above, above in Genesis 49:25. |
Translation: Furthermore, their protection has turned aside from over them.
In this verse, there is a phrase which is generally mistranslated:
The Amplified Bible ...their defense and shadow is removed from over them, but the Lord is with us;
The Emphasized Bible Their shade hath departed fro mover them, And Yahweh is with us.
KJV ...their defense is departed Romans them, and the Lord is with us.
NASB Their protection [lit., shadow] has been removed from them, and the Lord is with us;
NIV Their protection is gone, but the Lord is with us.
Young's Lit. Translation ...their defence hath turned aside form off them, and Jehovah is with us;
The word in question is tsêl (צֵל) [pronounced tzale] and it means shadow (and all the words similar to it are somehow related to the concept of a shadow. Strong's #6738 BDB #853. We find a similar word in Genesis 1:26–27, when God creates us in His shadow-image. However, this particular word is only previously found in Genesis 19:8. In that passage, shadow was related to protection, preservation and responsibility. As has been so many times pointed out, we can often employ the first usage of a word in Scripture to ascertain its general meaning and implications. The degenerate peoples of Sodom had come to Lot to rape and ravish the male strangers which had come to Lot and were now under the shadow of his roof. What is being said here is whatever protection and preservation which was afforded these peoples of the promised land had now been removed. The verb for remove, çûwr (סוּר) [pronounced soor] generally means to turn aside, however, in the Hiphil, it means to cause to depart, to remove, to take away. Strong's #5493 (and #5494) BDB #693.
This people have lived in this land for a period of time and their protection has kept them in this land for a period of time. However, this protection is being removed. Nothing will protect this people from you.
Numbers 14:9e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
Wâw consecutives can be used before causal sentences like כִּי to mean because, for, in that; and a wâw consecutive can be used before conclusive or inferential sentences, and mean so that, therefore, consequently, furthermore, wherefore. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
with, at, near, by, among, directly from |
preposition (which is identical to the sign of the direct object); with the 1st person plural suffix |
Strong's #854 BDB #85 |
Translation: Furthermore, Yehowah [is] with us.
“Bear in mind that God is with us,” Joshua and Caleb state. The people have observed what God is able to do for them over this period of time (about a year and a half). This is unlike anything this people have faced before. They are going to face the armies of God.
Numbers 14:9f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾal (אַל) [pronounced al] |
no, not; nothing; none; neither, nor; do not, let not [with a verb]; let there not be [with an understood verb]; |
adverb of negation; conjunction of prohibiting, dehorting, deprecating, desire that something not be done |
Strong’s #408 BDB #39 |
yârêʾ (יָרְא) [pronounced yaw-RAY] |
to fear, to be afraid; to fear-respect, to reverence, to have a reverential respect |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #3372 BDB #431; with the 3rd person masculine plural suffix |
Translation: You (all) will not fear [them].” (Kukis mostly literal translation)
“Since God is with us,” Caleb and Joshua reason, “then you should not fear this people.”
Numbers 14:9 Surely, you (all) will not rebel against Yehowah. Also you (all) will not fear the people of the land, for they are our bread [to eat]. Furthermore, their protection has turned aside from over them. Furthermore, Yehowah [is] with us. You (all) will not fear [them].” (Kukis mostly literal translation)
Most of the time when the Bible uses an idiom or a figure of speech, it is not difficult to distinguish this from accurately recorded historical fact. Joshua is not saying that the people in the land of Canaan are literal bread. This is a saying similar to our contemporary they ate them up, when referring to two teams in a mismatched sporting event. Today, if speaking to a crowd, Joshua would say, we will eat them alive.
You can see how insidious religion is—we had to make educated guesses as to the pronunciation of God's name, yet His name was used in common everyday speaking. Joshua has just used His name three times. If for some reason, man was not to use God's name at all, then we would not find verses like this.
Joshua tells them the key is not to rebel against God; nor are they to fear the people who live in the land. The land does not eat up its inhabitants—the Jews will eat up the inhabitants of the land. Their defenses are worthless because God is with Israel. And Joshua (or Caleb) repeats, "Do not fear them." (see Deuteronomy 1:21, 29). Joshua, Caleb and Moses all spoke, to different groups within the crowd and these few sentences are just a summary of what was said. Deuteronomy 1:31–33 tells us more of the things which Moses said to them: "And in the desert where you saw how Yehowah your God carried you, just as a man carried his son, in all the way which you have walked, until you came to this place—but for all this, you did not trust Yehowah your God, who goes before you on [the] way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go."
V. 9 finishes with Yehowah is with us; fear them not. Although occasionally trivialized by people who talk to their best friend, Jesus, this concept is applicable to us at all times. Thus Sarah obey Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear (I Peter 3:6). Our Lord said, "Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled nor let it be fearful." (John 14:27); and He said, "Lo, I am with you always, even to the end of the age." (Matthew 28:20b). One of the last things that Moses will say to the next generation is: "Be strong and courageous, do not be afraid or tremble at them, for the Lord your God is the one who goes with you. He will not fail you or forsake you." (Deuteronomy 31:6).
Numbers 14:6–9 And so Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh, out from the ones exploring the land, tore their clothing. And so they speak to all the company of the sons of Israel, saying, “The land through which we were passing, to spy it out, (that) land [is] exceedingly good. If Yehowah has will us [to be here] and He has brought us to this land and He has given it to us, (this) land which [is] flowing [with] milk and honey. Surely, you (all) will not rebel against Yehowah. Also you (all) will not fear the people of the land, for they are our bread [to eat]. Furthermore, their protection has turned aside from over them. Furthermore, Yehowah [is] with us. You (all) will not fear [them].” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:6–9 Two of the spies, Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh, stood before the people the tore their clothing. The people stopped murmuring and focused on these two men. They spoke with authority to all Israel: “The land that you sent us to spy out was exceedingly good, just as God has promised us it would be. Now if Jehovah has willed for us to be here, and if He has brought us here, to the edge of this land, and if He has already given it to us, and if it is flowing with milk and honey, exactly as described, who are we not to enter the land and take it? Surely you do not think that you should rebel against Jehovah your God? Do not fear this people; they will be your bread to eat. At this point, they no longer have any protection. Furthermore, Jehovah is with us. Therefore, you should not fear them.” (Kukis paraphrase)
——————————
To this point, this is what has taken place. There were many people standing around Moses and Aaron, and virtually the entire encampment was behind them. Perhaps even their wives said, “If they refuse, stone them to death and then we will leave here and return to Egypt.” Moses and Aaron have prostrated themselves before them on the ground. Although some translators have suggested that they fell on their faces to pray, there is no additional verbiage to suggest that. They were lying in submission to the people surrounding them. They had no place to go. Then Joshua and Caleb came forward, apparently taking a stand with Moses and Aaron, nearby, commanding everyone’s attention. They tear their own clothes, which gets the attention of every person who can see them. The crowd stops for a moment to hear them out. They communicate the promises of God, which all this people have known, from their youth up. The land God is giving them is just as He claimed it to be. It was a good land, a land flowing with milk and honey. God has will for us to be here, poised to strike from the southern portion of this great land. “We can take this land,” they said, “These people will be our bread to eat. God is with us. Do not fear the people of Canaan!”
V. 10a tells us how the people responded.
And so says all the congregation to stone them in the stone. And a glory of Yehowah was seen in a Tent of Appointment unto all sons of Israel. |
Numbers |
And so all the congregation says to stone them with stones. And a glory of Yehowah was seen at the Tent of Meeting among all the sons of Israel. |
All the congregation then says, “Stone them with stones!” Suddenly, the glory of Jehovah is manifested before them, at the Tent of Meeting, which is in the midst of all Israel. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says all the congregation to stone them in the stone. And a glory of Yehowah was seen in a Tent of Appointment unto all sons of Israel.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And when all the multitude cried out, and would have stoned them, the glory of the Lord appeared over the tabernacle of the covenant to all the children of Israel.
Aramaic ESV of Peshitta But all the congregation bade stone them with stones. The glory of Mar-Yah appeared in the Tabernacle to all the B'nai Yisrael.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
Updated Brenton (Greek) And all the congregation said to stone them with stones; and the glory of the Lord appeared in the cloud on the tabernacle of witness to all the children of Israel.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English But all the people said they were to be stoned. Then the glory of the Lord was seen in the Tent of meeting, before the eyes of all the children of Israel.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 All the people began talking about killing Joshua and Caleb with stones. But the Glory of the LORD appeared over the Meeting Tent where all the people could see it.
God’s Word™ But when the whole community of Israel talked about stoning Moses and Aaron to death, they all saw the glory of the LORD shining at the tent of meeting.
Good News Bible (TEV) The whole community was threatening to stone them to death, but suddenly the people saw the dazzling light of the LORD's presence appear over the Tent.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The crowd threatened to stone Moses and Aaron to death. But just then, the LORD appeared in a cloud at the sacred tent.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then all the Israelite people talked about killing Caleb and Joshua by throwing stones at them. But suddenly Yahweh's glory appeared to them at the sacred tent.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And the whole congregation said to throw stones at them. And the heavy glory of Jehovah was seen on the tent of appointed meeting toward all the children of Israel.
International Standard V But the entire congregation was talking about stoning them to death. A portion of v. 10 will be placed with the next passage for context.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version But all the nation talked of stoning them with stones. And the glory of YHWH appeared in the Tabernacle at the Appointed Place before all the children of Israel.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) All the community spoke of stoning them when the Glory of Yahweh appeared before all the people of Israel in the Tent of Meeting.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible But all the assembly bade stone them with stones. And the glory of Yahuah appeared in the Tabernacle of the assembly before all the children of Yashar’el.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation The whole community was threatening to stone them to death, when God's glory suddenly appeared at the Communion Tent before all the Israelites.
The Scriptures–2009 But all the congregation said to stone them with stones. Then the esteem of יהוה appeared in the Tent of Appointment before all the children of Yisra’ěl.
Tree of Life Version But the whole assembly talked about violently stoning them. Then the glory of Adonai appeared at the Tent of Meeting to all Bnei-Yisrael.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible THEN SAID ALL THE CONGREGATION STONE THEM WITH STONES. AND THE GLORY OF JESUS APPEARED IN THE CLOUD ON THE TABERNACLE OF WITNESS TO ALL THE CHILDREN OF ISRAEL.
Awful Scroll Bible The assembly was to intend to stone them a stoning. The Splendor of Sustains To Become is to have appeared at the tent of the appointed place, before the sons of Contends-with-he-mighty.
Concordant Literal Version Yet the whole congregation said to pelt them with stones. Then the glory of Yahweh appeared in a cloud on the tent of appointment to all the sons of Israel.
exeGeses companion Bible And all the witness say to stone them with stones.
And the honor of Yah Veh
is seen in the tent of the congregation
at the face of all the sons of Yisra El: ...
Orthodox Jewish Bible But Kol HaEdah talked of stoning them with avanim. And the Kavod Hashem appeared in the Ohel Mo'ed before Kol Bnei Yisroel.
Rotherham’s Emphasized B. But <when all the assembly bade stone themˎ with stones> ||the glory of Yahweh|| appearedˎ in the tent of meeting, unto all the sons of Israel.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And all the community said to stone them with stones, but the glory of Yahweh appeared in the tent of assembly among the Israelites. [Literally “sons/children of Israel”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT And when all the congregation ordered to stone them with stones, the glory of the Lord appeared in the cloud, over the tabernacle of the testimony, to all the children of Israel.
Context Group Version But all the congregation said to stone them with stones. And the glory public honorof YHWH appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 But all the congregation commanded, stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and all the company said to kill them by stoning with stones, and the armament of YHWH appeared in the appointed tent to all the sons of Yisra'eyl,...
Updated ASV But all the congregation said to stone them with stones. But the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible But all the congregation threatened to stone them with stones. Yahweh’s glory appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel.
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:10a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
râgam (רָגַם) [pronounced raw-GAHM] |
to execute by stoning, to bring together, to heap up, to pile, to pile up stones, to cast stones, to stone, to colour, to paint (in the sense of throwing something on paper) |
Qal infinitive construct |
Strong's #7275 BDB #920 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
them; untranslated mark of a direct object; occasionally to them, toward them |
sign of the direct object affixed to a 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾeben (אֶבֶן) [pronounced EHB-ven] |
a stone [large or small] [in its natural state, as a building material]; stone ore; used of tablets, marble, cut stone; used of a tool or weapon; a precious stone, gem; rock; a weight of the balance |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #68 BDB #6 |
Translation: And so all the congregation says to stone them with stones.
Moses and Aaron and lying prostrate on the ground before the people. The people have them completely surrounded. Joshua and Caleb have stood up before the people, tearing their own clothing, and giving them the promises of God regarding this land. “God has given us this land, and it is exactly as God has described it to us. God has brought us to this land. God is with us. Let’s take this land!”
All the congregation are standing around this four men, and suddenly there is a call to stone them with stones. Let me suggest that this idea did not just come from nowhere. All night, the previous night, these people have been crying in fear. Perhaps they are with their families, perhaps they are gathered in different groups. And among these people, someone says, “Moses and Aaron and only two men. Take them out. Shut them up. Then we can leave this place and return to Egypt!” Men suggested this to one another, wives suggested this to their men. When these people come to Moses and Aaron, are some of them holding stones in their hands? The text does not say this, so I am speculating here.
All of these men surround Moses and Aaron, realizing that these two men stood between them and what they want—which is to return to Egypt. And now there are four men standing between them and their dream. I don’t believe that they suddenly thought of stoning them right at this point in time.
Moses has said exactly what he expects the people to do. Caleb and Joshua have also taken a stand, reminding them of the promises which God has made to them, and now they all stand at the precipice of that great promise to give them the land.
But there are thousands of men who surround Moses, Aaron, Joshua and Caleb, and many of these men have stones in their hands. These thousands of men do not want to go into the land of Canaan to take it. They want to return to the land of Egypt, which they have come to view with great romanticism at this point. There are two million against these four men. Only these four men stand between the people of Israel and what they want to do.
Then something happens.
Numbers 14:10b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kâbôwd (כָּבוֹד) [pronounced kawb-VODE] |
glory, honor [with an emphasis upon power, wealth and/or abundance] |
masculine singular adjective construct form |
Strong's #3519 BDB #458 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to be seen, to be visible; to let oneself be seen, to appear; to present oneself; to be provided [cared] for (i.e., looked after) |
3rd person masculine singular, Niphal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
No Strong’s # BDB #88 |
ʾohel (אֹהֶל) [pronounced OH-hel] |
tent, tabernacle, house, temporary dwelling |
masculine singular construct |
Strong's #168 BDB #13 |
môwʿêd (מוֹעֵד) [pronounced moh-ĢADE] |
a specific (set, pre-determined, appointed) time; a point in time; a sacred season, a set feast; an appointed meeting; an appointed place [where people meet]; a specific sign or signal; an assembly, a convocation |
masculine singular noun |
Strong's #4150 BDB #417 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
with a plural noun, it is rendered all of, all; any of |
masculine singular construct with a masculine plural noun |
Strong’s #3605 BDB #481 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: And a glory of Yehowah was seen at the Tent of Meeting among all the sons of Israel. (Kukis mostly literal translation)
God manifests Himself at the Tabernacle. Moses and Aaron would have been near the Tabernacle, and all the people could either see the Tabernacle or they could see whatever was taking place there.
I would suggest that a cloud has suddenly stood over the Tabernacle, or perhaps a pillar of a cloud, perhaps a funnel cloud. Let me suggest that all Israel sees this and they back off. Perhaps they drop their stones, the men who are holding them. Moses and Aaron hear the people talk about this and they stand up. Now all four men are standing up, surrounded by the entire congregation of Israel. Everyone can see the pillar of cloud over the Tabernacle.
This people have heard God speak aloud to them. God gave them the Ten Commandments and everyone in the congregation could hear God’s voice. This was an awful experience and they begged Moses that only hear God and that he could then tell them what God says.
And now, everyone realizes that God has manifested Himself at the Tent of Meeting. They back off. From Moses to the Tabernacle, there is a pathway, where the people have stepped back, knowing at that instant that Moses is being summoned to the Tabernacle. Time seems to stand still as Moses begins to walk toward the Tabernacle.
What these people have decided, how they have worked themselves up, what their plans were—all that is temporarily set aside. All of the talk has stopped. Every person in the whole congregation is looking toward the Tabernacle of God.
Numbers 14:10 And so all the congregation says to stone them with stones. And a glory of Yehowah was seen at the Tent of Meeting among all the sons of Israel. (Kukis mostly literal translation)
Moses was aware for a long time as to the volatility of this generation of Jews. As far back as the beginning of their journey through the desert, Moses, when the people were complaining about lack of water, said to God: "What will I do to this people? A little more and they will stone me." (Exodus 17:4). The threat here was against Moses, Aaron, Joshua and Caleb.
Early on in this history of the formative nation of Israel, God displayed His glory. The people complained of no food, so prior to providing them with manna, it is written: And it came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the desert and saw the glory of Yehowah appear in the cloud (Exodus 16:10). We do not know exactly what physical apparition was involved here. However, what is important is that the people understood that they were undeniably in the presence of the glory of God. Exactly what that was in terms of a sensory experience has been left unspecified so that people do not search for that particular sensory experience, thinking that in it is God's glory. All we know is that everyone in the congregation knew unquestionably that it was god's presence. There were no more grumblings or complainst for awhile.
God's glory primarily hovered over the tent of meeting when Moses was there alone writing or praying (and, as we have seen, Joshua would be outside the door). However, things have gotten out of hand. The sons of Israel are about to kill the only great people of their generations. God steps in, just as He would had they gone to battle against the Canaanites. This stops the mob action dead in its tracks.
Numbers 14:10 All the congregation then says, “Stone them with stones!” Suddenly, the glory of Jehovah is manifested before them, at the Tent of Meeting, which is in the midst of all Israel. (Kukis paraphrase)
——————————
And so says Yehowah unto Moses, “As far as what point wiil abhor Me the people the this? And as far as what point will they not believe in Me? In all the signs that I have done in a midst of him. I will strike him in pestilence and I will dispossess him. And I will make you for a people, great and powerful from him.” |
Numbers |
And so Yehowah says to Moses, “How long will this people abhor Me? And how long will they not believe in Me? With all the signs I have done in the midst of them! I will strike them with pestilence and I will dispossess them [and I will destroy them]. And I will make you for a great people, more powerful than them.” |
After Moses entered the Tabernacle, Jehovah said to him, “For how long will this people abhor and reject Me? How long will they continue to not believe in Me? Do they not remembered the myriads of signs and wonders that I have done among them? Listen, Moses, I am going to strike them all with sickness and they will die. I will dispossess them and I will destroy them. I will take you, Moses, and from you I will make a people more great and powerful than them!” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Yehowah unto Moses, “As far as what point wiil abhor Me the people the this? And as far as what point will they not believe in Me? In all the signs that I have done in a midst of him. I will strike him in pestilence and I will dispossess him. And I will make you for a people, great and powerful from him.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And the Lord said to Moses: How long will this people detract me? how long will they not believe me for all the signs that I have wrought before them?
I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is.
Aramaic ESV of Peshitta Mar-Yah said to Mosha, "How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee, and the house of your father a greater nation and mightier than they.
Updated Brenton (Greek) And the Lord said to Moses, How long will these people provoke Me? And how long do they refuse to believe Me for all the signs which I have done among them?
I will smite them with death, and destroy them; and I will make of you and of your father's house a great nation, and much greater than this.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And the Lord said to Moses, How long will this people have no respect for me? how long will they be without faith, in the face of all the signs I have done among them?
I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The LORD spoke to Moses and said, "How long will these people continue to turn against me? They show that they don't trust me or believe in my power, in spite of the many miracles I have done among them. I will kill them all with a terrible sickness. I will destroy them, and I will use you to make another nation. Your nation will be greater and stronger than these people."
God’s Word™ The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to trust me in spite of all the miraculous signs I have done among them? I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are."
Good News Bible (TEV) The LORD said to Moses, "How much longer will these people reject me? How much longer will they refuse to trust in me, even though I have performed so many miracles among them? I will send an epidemic and destroy them, but I will make you the father of a nation that is larger and more powerful than they are!"
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The LORD said to Moses, "I have done great things for these people, and they still reject me by refusing to believe in my power. So they will no longer be my people. I will destroy them, but I will make you the ancestor of a nation even stronger than theirs."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Yahweh said to Moses, "How long will these people reject me? I am tired of them not believing in what I can do, in spite of all the miracles I have performed among them. So I will send a plague among them and get rid of them. But I will cause your descendants to become a great nation. They will be a nation that is much greater and stronger than these people are."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Jehovah said to Moses, How long will this people contemptuously reject me? How long do they not believe me for all the signs which I have done in their midst?
I will strike them with death, and possess them in wrath, and will make of you a greater and mightier people than it.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Yahweh said to Moses, "How long must this people despise me? How long must they fail to trust me, despite all the signs of my power that I have done among them? I will attack them with plague, disinherit them, and make from your own clan a nation that will be greater and mightier than they are."
Urim-Thummim Version YHWH spoke to Moses, How long will this people provoke me? and how long will they refuse to believe in me for all the signs that I have shown among them? I will exterminate them with disease and disinherit them, and will make from you a greater nation and mightier than they.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Yahweh said to Moses, “How long will this people spurn me? How long will they refuse to believe me, in spite of the signs I performed among them? I will strike them with a plague and destroy them, and then I will make of you a greater and more powerful nation than they are.” 32:10; Gen 12:2
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahuah said unto Mosheh, How long will this people provoke me? And how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them? I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And יהוה said to Mosheh, “How long shall I be scorned by these people? And how long shall I not be trusted by them, with all the signs which I have done in their midst?
“Let Me strike them with the pestilence and disinherit them, and make of you a nation greater and mightier than they.”
Tree of Life Version Adonai said to Moses, “How long will these people treat Me contemptibly? How long will they neglect to trust in Me—in spite of all the miraculous signs I have performed among them? I will strike them with the plague. I will destroy them. But you I will make into a nation greater and stronger than they!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND JESUS SAID TO MOSES, HOW LONG DOES THIS PEOPLE PROVOKE ME? AND HOW LONG DO THEY REFUSE TO BELIEVE ME FOR ALL THE SIGNS WHICH I HAVE WORKED AMONG THEM?
I WILL SMITE THEM WITH DEATH, AND DESTROY THEM; AND I WILL MAKE OF YOU AND OF YOUR FATHER'S HOUSE A GREAT NATION, AND MUCH GREATER THAN THIS.
Awful Scroll Bible Sustains To Become was to say to Moses: Were they to spurn Me? - For were they not to trust me, from the signs I am to have prepared among them.
I was to smite them with a plague and were to dispossess them, even was I to make you a great nation, even vast.
Concordant Literal Version Yahweh said to Moses:How long shall this people spurn Me? And how long shall they not believe in Me despite all the signs which I have done among them?
I shall smite them with the plague and evict them, and I shall make you into a greater and more substantial nation than they.
exeGeses companion Bible ...and Yah Veh says to Mosheh,
Until when this people scorn me?
And until when ere they trust me,
for all the signs I worked among them?
I smite them with the pestilence
and dispossess them;
and work of you a greater goyim
- mightier than they.
Orthodox Jewish Bible And Hashem said unto Moshe, How long will this people treat Me with contempt? And how long will it be until they believe in Me, for all the otot which I have performed among them?
I will strike them down with dever (pestilence), and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Rotherham’s Emphasized B. Then said Yahweh unto Moses,
||How long|| must this people |despise me|?
And ||how long|| can they not believe in me in view of all the signs which I have done in their midst?
Let me smite them with pestilenceˎ and disinherit them,—
And make theeʹ into a nation greater and more mighty than they!
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V “How long will this people keep on spurning me and refusing to trust me, despite all the miracles [Or signs] that I’ve done among them?” the Lord asked Moses.
“That’s why I’m going to attack them with pestilence and disinherit them. Instead, I’ll make you a great nation—even mightier than they are!
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Yahweh said to Moses, “How long until this people will despise me, and how long until they will not believe in me, and in all the signs that I have done in their [Hebrew “his”] midst? I will strike them [Hebrew “him”] with disease, and I will dispossess them; [Hebrew “him”] I will make you into a greater and stronger nation than them.” [Hebrew “him”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Threat of Destruction
God said to Moses, 'How long shall this nation continue to provoke Me? How long will they not believe in Me, despite all the miracles that I have done among them?
I will kill them with a plague and annihilate them. Then I will make you into a greater, more powerful nation then they.
annihilate...
(Rashi; Targum Yonathan; Septuagint). Or, 'disown.'
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT And the Lord said to Moses, How long will this people provoke me? And how long will they disbelieve me, notwithstanding all the miracles which I have done among them? Let me strike them with pestilence and destroy them, and I will make you and the house of your father a great nation and much more numerous than this.
Charles Thomson OT .
Context Group Version And YHWH said to Moses, How long will this people ignore me and how long will they not trust me, for all the signs which I have produced among them? I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Jehovah said to Moses, How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them? I will strike them with the pestilence and disinherit them and will make of you a nation greater and mightier than they.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Subtitle
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and YHWH said to Mosheh, how long will this people provoke me, and how long will they not be secure in me with all the signs that I did inside him. I will hit him with an epidemic, and I will dispossess him, and I will make you for a great nation and more numerous than him,...
Updated ASV The Anger of Jehovah, Moses Pleads for the People
And Jehovah said unto Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, for all the signs which I have done among them? I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
11-12
Numbers 14:11a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
Although this phrase begins almost every chapter , this is the first time it is in this chapter. |
Translation: And so Yehowah says to Moses,...
Suddenly, just like that, we are transported away from this ugly crowd which surrounded Moses and Aaron, Caleb and Joshua. Almost as if in a dream, Moses stands up before the people, and begins to walk toward the Tabernacle. And pathway has opened up between himself and the Tent. The people are silent. The ones holding stones drop them.
Moses is in the Tent of Meeting and God speaks to him, as a man speaks with another man.
Numbers 14:11b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition of duration or of limits |
Strong’s #5704 BDB #723 |
ʾânâh (אָנָה) [pronounced awn-AW] |
where; whether; with regards to time it means until when, how long, to what point |
adverb with the hê locale |
Strong’s #575 BDB #33 |
With ʿad, it means how long, until when. |
|||
Bible Hub lists this as an adverb, giving it the Strong’s #579 (which is a verb). Owen specifies the adverb. Strong appears to treat two adverbs—ʾân (אָן) and ʾânâh (אָנַה)—as identical. I believe the second is the first with the hê locale (the directional hê = the hê directive = the hê locale). |
|||
nâʾats (נָאַץ) [pronounced naw-AHTZ] |
to abhor, to despise, to spurn, to reject, to condemn |
3rd person plural, Piel imperfect; with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5006 BDB #610 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular collective noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: ...“How long will this people abhor Me?
God asks Moses, “How long will this people abhor Me? How long will they reject Me?”
Numbers 14:11c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition of duration or of limits |
Strong’s #5704 BDB #723 |
ʾânâh (אָנָה) [pronounced awn-AW] |
where; whether; with regards to time it means until when, how long, to what point |
adverb with the hê locale |
Strong’s #575 BDB #33 |
With ʿad, it means how long, until when. |
|||
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
ʾâman (אָמַן) [pronounced aw-MAHN] |
to stand firm, to believe, to trust, caused to believe |
3rd person masculine plural, Hiphil imperfect |
Strong's #539 BDB #52 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity; with the 1st person singular suffix |
No Strong’s # BDB #88 |
Translation: And how long will they not believe in Me?
“How long will they not believe in Me? How long will they not trust Me?”
Numbers 14:11d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, through; at, by, near, on, upon; with, before, against; by means of; among; within |
a preposition of proximity |
Strong’s # none BDB #88 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
Literally, in all. Although I don’t have this in the lexicons, it is rendered by the most literal translations as among all, through all, throughout all, with all. |
|||
ʾôwth (אוֹת) [pronounced oath] |
sign, a distinguishing mark; token, pledge; remembrance; assurance; a miraculous sign; an omen, a warning |
feminine plural noun with the definite article |
Strong’s #226 BDB #16 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
With the bêyth preposition and the 3rd person masculine singular suffix, it means in his midst, among him, into his midst (after a verb of motion). |
|||
In the Hebrew, we go back and forth between the 3rd person masculine singular and the 3rd person plural. This is how the Hebrew works. The people can be seen as a single entity or as a plural entity. It refers to the same people, the two million Israelites who reject God. |
Translation: With all the signs I have done in the midst of them!
The generation of people of Israel have seen more signs and wonders than any generation previous to them. Every day, six days a week, God sends them manna. When they have requested, God sends them quail as well.
When they were all in Egypt, God showed them sign after sign after sign, showing that He has judged the people of Egypt. These signs were so great that finally, even Pharaoh told them, “Leave, now!”
When the Egyptian army pursued them, God let the people cross over a large waterway, and then God drowned all of the Egyptian army in that same place where they had just walked. The people sang about this!
They have heard God’s voice!
When they have needed water, God has produced a massive amount of water, enough for all of them.
No people have see so much or heard so much or experienced so much of God’s power.
God spoke of this people in the psalms and in the New Testament. He said, “I loathed that generation!”
Now God tells Moses what He is about to do.
Numbers 14:11 And so Yehowah says to Moses, “How long will this people abhor Me? And how long will they not believe in Me? With all the signs I have done in the midst of them! (Kukis mostly literal translation)
God knows the answers to all of these questions. He knew exactly what would occur here in the southern most portion of the land of Canaan back in eternity past. He knew of the rebellious crowd and how Moses and his company would try to reason with them and He knew that would fail. He knows that this people will stand in complete rebellion against him as long as they draw breath. They despised the pleasant land; they did not believe in His Word, but grumbled in their tents. They did not listen to the voice of Yehowah (Psalm 106:24–25). However, what is being taught must be spoken on man's level so that we can appreciate what has occurred for the next several millennia. God has performed more signs and miracles before these people than every before. Only when our Lord returned in human form did large groups of people ever see such incredible miracles (remember that they were negative also). And even after all of these signs and wonders done in their midst, the Jews still complained and were faithless. And these are regenerate Jews. These are believers. This shows us that, theologically speaking, even after regeneration, man is worthless. Four men out of two million have even a clue as to what is going on (and who knows, there might be another handful of mature believers somewhere in this group). Man would require the Holy Spirit to have any spiritual function whatsoever.
After Satan fell, at his appeals trial, perhaps one of his objections was: "Had I seen a daily demonstration of Your power and might, then I would not have rebelled." It takes more than seeing God's signs and wonders to make an impact on man. God's power is in His Word—in His written Word and in His living Word.
The greatest mistake in life that we can make is not to believe Him. "O unbelieving and perverted generation, how long will I be with you? How long will I put up with you?" (Matthew 17:17b). And He aid to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have said! Was it not necessary for the Messiah to suffer these things and to enter into His glory?" (Luke 24:25–26). Take care, brothers, so that there is not in you an evil, unbelieving heart by revolting against the living God (Hebrews 3:12). [And the final testimony of John the Baptizer]: "He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides upon him." (John 3:36).
Numbers 14:12a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
nâkâh (נָכָה) [pronounced naw-KAWH] |
to smite, to assault, to hit, to strike, to strike [something or someone] down, to defeat, to conquer, to subjugate |
1st person singular, Hiphil imperfect; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong #5221 BDB #645 |
The 3rd person masculine singular refers back to the people, a masculine singular noun. |
|||
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
deber (דֶּבֶר) [pronounced DEB-ver] |
pestilence, plague, widespread sickness; punishment from God in the form of pestilence; punishment as the sin unto death |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #1698 BDB #184 |
Translation: I will strike them with pestilence...
God makes it clear. He is about to destroy all of the people who are standing around His Tent. “I will strike them with sickness. They will all become sick and die!” All of the people who just threatened Moses, God is going to kill them all. They will all die out by the sin unto death.
Numbers 14:12b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
yârash (שיָרַ) [pronounced yaw-RASH] |
to give the possession of anything to anyone; to occupy; to expel one from their possession; to dispossess, to reduce to poverty; to blot out, to destroy |
1st person singular, Hiphil imperfect; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #3423 BDB #439 |
Translation: ...and I will dispossess them [and I will destroy them].
God promises to take away their land. God would do this because this people had become extremely evil, involving themselves in child sacrifice.
Numbers 14:12c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
you; untranslated mark of a direct object; occasionally to you, toward you |
sign of the direct object affixed to a 2nd person masculine singular suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
gôwy (גּוֹי) [pronounced GOH-ee] |
people, nation, a gentile nation, a gentile people; sometimes transliterated, goy |
masculine singular noun |
Strong’s #1471 BDB #156 |
gâdôwl (גָּדוֹל) [pronounced gaw-DOHL] |
large, great or mighty [in power, nobility, wealth; in number, or magnitude and extent], loud; elder, older, important, distinguished; vast, unyielding, immutable, significant, astonishing |
masculine singular adjective |
Strong’s #1419 BDB #152 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿâtsûwm (עָצוּם) [pronounced ģaw-ZOOM] |
powerful, strong, robust, mighty; numerous, great |
masculine singular adjective |
Strong’s #6099 BDB #783 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong's #4480 BDB #577 |
James Rickard: “Numerous” is the Adjective ATSUM, עָצוּם , that means “strong, mighty or numerous” and is a derivative of the verbal root ATSOM, which means, “to be strong, to be mighty or to be numerous.” |
Translation: And I will make you for a great people, more powerful than them.” (Kukis mostly literal translation)
“Listen,” God says, “I will make a great and powerful people from you. I will kill them all and replace them with a people I will raise up from you, Moses!”
Numbers 14:12 I will strike them with pestilence and I will dispossess them [and I will destroy them]. And I will make you for a great people, more powerful than them.” (Kukis mostly literal translation)
What we find here is tremendous. I hope you recognize where else this occurred. God has just offered Moses a chance to say the word and God would destroy that generation which stood in opposition to him. Moses' life is in danger and God tells Moses, "Just say the word and these people are history." And then Moses would be the first in a generation set apart to God. It would be strictly from his progeny. This was a bona fide offer to Moses one which he had rejected before in Exodus 32:10–14. Therefore, He said that He would destroy them, had not Moses, His chosen one, stood in the breach before Him, to turn away His wrath from destroying [them] (Psalm 106:23). Can you imagine being offered the chance to be known as the father of the greatest nation in the world—that everyone in that great nation would come from you. Our Lord was tempted in a similar fashion. And he [the devil] led Him [Jesus Christ] up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said to Him, "I will give You all this domain and its glory; for it has been handed over to me and I give it to whomever I wish. Therefore, if You worship before me, it will all be Yours." And Jesus answered and said to him, "It is written, You will worship the Lord your God and serve Him only." (Luke 4:5–8). Now this is obviously not a perfect parallel, but Moses is faced with a great temptation. He can eliminate all this pressure in an instant. Before him are thousands of men ready to take his life because they are degenerate scum. God would destroy them in a second, and Moses would begin anew, with a lot fewer pressures—and he would be the father of a great nation. Satan offered our Lord a chance to rule the entire world and to remove the pressure of the cross (although I do not believe that Satan realized that there would be a cross). However, in both instances, what was offered was less pressure, less work and an alternative which fell outside the plan of God (even though God has made the first offer, it is still outside His plan).
There is something else afoot here as well. God is speaking to Moses about wiping out everyone except for him (well, God may allow a couple of others to live). Do you realize that God could have looked at the entire human race at any time and say, “To hell with these ungrateful, hard-headed people; they are dead.” And in an instant, God could have wiped out the entire human race. We do not deserve more. We as believers in Jesus Christ fail again and again and again and again. As you read this, and understand what a failure you are, you also must recognize the grace of God. This passage tell us that we can get up off the ground, dust ourselves off, and move forward. This passage tells us that God is not going to grind us into the dirt for our failures, despite the fact that we deserve it.
Our great Mediator is Jesus Christ, and Moses is a type of Christ; Moses is acting as mediator for this group of losers. You might be reading through this commentary, thinking, “Yeah, kill ‘em, God; they’re worthless; they’re chumps; stomp them into the ground!” This what Satan does. He is the accuser. He is like a rogue prosecuting attorney. He goes up to heaven day in and day out, asks to speak to God, and brings with him several million files on believers, and tells God what losers they are and how God needs to hand them over to him, so that he can destroy them. In almost every single case, Jesus Christ stands in between our accuser and God the Father and says, “He is under the blood; he has rebounded; he’s got a future.” Now, once and awhile, Satan comes across someone, and God hands that person over to Satan for the destruction of the body, so that his soul might be saved. That is the sin unto death.
At this point in our narrative, that is what is going to happen. God will put Gen X under the sin unto death. They will die in the desert. This is the closest that they will ever come to the Land of Promise. God will put this whole movement forward on hold, and man after man after man from Gen X will drop dead in the desert. Once God has killed them all, the next generation, the Generation of Promise, will pick themselves up, walk into the land, and, under Joshua, they will conquer it.
Numbers 14:11–12 And so Yehowah says to Moses, “How long will this people abhor Me? And how long will they not believe in Me? With all the signs I have done in the midst of them! I will strike them with pestilence and I will dispossess them [and I will destroy them]. And I will make you for a great people, more powerful than them.” (Kukis mostly literal translation)
God brought the people to the land which He promised to Abraham, Isaac, and Jacob. God has done great miracles before this people, indicating that He is omnipotent. Yet they will not man-up and prepare to take the land. Instead, they are crying like babies all night long, and ready to kill Moses that next day, so that they can return to Egypt—a most blatantly absurd idea. God tells Moses, “I am done with this people! I will crush them, I will destroy them!”
Numbers 14:11–12 After Moses entered the Tabernacle, Jehovah said to him, “For how long will this people abhor and reject Me? How long will they continue to not believe in Me? Do they not remembered the myriads of signs and wonders that I have done among them? Listen, Moses, I am going to strike them all with sickness and they will die. I will dispossess them and I will destroy them. I will take you, Moses, and from you I will make a people more great and powerful than them!” (Kukis paraphrase)
——————————
Moses has a quick, but really well thought out reply. Amazingly enough, the man who once said that he could not speak in front of Pharaoh because he was not a very good speaker, now responds to God, and he is going to tell God why destroying all the people is the wrong move. Is this hubris or is Moses being brilliant?
And so says Moses unto Yehowah, “And has heard, Mizrayim, that You caused to go up, in Your strength, the people, the this, from a midst of him. And they have said unto (one) inhabiting the land, the this, they heard that You [are] Yehowah in a midst of the people, the this, which eye in an eye was seen You, Yehowah. And so a cloud of You standing above them and in a pillar of cloud, You walking to their face daily and in a pillar of fire nightly. |
Numbers |
And so Moses says unto Yehowah, “And Egypt has taken note that, by Your power, You brought this people from his midst. And they have spoken unto (one) inhabiting this land, they heard that You, Yehowah, [are] in the midst of this people, Who, eye by eye, was seen—You, Yehowah. And so Your cloud is standing over them; and by a cloud pillar, You are walking before them daily, and [You are] in the fire pillar by night. |
Moses then presented his case to Jehovah: “Egypt saw that You took this people out from their midst in Your power. However, they will eventually speak to someone who inhabits the land of Canaan who can confirm that You—Jehovah—remained in the midst of Your people and You—Jehovah —were seen by every son of Israel. Your cloud was over the, and as a cloud pillar, you walked with the people by day, and you were with the people at night as a pillar of fire. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Moses unto Yehowah, “And has heard, Mizrayim, that You caused to go up, in Your strength, the people, the this, from a midst of him. And they have said unto (one) inhabiting the land, the this, they heard that You [are] Yehowah in a midst of the people, the this, which eye in an eye was seen You, Yehowah. And so a cloud of You standing above them and in a pillar of cloud, You walking to their face daily and in a pillar of fire nightly.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And Moses said to the Lord: That the Egyptians, from the midst of whom thou hast brought forth this people,
And the inhabitants of this land, (who have heard that thou, O Lord, art among this people, and art seen face to face, and thy cloud protecteth them, and thou goest before them in a pillar of a cloud by day, and in a pillar of fire by night,)
Aramaic ESV of Peshitta Mosha said to Mar-Yah, "Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them;
and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Mar-Yah are in the midst of this people; for you Mar-Yah are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear [it], (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
And they will tell [it] to the inhabitants of this land: [for] they have heard that thou LORD [art] among this people, that thou LORD art seen face to face, and [that] thy cloud standeth over them, and [that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Updated Brenton (Greek) And Moses said to the Lord, So Egypt shall hear, for You have brought up this people from them by Your might. Moreover all the inhabitants of this land have heard that You are Lord in the midst of this people, who, O Lord, are seen by them face to face, and Your cloud rests upon them, and You go before them by day in a pillar of a cloud, and by night in a pillar of fire.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And Moses said to the Lord, Then it will come to the ears of the Egyptians; for by your power you took this people out from among them;
And they will give the news to the people of this land: they have had word that you, Lord, are present with this people, letting yourself be seen face to face, and that your cloud is resting over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Then Moses said to the LORD, "If you do that, the Egyptians will hear about it! They know that you used your great power to bring your people out of Egypt. The Egyptians have already told the people in Canaan about it. They already know you are the LORD. They know that you are with your people. They know that the people saw you. Those people know about the special cloud. They know you use the cloud to lead your people during the day. And they know the cloud becomes a fire to lead your people at night.
God’s Word™ But Moses said to the LORD, "What if the Egyptians hear about it? (You used your power to take these people away from them.) What if the Egyptians tell the people who live in this land? LORD, they have already heard that you are with these people, that they have seen you with their own eyes, that your column of smoke stays over them, and that you go ahead of them in a column of smoke by day and in a column of fire by night.
Good News Bible (TEV) But Moses said to the LORD, "You brought these people out of Egypt by your power. When the Egyptians hear what you have done to your people, they will tell it to the people who live in this land. These people have already heard that you, LORD, are with us, that you appear in plain sight when your cloud stops over us, and that you go before us in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Moses replied: With your mighty power you rescued your people from Egypt, so please don't destroy us here in the desert. If you do, the Egyptians will hear about it and tell the people of Canaan. Those Canaanites already know that we are your people, and that we see you face to face. And they have heard how you lead us with a thick cloud during the day and flaming fire at night. But if you kill us, they will claim it was because you weren't powerful enough to lead us into Canaan as you promised. Vv. 13–16 in the CEV, presented as a single verse.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Moses replied to Yahweh, "Please do not do that, because the people of Egypt will hear about it! You brought these Israelite people from Egypt by your great power, and the people of Egypt will tell that to the descendants of Canaan who live in this land. Yahweh, they have already heard about you. They know that you have been with these people and that they have seen you face to face. They have heard that your cloud is like a huge pillar that stays over them, and by that cloud you lead them during the day, and that the cloud becomes like a fire at night to give them light.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Moses said to Jehovah, The Egyptians will hear it, because you brought up this people in your power from the midst of them;
And they will tell it to the inhabitants of this land, because they have heard that you, Jehovah, are in the midst of this people, that you, Jehovah, are seen eye to eye, and that your cloud stands over them, and that you walk before their face in a pillar of a cloud by day, and in a pillar of fire by night.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Moses said to Yahweh, "If you do this, then the Egyptians will hear about it, because you rescued this people from them by your power. They will tell it to this land's inhabitants. They have heard that you, Yahweh, are present with this people, because you are seen face to face. Your cloud stands over our people. You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
Urim-Thummim Version Moses replied to YHWH, Then the Egyptians will hear it, (for you brought up this people in your might from among them). And they will tell it to the inhabitants of this land because they have heard that you, YHWH, are among this people and that you, YHWH, are seen face to face and that your cloud-mass stands over them. And that you go before them by day in a Pillar of Cloud-mass, and in a Pillar of Supernatural Fire by night.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) And Moses said to Yahweh, “The Egyptians know that you have brought out this people from their midst by your power, and they told it to the inhabitants of the land. They know that you, Yahweh, are in the midst of your peo ple, and that they have seen you face to face. They know that your cloud stands with your people and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. And now you would destroy this people at one stroke! V. 15a is included for context.
9:15; 13:21
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Mosheh said unto El־Yahuah, Then the Mitsriym shall hear it, (for you brought up this people in your might from among them;) And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that you Yahuah are among this people, that you Yahuah are seen face to face, and that your cloud stands over them, and that you go before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night..
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And Mosheh said to יהוה, “Then the Mitsrites shall hear it, for by Your power You brought these people up from their midst, and they shall say to the inhabitants of this land they have heard that You, יהוה, are in the midst of these people, that You, יהוה, are seen eye to eye and that Your cloud stands above them, and You go before them in a column of cloud by day and in a column of fire by night.
Tree of Life Version Moses said to Adonai, “The Egyptians will hear about it, because You brought up this people by Your power from among them. They will tell the residents of this land about it. Already they have heard that You, Adonai, are in the midst of this people, that You, Adonai, have been seen eye to eye, that Your cloud remains over them, and that in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night You go before them.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND MOSES SAID TO JESUS, SO EGYPT SHALL HEAR, FOR YOU HAVE BROUGHT UP THIS PEOPLE FROM THEM BY YOUR MIGHT.
MOREOVER ALL THE DWELLERS UPON THIS LAND HAVE HEARD THAT YOU ARE LORD IN THE MIDST OF THIS PEOPLE, WHO, O LORD, ARE SEEN BY THEM FACE TO FACE, AND YOUR CLOUD RESTS UPON THEM, AND YOU GO BEFORE THEM BY DAY IN A PILLAR OF A CLOUD, AND BY NIGHT IN A PILLAR OF FIRE.
Awful Scroll Bible Moses was to say to Sustains To Become Are to have the Egyptians to hear of it, for you is to have led up this people in your Might, from among them.
Even are they to have told it, to they dwelling on those solid grounds. Indeed they are to have heard, that Sustains To Become is in the midst of this people, and Sustains To Become is seen eye to eye, and a cloud mass stands over them, and are proceeding turned before them, in the day by a pillar of a cloud mass, and a pillar of fire by night.
Concordant Literal Version Yet Moses said to Yahweh:The Egyptians have heard that You brought up this people by Your vigor, from among them;"
and they have spoken to the dwellers of this land; they have heard that You, Yahweh, are among this people, that You are being seen eye to eye, Yahweh, and Your cloud is standing over them, and in a column of cloud You are going before them by day and in a column of fire by night.
exeGeses companion Bible MOSHEH PLEADS FOR THE SONS OF YISRA EL
And Mosheh says to Yah Veh,
Then the Misrayim hear;
for you ascended this people from among them
by your force;
and they tell them who settle this land:
for they heard
that you Yah Veh are among this people,
that you Yah Veh are seen eye to eye
and that your cloud stands over them;
and that you go at their face
in a pillar of a cloud by day
and in a pillar of fire by night:...
Orthodox Jewish Bible And Moshe said unto Hashem, Then the Egyptians shall hear it, (for Thou broughtest up this people in Thy ko'ach [might] from among them;)
And they will tell it to the inhabitants of this land; for they have heard that Thou Hashem art among this people, that Thou Hashem art seen eye to eye, and that Thy Anan standeth over them, and that Thou goest before them, by day in an Ammud Anan, and in an Ammud Eish by night.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Moses Intercedes for Israel
But Moses responded to the Lord, “When Egypt hears that you’ve brought this people out from among them with a mighty demonstration of power, [The Heb. lacks demonstration of] they’ll also proclaim to the inhabitants of this land that they’ve heard you’re among this people, Lord, whom they’ve seen face to face, [Lit. seen eye to eye] since your cloud stands guard over them. You’ve guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Moses said to Yahweh, “Then the Egyptians will hear that you brought up this people from their [Hebrew “his”] midst in your power, and they will tell it [Literally “say”] to the inhabitants of this land. They heard that you, Yahweh, are in the midst of this people, that you are seen eye to eye, and your cloud is standing over them, and in a column of cloud you go before them by day and in a column of fire at night.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Moses replied to God, 'And what will happen when the Egyptians hear about it? You have brought this nation out from among them with Your great power!
And what if they tell the people who live in this land? They have heard that You, God, have been with this nation [Israel]. You, God, have revealed Yourself to them face to face, and Your cloud stands over them. You go before them in a pillar of cloud by day, and a pillar of fire at night.
face to face
Literally, 'eye to eye.'
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Then said Moses unto Yahweh,a—
So shall the Egyptians hear,
For thou hast brought upˎ in thy mightˎ this peopleˎ out of their midst;
And will tell it unto the inhabitants of this land:
They have heard
That ||thouˎ Yahweh|| art in the midst of this people,—
That <eye to eye> is he seen—||thouˎ Yahweh||ˎ
And ||thy cloud|| is standing over them,
And <in a pillar of cloud> ||thou thyself|| art going on before them by day,
And <in a pillar of fire> by night.
a Here again Moses appears as the bold and prevailing intercessor. Cp. Exo. xxxii. 11–14.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT Thereupon Moses said to the Lord, Though Egypt may publish that you by your mighty power did bring this people out from among them; Nay though all the inhabitants of this land have heard that you the Lord are among this people; that they with their eyes may behold you, Lord, exposed to view; and that your cloud has stood over them, and that you marchest before them in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night; yet when you will destroy this people as one man, then will all the nations who have heard of your name speak, saying, Because the Lord was not able to bring this people into the land which, with an oath, he promised them, he has destroyed them in the wilderness. Vv. 13–16 in Thomson’s OT.
Charles Thomson OT .
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it, because you brought up this people in your might from among them, and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Jehovah are in the midst of this people, for you Jehovah have seen face to face and your cloud stands over them and you go before them, in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh said to YHWH, then Mits'rayim will hear that you brought up in your strength this people from inside them, and they will say to the settlers of this land, they heard that you, YHWH, are inside this people, that eye to eye you, YHWH, are seen, and your cloud is standing upon them, and in the pillar of the cloud you are walking before them in the daytime, and in a pillar fire at night,...
Updated ASV And Moses said to Jehovah, “Then the Egyptians will hear it; for you brought this people up in your might from among them, and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Jehovah are in the midst of this people; for you Jehovah are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
13-14
Numbers 14:13a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: And so Moses says unto Yehowah,...
Moses appears to have a quick response to what Yehowah has said.
You or I would have said, “I get it, God, these are some awful people. I understand that You have to do what You have to do.” Moses does not accept what God tells him. In fact, Moses is going to argue with God! Moses is going to say, “Okay, God, now let me give You my take on this matter.”
I have to say, my mind is boggled by what this appears to represent.
Numbers 14:13b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
Bible Hub has Strong’s #4713 BDB #595, which is the gentilic adjective. However, their spelling matches the word above exactly. |
|||
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
Translation: ...“And Egypt has taken note that,...
First of all, Egypt is going to hear about this. The broken and beaten-down inhabitants of Egypt are going to hear about what has taken place here in the desert-wilderness.
They know what happened to them when they stood in God’s way.
God told Moses, “I am going to kill off all of this people and start over with you, Moses.”
Numbers 14:13c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
to cause to go up [to ascend], to lead up, to take up, to bring up |
2nd person masculine singular, Hiphil perfect |
Strong's #5927 BDB #748 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
kôwach (כּוֹחַ) [pronounced KOE-ahkh]; and spelled kôach (כֹּחַ) [pronounced KOE-ahkh] |
strength, power, ability; produce; substance, riches, wealth [of soil]; the product of one’s labors |
masculine singular substantive; with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #3581 BDB #470 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
This means, from among, from a midst of. |
Translation: ...by Your power, You brought this people from his midst.
The phrase out of their midst does not necessarily refer to a point equidistant from the extremes, but it simply means out from among the people of Egypt.
Egypt knows that God has brought the people out from them. This was one of the most disastrous periods of their history. They lived through it. God brought ten great plagues upon Egypt—representing God’s great power—and they finally let their Hebrew slaves go.
Numbers 14:13 And so Moses says unto Yehowah, “And Egypt has taken note that, by Your power, You brought this people from his midst. (Kukis mostly literal translation)
One of the very best professors that I had in college, my Political Science professor, Dr. Gottlieb Baer, would often bate us with questions and viewpoints—some of which he held and some of which he didn't—just to argue, just to give us an alternative viewpoint and primarily to make us think. He did not have to hold a position to assert it. God is making a valid offer here to Moses, but it is God's second choice. God's first choice is what Moses will choose to do. Moses does give this option some thought. Killing all of the Jews, although they obviously deserve it, would not be what God should do for several reasons, the first being the reaction of the Egyptians. God has just gone through a great deal of trouble to take His people out of Egypt. The Egyptians faced great signs and wonders and the power of Yehowah. This would look silly to them for God to have done all this and then to slaughter his people two years later at the foot of the promised land. What happens to the Jews is a reflection upon God's omniscience and omnipotence—God has gone to a tremendous amount of trouble to remove the Jews from Egypt and for what reason? Could God not see in His grand intelligence that the people He delivered were worthless? (this, incidentally, should let you know why you are sitll alive after some of the crap you have pulled since you have become a Christian).
Numbers 14:14a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
yâshab (יָשַב) [pronounced yaw-SHAHBV] |
is inhabiting, is staying, remaining, dwelling, residing; sitting |
masculine singular, Qal active participle; construct form |
Strong's #3427 BDB #442 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
Translation: And they have spoken unto (one) inhabiting this land,...
At some point, Egypt is going to speak to someone who inhabits the land of Canaan. There was trade going between the two countries. In fact, there was well-established trade which went all the way from the Euphrates down to Egypt through Canaan. At some point, Egypt is going to hear what God has done to His people. Someone from Canaan is going to tell them what happened. This event of God wiping out the Hebrew people is not going to remain hidden.
In this first half of v. 14, I have somewhat of a different take than other translations. I don’t know that this different translation is going to affect the overall narrative.
Numbers 14:14b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular construct |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: ...they heard that You, Yehowah, [are] in the midst of this people,...
The verb shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] is found twice in this passage, but I have translated it differently. It means, to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of]. Strong's #8085 BDB #1033.
The Egyptians have taken note of God bringing the Hebrew people up from Egypt to the land. They experienced some of this firsthand. They further heard that God remained in the midst of this people. This is what Egypt heard from the beginning, when God took Israel out of Egypt; and they heard that this continues to be the case. That is, God stayed with Israel, taking them right up to the border of Canaan.
Numbers 14:14c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿayin (עַיִן) [pronounced ĢAH-yin] |
spring, fountain; eye, spiritual eyes |
feminine singular noun |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿayin (עַיִן) [pronounced ĢAH-yin] |
spring, fountain; eye, spiritual eyes |
feminine singular noun |
Strong’s #5869 (and #5871) BDB #744 |
Literally, this means, eye in (an) eye, eye by eye, eye with eye. It is most often translated, face to face with, eye to eye with. I understand this to mean that every single eye saw what took place. Not a single Hebrew missed out on what God did. |
|||
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to be seen, to be visible; to let oneself be seen, to appear; to present oneself; to be provided [cared] for (i.e., looked after) |
3rd person masculine singular, Niphal perfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
Translation: ...Who, eye by eye, was seen...
Here is one place where I differ from other translations. I take this to mean that everyone of Israel saw what was taking place. They all saw the power of God and the Presence of God. All Israel was aware of God being with them. That is certainly the case.
One of the interesting areas of consistency throughout the Bible is, when God has an audience that is going to witness something great, what He does is appropriate to the audience. When God performs a miracle, that miracle is entirely appropriate to the audience. All that God did on behalf of this two million was seen and/or experienced by all of them. They saw these things actually take place and/or they participated in such a way to know what God did. For instance, the manna from heaven. Those who went out to collect the bread found it day after day after day. And when they brought it into the home, everyone in the home ate the manna, without exception. So everyone knew about the manna, everyone knew about the quail. Everyone could see the cloud and everyone could see the pillar of fire.
So, God’s manifestations were seen by all. His power was seen by all.
Numbers 14:14d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...—You, Yehowah.
Twice in this passage, Moses will say, You, Yehowah. God’s manifestation and might were observed by everyone; every person in Israel saw what God did.
Numbers 14:14a-d And they have spoken unto (one) inhabiting this land, they heard that You, Yehowah, [are] in the midst of this people, Who, eye by eye, was seen—You, Yehowah. (Kukis mostly literal translation)
Every person in Israel saw that God was in their midst. They experienced His great power.
Egypt saw this in their own country; and Egypt would hear about all this from someone.
Numbers 14:14e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿânân (עָנָן) [pronounced ģaw-NAWN] |
cloud (as a veiling over or covering of heaven) |
masculine singular noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #6051 BDB #777 |
ʿâmad (עָמַד) [pronounced ģaw-MAHD] |
is taking a stand, is standing [nearby], stands; enduring; waiting, is remaining |
Qal active participle |
Strong's #5975 BDB #763 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
Translation: And so Your cloud is standing over them;...
Over the people of Israel stands this cloud, this manifestation of God, and it was always with them.
I suspect that, over the years, for normal weather reasons, that the rain over this region became less and less. Yet, there was always this cloud. Most of us see clouds in the sky all of the time. This is routine six to us. However, in this desert-wilderness, there were not a great many clouds in the sky. But there was always a cloud with Israel.
Numbers 14:14f |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿammûwd (עַמּוּד) [pronounced ģahm-MOOD] |
pillar, column; platform, scaffold |
masculine singular construct |
Strong’s #5982 BDB #765 |
ʿânân (עָנָן) [pronounced ģaw-NAWN] |
cloud (as a veiling over or covering of heaven) |
masculine singular noun |
Strong’s #6051 BDB #777 |
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
hâlake (הָלַךְ) [pronounced haw-LAHKe] |
walking, going, departing, is advancing, is traveling |
Qal active participle |
Strong’s #1980 (and #3212) BDB #229 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces countenance; presence |
masculine plural noun (plural acts like English singular); with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they mean before them, before their faces, in their presence, in their sight, in front of them. |
|||
yômâm (יוֹמָם) [pronounced yoh-MAWM] |
substantive: day, daily, daytime; adverb: by day, in the daytime |
substantive/adverb |
Strong’s #3119 BDB #401 |
Translation: ...and by a cloud pillar, You are walking before them daily,...
By the cloud pillar which was over the Tabernacle, God walked before the people every day. It was this cloud pillar which guided the people by day, each and every day. When it moved, Israel moved; when it stayed, Israel stayed. This cloud pillar guided them.
Numbers 14:14g |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿammûwd (עַמּוּד) [pronounced ģahm-MOOD] |
pillar, column; platform, scaffold |
masculine singular construct |
Strong’s #5982 BDB #765 |
ʾesh (אֶש) [pronounced aysh] |
fire, lightning, supernatural fire; presence of Yehowah, the attendance of a theophany |
feminine singular noun |
Strong's #784 BDB #77 |
layelâh (לַיְלָה) [pronounced LAY-law] |
night; nightly, at night, in the night, during the night |
masculine singular noun; this word can take on adverbial qualities |
Strong’s #3915 BDB #538 |
Translation: ...and [You are] in the fire pillar by night. (Kukis mostly literal translation)
Moses says, “You are in the fire pillar each night.” God’s presence was made known to the Israelites in the nighttime by the pillar of fire.
Numbers 14:14e-g And so Your cloud is standing over them; and by a cloud pillar, You are walking before them daily, and [You are] in the fire pillar by night. (Kukis mostly literal translation)
Moses is building an argument. God’s Presence is well-known among all the people of Israel.
Numbers 14:14 And they have spoken unto (one) inhabiting this land, they heard that You, Yehowah, [are] in the midst of this people, Who, eye by eye, was seen—You, Yehowah. And so Your cloud is standing over them; and by a cloud pillar, You are walking before them daily, and [You are] in the fire pillar by night. (Kukis mostly literal translation)
God has been tied to this people. He leads them as a pillar of cloud and a pillar of fire through the desert. Not only do the Egyptians know this, but the inhabitants of the promised land are aware of it. Recall that the Jews have spent almost two full years in the desert while Moses received the Law and while they built the tabernacle and celebrated the various feast days. They did not cut a straight path to the land of Canaan. This gave time for the news to spread concerning the final outcome of the struggle between the God of the Jews and the gods of Egypt. The entire world was aware of this struggle. It was the gospel of the ancient world during this and several more generations. So Moses points out that God is inextricably connected to this people, for better or for worse.
Numbers 14:13–14 And so Moses says unto Yehowah, “And Egypt has taken note that, by Your power, You brought this people from his midst. And they have spoken unto (one) inhabiting this land, they heard that You, Yehowah, [are] in the midst of this people, Who, eye by eye, was seen—You, Yehowah. And so Your cloud is standing over them; and by a cloud pillar, You are walking before them daily, and [You are] in the fire pillar by night. (Kukis mostly literal translation)
Egypt knows what God did in Egypt, taking the people out of there. And it will be known that God has remained with this people constantly. He was a cloud which was over them. Yehowah was walking with them daily, as a cloud pillar; and He was with them every night as a pillar of fire. This will become known throughout the land. Remember, the Midianites know this. Moses’ father-in-law saw all of this take place.
Numbers 14:13–14 Moses then presented his case to Jehovah: “Egypt saw that You took this people out from their midst in Your power. However, they will eventually speak to someone who inhabits the land of Canaan who can confirm that You—Jehovah—remained in the midst of Your people and You—Jehovah —were seen by every son of Israel. Your cloud was over the, and as a cloud pillar, you walked with the people by day, and you were with the people at night as a pillar of fire. (Kukis paraphrase)
——————————
God, the Creator of all things, will be talked about.
And You have killed the people the this as a man, one; and have said, gentiles, that they heard a report of You, to say, ‘Because not able, Jehovah, to bring, the people the this, unto the land which He swore to them, and so He slaughtered them in the wilderness.’ |
Numbers |
But You have killed this people as one man, and the gentiles have said, who, having heard [this] report of You, say, ‘Because Yehowah was unable to bring this people into the land which He swore [to give] to them, so He slaughtered them in the desert-wilderness.’ |
But You have killed this people as if they were one man. The gentiles are going to talk about this. They will hear what took place here and they will say, “Because Jehovah was unable to bring this people into the land which He swore to give to them, He just killed them out in the desert-wilderness instead.’ |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And You have killed the people the this as a man, one; and have said, gentiles, that they heard a report of You, to say, ‘Because not able, Jehovah, to bring, the people the this, unto the land which He swore to them, and so He slaughtered them in the wilderness.’
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) May hear that thou hast killed so great a multitude as it were one man and may say:
He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
Aramaic ESV of Peshitta Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
'Because Mar-Yah was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch Now [if] thou shalt kill [all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Updated Brenton (Greek) And if You shall destroy this nation as one man; then all the nations that have heard Your name shall speak, saying,
Because the Lord could not bring this people into the land which He swore to them, He has overthrown them in the wilderness.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Now if you put to death all this people as one man, then the nations who have had word of your glory will say,
Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 So you must not kill these people now. If you kill them, all the nations who have heard about your power will say, 'The LORD was not able to bring them into the land he promised them. So he killed them in the desert.'
God’s Word™ But if you kill all these people at the same time, then the nations who have heard these reports about you will say, 'The LORD wasn't able to bring these people into the land he promised them, so he slaughtered them in the desert.'
Good News Bible (TEV) Now if you kill all your people, the nations who have heard of your fame will say that you killed your people in the wilderness because you were not able to bring them into the land you promised to give them.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Moses replied: With your mighty power you rescued your people from Egypt, so please don't destroy us here in the desert. If you do, the Egyptians will hear about it and tell the people of Canaan. Those Canaanites already know that we are your people, and that we see you face to face. And they have heard how you lead us with a thick cloud during the day and flaming fire at night. But if you kill us, they will claim it was because you weren't powerful enough to lead us into Canaan as you promised.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified If you kill these people all at one time, the people groups who have heard about your power will say, 'Yahweh was not able to bring them into the land that he promised to give to them, so he killed them in the wilderness.'
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible If you kill this people as one man, the peoples which have heard your voice15 will speak, saying,
Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he swore to them, he has slaughtered them in the desert.
15 14:15 voice, shema. The unbelievers hear the voice of God in their hearts through what God does in and through His children.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version Now if you will kill all these people as one man, then the nations that have heard the fame of you will speak saying, because YHWH was not able to bring this people into the land that he adjured to them therefore he has slain them in the uninhabited land.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Then the nations that have heard of you will say: 16 Yahweh was not able to bring this people to the land he had promised them in oath, so he slaughtered them in the desert. A portion of v. 15 was placed with the previous passage for context.
1Cor 10:5
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible Now if you shall kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, Because Yahuah was not able to bring this people into the land which he swore seven oaths unto them, therefore he has slain them in the wilderness.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation 'Now you want to kill this [entire] nation like a single man! The nations who hear this news about You will say that
God was not able to bring this nation to the land that He swore to them, so He slaughtered them in the desert.
The Scriptures–2009 “Now if You shall kill these people as one man, then the nations which have heard of Your report shall speak, saying, Because יהוה was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He slew them in the wilderness.’
Tree of Life Version If you kill these people all at once, the nations who have heard this report about You will say, ‘Because Adonai was unable to bring this people to the land He had promised them, He has slaughtered them in the wilderness.’
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND IF YOU SHALL DESTROY THIS NATION AS ONE MAN; THEN ALL THE NATIONS THAT HAVE HEARD YOUR NAME SHALL SPEAK, SAYING, BECAUSE JESUS COULD NOT BRING THIS PEOPLE INTO THE LAND WHICH HE SWORE TO THEM, HE HAS OVERTHROWN THEM IN THE DESERT.
Awful Scroll Bible Is you to have put to death this people as one man, the nations are to have heard the report, and are to have told of it, to the intent:
Sustains To Become is to not be able, to bring this people in to the solid grounds, that he is to have sworn to them, that was he to kill them in the wilderness.
Concordant Literal Version If You put this people to death as one man, then the nations who heard the report of You will say, saying. Because Yahweh was unable to bring this people to the land about which He had sworn to them, He slew them in the wilderness.
exeGeses companion Bible ...and if you deathify all this people as one man,
then the goyim who hear the report of you,
say, saying,
Yah Veh is not able to bring this people
into the land he oathed them
- he slaughters them in the wilderness.
Orthodox Jewish Bible Now if Thou shalt kill all this people as one man, then the Goyim which have heard the fame of Thee will speak, saying,
Because Hashem was not able to bring this people into HaAretz which He promised them by oath, therefore He hath slaughtered (shachat) them in the midbar.
Rotherham’s Emphasized B. <As soonˎ thereforeˎ as thou hast put to death this peopleˎ as one man> so soon will the nations who have heard thy fame speakˎ saying:
<Because Yahweh |was not able| to bring in this people into the land which he had sworn unto them> therefore did he slay them in the desert.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V “But if you slaughter this people all at the same time, [Lit. as a man] then the nations who heard about your fame [Lit. report] will say, ‘The Lord slaughtered this people in the wilderness because he wasn’t able to bring them to the land that he promised them.’
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But if you destroy this people all at once, [Literally “as one man”] the nations that will have heard your message will say, ‘Yahweh was unable to bring this people in the land that he swore by an oath, and he slaughtered them in the desert.’
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And will You kill this people as one man? Then the nations who have heard Your fame will speak, saying, 'Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.'
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And You have put to death this people as one man, and the nations who have heard Your fame have spoken, saying, From YHWH’s want of ability to bring in this people to the land which He has sworn to them, He slaughters them in the wilderness.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 Now if you will kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and you will kill this people, like one man, and they will say, the nations that heard your report are saying, because YHWH is not able to bring this people to the land that he swore to them, and he will slay them in the wilderness,...
Updated ASV Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard the fame of you will speak, saying, ‘Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slaughtered them in the wilderness.’
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
15-16
Numbers 14:15a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to kill, to cause to die, to put to death, to execute |
2nd person masculine singular, Hiphil perfect |
Strong's #4191 BDB #559 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, just as; according to, after; about, approximately |
comparative preposition; resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾîysh (אִיש) [pronounced eesh] |
a man, a husband; anyone; a certain one; each, each one, each man, everyone |
masculine singular noun (sometimes found where we would use a plural) |
Strong's #376 BDB #35 |
ʾechâd (אֶחָד) [pronounced eh-KHAWD] |
one, first, certain, only; each, every; but it can also mean a composite unity; possibly particular; anyone; same |
masculine singular numeral adjective |
Strong's #259 BDB #25 |
Translation: But You have killed this people as one man,...
This is all prefaced with the knowledge in the gentile world of what has taken place. In Egypt, they saw God take His people out of Egypt and He was with them constantly. This is known among the gentiles.
“But let’s say that You do what You are going to say that You will do and You kill all this people. Let’s just say that You wipe them out as if they were one man.” Moses makes the assumption that God does what He is saying He will do.
Numbers 14:15b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
gôwyîm (גּוֹיִם) [pronounced goh-YIHM] |
Gentiles, [Gentile] nations, people, peoples, nations |
masculine plural noun with the definite article |
Strong’s #1471 BDB #156 |
Translation: ...and the gentiles have said,...
The gentiles are going to talk about this. Egypt is going to wonder, what happened to our slaves? Traders will travel throughout the land and find out what happened. “Listen,” they will say, “there are only a handful of these people remaining, and this was a people with whom Yehowah walked each day.”
God, the Creator, God, the Deliverer, is going to be talked about. Someone is going to give a testimony as to what Yehowah has done.
Numbers 14:15c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
shêmaʿ (שֵמַע) [pronounced SHAY-mahģ] |
a report; a hearing; speech; fame; singing, music; a sound; news, tidings |
masculine singular noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong’s #8088 BDB #1034 |
Translation: ...who, having heard [this] report of You,...
The gentiles will hear this report about You. They will hear about what You have done. Nation Israel, once two million strong, are now but a handful of men.
Numbers 14:15d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
Translation: ...say,...
These gentiles will talk. Instead of Your people giving their testimony, wandering gentile traders will testify about You. People will speak of the God of the Universe.
Numbers 14:15 But You have killed this people as one man, and the gentiles have said, who, having heard [this] report of You, say,... (Kukis mostly literal translation)
God will have to cut out some of the Jews as a cancer. However, what is being discussed his is the total eradication of the Jewish race, with a half dozen exceptions. If such a thing occurred, this would be noised abroad just as His deliverance of the Jews was. And they heathen would talk about it and express their own opinions:
Numbers 14:16a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
biletîy (בִּלְתִּי) pronounced bille-TEE] |
besides that, unless that, unless |
conjunction |
Strong’s #1115 BDB #116 |
Together, min (מִן) + biletîy (בִּלְתִּי), mean, because not, apart from, without, besides, except. |
|||
yâkôl (יָכֹל) [also yâkôwl (יָכוֹל)] [pronounced yaw-COAL] |
to be able, can, to have the ability, to have the power to; to be able to bear; to be able to bring oneself [to do anything]; to be lawful, to be permitted; to be powerful, to prevail |
Qal infinitive construct |
Strong's #3201 BDB #407 |
With the negative, this means cannot, to be unable to, to lack the ability to, to be powerless to, to lack permission to, to not be permitted to; to lack the power to. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to take in, to bring [near, against, upon], to come in with, to carry, to cause to come [in], to gather, to bring to pass |
Hiphil infinitive construct |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
We have this phrase, the people the this following the direct object quite a number of times in this chapter. Moses is saying, over and over again, this people (referring to the Hebrew people who God wants to wipe out). |
|||
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...‘Because Yehowah was unable to bring this people into the land...
These gentiles will say, “Because Jehovah was unable to bring this people into the land.” This is a simple, observable fact.
Numbers 14:16b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced uh-SHER] |
that, which, when, who, whom; where; in that, in which, in what |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
shâbaʿ (שָבַע) [pronounced shawb-VAHĢ] |
to swear, to imprecate, to curse, to swear an oath, to take a solemn oath, to swear allegiance |
3rd person masculine singular, Niphal perfect |
Strong's #7650 BDB #989 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition; with the 3rd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...which He swore [to give] to them,...
This land God swore to give to the Israelites, but He was unable to take them into this land.
Numbers 14:16c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâchaţ (שָחַט) [pronounced shaw-KHAT] |
to slaughter [animals], to ceremonially sacrifice, to kill [with a sacrificial knife] |
3rd person masculine singular, Qal imperfect; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #7819 and 7820 BDB #1006 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
Translation: ...so He slaughtered them in the desert-wilderness.’ (Kukis mostly literal translation)
So Yehowah just slaughtered His people in the desert-wilderness.
Numbers 14:16 ...‘Because Yehowah was unable to bring this people into the land which He swore [to give] to them, so He slaughtered them in the desert-wilderness.’ (Kukis mostly literal translation)
To the heathen, this will not be a reflection upon the Jewish people and their degeneracy but such an act will reflect upon the Living God, Yehowah, and His inability to bring the people into the promised land. It is known that God has given this land to the Jews—if God slaughters them in the desert, it will indicate that there was some sort of inadequacy in Him and not in the Jews themselves. Such action would make God seem unfocused, inadequate, with limited power and limited knowledge. God would appear frivilous and changeable, rather than perfect and omniscient.
Numbers 14:15–16 But You have killed this people as one man, and the gentiles have said, who, having heard [this] report of You, say, ‘Because Yehowah was unable to bring this people into the land which He swore [to give] to them, so He slaughtered them in the desert-wilderness.’ (Kukis mostly literal translation)
God created the angels, and some remained faithful to Him (the elect angels) and some rejected Him (the fallen angels). God made the earth for the angels to live, but it became a dump, and God froze that earth for a long period of time. Then, step-by-step, He restored the earth to a marvelous place again and He place man (that’s us) into the beautiful garden there. All of the angels observed this. But all man became corrupt. No man was righteous; no man did good. The fallen and elect angels see this. Even though God was with the people on the earth every day, they fell into sin and the earth into terrible disrepair. Should God wipe out all humanity and start again? If all angels observe this, what could they say? God was unable to make a people for this earth and He is unable to sustain them, even when placed into paradise? Do you see the parallels between the Hebrew people and all of mankind? Could you imagine God discarding the entire human race and starting over from scratch?
So, how does God, the most powerful Being in the universe, make something of this mess? What of His reputation (that is, His glory, His honor) if He is unable to restore it?
Numbers 14:15–16 But You have killed this people as if they were one man. The gentiles are going to talk about this. They will hear what took place here and they will say, “Because Jehovah was unable to bring this people into the land which He swore to give to them, He just killed them out in the desert-wilderness instead.’ (Kukis paraphrase)
——————————
And now will be great, I pray, power of my Adonai, as which You have spoken, to say, ‘Yehowah, slow of nostril and much of grace, bearing iniquity and violation, and cleansing, He has not cleansed, visiting iniquity of fathers upon sons, upon a third and upon a fourth [generation].’ Forgive, please, to iniquity of the people the this as strength of grace of You; and like that, You will lift up the people the this from Egypt and as far as here.” |
Numbers |
And now I pray [that] my Adonai’s ability will be great, just as You have spoken, saying, ‘[I am] Yehowah, slow of anger and abounding [in] grace, bearing [both] iniquity and rebellion, and He has certainly not left [the guilty] unpunished, visiting the iniquity of the fathers on [their] sons and upon the third and fourth [generations].’ Please forgive the iniquity of this people according to the magnitude of Your grace; and by this, You will bear this people from Egypt to [right] here.” |
Now I pray that my Lord’s ability will be great enough to forgive Your people. I remember what You said to me. You said, ‘I am Jehovah. I am slow to anger and I am abounding in grace. I am able to bear both iniquity and rebellion. However, I cannot simply leave the guilty unpunished. Sometimes I must bring the iniquity of the fathers onto them, onto their children, grand children and great grandchildren.’ Please, based upon Your character and Your grace, forgive the terrible iniquities of this people. Bear Your people up all the way from Egypt to right here!” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And now will be great, I pray, power of my Adonai, as which You have spoken, to say, ‘Yehowah, slow of nostril and much of grace, bearing iniquity and violation, and cleansing, He has not cleansed, visiting iniquity of fathers upon sons, upon a third and upon a fourth [generation].’ Forgive, please, to iniquity of the people the this as strength of grace of You; and like that, You will lift up the people the this from Egypt and as far as here.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Let then the strength of the Lord be magnified, as thou hast sworn, saying:
The Lord is patient and full of mercy, by taking away iniquity and wickedness, and leaving no man clear, who visitest the sins of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
Forgive, I beseech thee, the sins of this people, according to the greatness of thy mercy, as thou hast been merciful to them from their going out of Egypt unto this place.
Aramaic ESV of Peshitta Now please let the power of Mar-Yah be great, according as you have spoken, saying,
'Mar-Yah is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.'
Pardon, please, the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying
The LORD [is] longsuffering, and of great mercy,and of truth, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth [generation].
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Updated Brenton (Greek) And now, O Lord, let Your strength be exalted, as You spoke, saying,
The Lord is longsuffering and merciful, and true, removing transgressions and iniquities and sins, and He shall by no means clear the guilty, visiting the sins of the fathers upon the children to the third and fourth generation.
Forgive this people their sin according to Your great mercy, as You were favorable to them from Egypt until now.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:
The Lord is slow to wrath and great in mercy, overlooking wrongdoing and evil, and will not let wrongdoers go free; sending punishment on children for the sins of their fathers, to the third and fourth generation.
May the sin of this people have forgiveness, in the measure of your great mercy, as you have had mercy on them from Egypt up till now.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 "So now, Lord, show your strength! Show it the way you said you would. You said, 'The LORD is slow to become angry. He is full of great love. He forgives those who are guilty and break the law. But he always punishes those who are guilty. He punishes them, and he also punishes their children, their grandchildren, and even their great-grandchildren for those bad things.' Now, show your great love to these people. Forgive their sin. Forgive them the same way you have been forgiving them since the time they left Egypt until now."
God’s Word™ "Lord, let your power be as great as when you said, 'The LORD...patient, forever loving....He forgives wrongdoing and disobedience....He never lets the guilty go unpunished, punishing children...for their parents' sins to the third and fourth generation....' By your great love, please forgive these people's sins, as you have been forgiving them from the time they left Egypt until now."
Good News Bible (TEV) So now, LORD, I pray, show us your power and do what you promised when you said, 'I, the LORD, am not easily angered, and I show great love and faithfulness and forgive sin and rebellion. Yet I will not fail to punish children and grandchildren to the third and fourth generation for the sins of their parents.' And now, LORD, according to the greatness of your unchanging love, forgive, I pray, the sin of these people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt."
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Show us your great power, LORD. You promised that you love to show mercy and kindness. And you said that you are very patient, but that you will punish everyone guilty of doing wrong--not only them but their children and grandchildren as well. You are merciful, and you treat people better than they deserve. So please forgive these people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified So Yahweh, now show that you are very powerful. You said, 'I do not quickly become angry. Instead, I love people greatly, and I forgive people for having sinned and having disobeyed my laws. But I will always punish people who are guilty of doing what is wrong. When parents sin, I will punish them, but I will also punish their children and their grandchildren and their great-grandchildren and their great-great-grandchildren.' So, because you love your people with a great covenant loyalty, forgive these people for the sins that they have committed, just like you have continued to forgive them ever since they left Egypt."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible So now I pray, may the power of the Lord be magnified, just as You have declared: ‘The LORD is slow to anger and abounding in loving devotion, forgiving wrongdoing and rebellion. But He will by no means leave the guilty unpunished; He visits the iniquity of the fathers upon their children to the third and fourth generation.’ Pardon, I pray, the iniquity of this people, in keeping with the greatness of Your loving devotion, just as You have forgiven them ever since they left Egypt.”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible Right now, please, let the power of Jehovah be great, as you have spoken, saying,
Jehovah, waiting long before my nostrils burn,18 of great mercy, lifting off iniquity and transgression, and not cleansing, and visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation.
Forgive, please, the iniquity of this people according to the greatness of your mercy, and as you have lifted this people from Egypt until now.
18 14:18 waiting long before my nostrils burn. This phrase is composed of two Hebrew words, arek, meaning long, and aph, nose, with rapid breathing to express anger. Burn is understood, because burn appears in the phrase in many passages before. Waiting long before my nostrils burn means that Jehovah waits a long time before His nostrils burn against our sins, giving us plenty of time to turn from our ways. If we do not turn from our obstinate ways He will make His nostrils burn toward us.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Now, I beg you, use your great power. For you have said, 'Yahweh is slow to anger and abundant in covenant faithfulness. He forgives iniquity and transgression. He will by no means clear the guilty when he brings the punishment of the ancestors' sin on their descendants, to the third and fourth generation.' Pardon, I plead with you, this people's sin because of the greatness of your covenant faithfulness, just as you have always forgiven this people from the time they were in Egypt until now."
Urim-Thummim Version And now let the power of my Adonai be magnified, according as you have spoken saying, YHWH is slow to anger and is of abounding goodness, forgiving depravity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the depravity of the fathers upon the children to the 3rd and 4th generations. Pardon the depravity of this people according to the magnitude of your faithfulness just as you have carried up this people from Egypt until now.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Now let your power be seen, my Lord. For, according to your words, you are slow to anger and rich in steadfast love: you forgive sin and rebellion, yet you do not declare innocent those who are guilty, but you punish children to the third and fourth generation for the wickedness of their fathers. Pardon then, I pray you, the sin of this people according to the greatness of your mercy just as you have pardoned them from Egypt even until now.” 20:6; 34:6-7; Dt 5:9; Jon 4:2
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And now, I beseech you, let the power of my Adonai be great, according as you have spoken, saying, Yahuah is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according unto the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Mitsrayim even until now.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 “And now, I pray, let the power of יהוה be great, as You have spoken, saying,
יהוה is patient and of great loving-commitment, forgiving crookedness and transgression, but by no means leaving unpunished;a visiting the crookedness of the fathers on the children to the third and fourth generation.’
“Please forgive the crookedness of this people, according to the greatness of Your loving-commitment, as You have forgiven this people, from Mitsrayim even until now.”
aThis is confirmed in Exodus 34:7 and in Jeremiah 30:11.
Tree of Life Version “So please, let Adonai show His strength, just as You have spoken saying, ‘Adonai is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression. Still, He does not leave the guilty unpunished, bringing the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations.’ Forgive now the guiltiness of this people in accordance with the greatness of Your lovingkindness, just as You have pardoned this people from Egypt until now!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND NOW, O LORD, LET YOUR STRENGTH BE EXALTED, AS YOU SPOKE, SAYING,
JESUS IS LONG-SUFFERING AND MERCIFUL, AND TRUE, REMOVING TRANSGRESSIONS AND INIQUITIES AND SINS, AND HE WILL BY NO MEANS CLEAR THE GUILTY, VISITING THE SINS OF THE FOREFATHERS UPON THE CHILDREN TO THE THIRD AND FOURTH GENERATION.
FORGIVE THIS PEOPLE THEIR SIN ACCORDING TO YOUR GREAT MERCY, AS YOU WERE FAVORABLE TO THEM FROM EGYPT UNTIL NOW.
Awful Scroll Bible The power of Sustains To Become was to greaten, that which you is to have promised, to the intent: Sustains To Become is prolonged from to be blustering, and abounding in forgiveness, bearing up iniquity and transgression - were they to be innocent a being innocent? - He is attending to the iniquity of the fathers on their sons, to his third and fourth generation. Be pardoning the iniquity of your people, by the greatness of your forgiveness, even as you is to have bore up this people from Egypt till now.
Concordant Literal Version So now let, I pray, the vigor of Yahweh be great just as You have spoken, saying. Yahweh, slow to anger and with much kindness and truth, bearing with depravity and transgression and sin, yet He is not immediately making innocent in order to make innocent, but is visiting the depravity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generation. Pardon, I pray, the depravity of this people according to the greatness of Your kindness just as You bore with this people from Egypt and hitherto.
exeGeses companion Bible And now, I beseech you,
that the force of my Adonay greaten,
as you worded, saying,
Yah Veh - slow to wrath and great of mercy,
bearing perversity and rebellion
and in exonerating, exonerates not,
visiting the perversity of the fathers on the sons
to the third and fourth.
Forgive, I beseech you,
the perversity of this people
according to the greatness of your mercy
and as you bear this people,
from Misrayim even until now.
Orthodox Jewish Bible And now, I beseech thee, let the Ko'ach Adonoi be great, according as Thou hast spoken, saying,
Hashem is slow of anger, and of rav chesed, forgiving avon and peysha, and by no means exonerating the guilty, visiting the avon of the avot upon the banim unto the third and fourth generation.
Selach (forgive!), I beseech thee, the avon of this people according unto the greatness of Thy chesed, just as Thou hast forgiven this people, from Mitzrayim even until now.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V “Now, let the power of the Lord be magnified, just as you promised when you said, ‘The Lord is slow to anger and abundant in faithful love, forgiving iniquity and transgression, but he won’t acquit the guilty. He recalls the iniquity of fathers to the third and fourth generation.’ [The Heb. lacks generation]
“Forgive, please, the iniquity of this people, according to your great, faithful love, in the same way that you’ve carried this people from Egypt to this place.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But now, please, let the power of my Lord be great, just has you spoke,
‘Yahweh is slow to anger [Literally “slow of noses”]
and great of loyal love,
forgiving [Literally “lifting up”] sin and rebellion;
but surely he leaves nothing unpunished,
visiting the sin of the fathers on the sons
to the third and fourth generations.’
Please forgive the sin of this people according to the greatness of your loyal love, just as you forgave [Literally “lifted up”] this people, from Egypt until now.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation 'Now, O God, is the time for You to exercise even more restraint. You once declared,
'God is slow to anger, great in love, and forgiving of sin and rebellion. He does not clear [those who do not repent], but keeps in mind the sins of the fathers for their children, grandchildren, and great-grandchildren.'
'With Your great love, forgive the sin of this nation, just as You have forgiven them from [the time they left] Egypt until now.'
restraint
(Rashbam). Literally, 'strength.'
declared
Exodus 34:6.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. ||Now||ˎ thereforeˎ I beseech theeˎ let the might of My Lordb ||be magnified||,—according as thou didst speakˎ saying:
Yahweh—slow to anger and great in lovingkindness,c
Forgiving iniquity and transgression:d
Though he will not leave ||wholly unpunished||e
Visiting the iniquity of fathers upon sons,
Upon a third generationˎ and upon a fourth.
Pardonˎ I beseech theeˎ the iniquity of this people,
According to the greatness of thy lovingkindness,—
And according as thou hast forgiven this people, from Egyptˎ even thus far.
c Some cod. (w. Sam., Jon., and Sep.) add: “and faithfulness.” Cp. Exo. xxxiv. 6.
d Some cod. (w. Sam., Jon., and Sep.) add: “and sin.” Cp. Exodus. xxxiv. 7.
e See note on Exo. xxxiv. 7.
Updated ASV And now, I pray, let the power[69] of Jehovah[70] be great, according as you have spoken, saying, ‘Jehovah is slow to anger, and abundant in loyal love, forgiving errors and transgression; and that will by no means clear the guilty, visiting the errors of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generation.’ Pardon, I pray, the error of this people according to the greatness of your loyal love, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
[69] MT “power” LXX SYR “Your power”
[70] This is one of the 134 scribal changes from יהוה [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT Now therefore let your power, Lord, be exalted. As you have spoken, saying, “The Lord is long suffering, abundant in mercy and true, taking away iniquities, transgressions and sins; and, when he will not by purification clear the guilty, retributing the sins of fathers on children to the third and fourth generation, forgive the sin of this people according to your great mercy, as you have been gracious to them from Egypt even to this time.”
Charles Thomson OT .
Context Group Version And now, I beg of you, let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying, YHWH is slow to anger, and abundant in family allegiance, forgiving iniquity and transgression; and that will by no means leave unpunished [the wicked], visiting the iniquity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generation. Pardon, I beg of you, the iniquity of this people according to the greatness of your family allegiance, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And now, please let the power of my Lord be great, as You have spoken, saying, YHWH [is] slow to anger and of great kindness, bearing away iniquity and transgression, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on sons, on a third and on a fourth [generation]—please forgive the iniquity of this people, according to the greatness of Your kindness, and as You have borne with this people from Egypt, even until now.”
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And now, I beseech you, let the power of the Lord be great, just as you have spoken, saying, Jehovah is slow to anger and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and transgression and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the sons, upon the third and upon the fourth generation. I beseech you, pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and now, please, the strength of Adonai will magnify, just as you spoke saying, YHWH, slow of nostrils[911] and abundant of kindness, lifting up twistedness and offense, and he will not completely acquit, registering the twistedness of the fathers upon the sons, upon the third generation, and upon the fourth generation. Please forgive the twistedness of this people, according to the magnificence of your kindness, and just as you lifted up this people from Mits'rayim and until this point,...
911. “Slow of nostrils” is an idiom meaning “patient.”
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
17-19
Numbers 14:17a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿattâh (עַתָּה) [pronounced ģaht-TAWH] |
now, at this time, already |
adverb of time |
Strong’s #6258 BDB #773 |
When followed by an imperative or an interrogative, we + the adverb ʿattâh mean and so, thus, things being so, therefore, now therefore, now then, in conclusion. Sometimes, the concept of time is lost when this combination is used to incite another. |
|||
gâdal (גָּדַל) [pronounced gaw-DAHL] |
to be [become] great; to grow; to be greatly valued [celebrated, praised]; to twist together, to bind together |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #1431 BDB #152 |
nâʾ (נָא) [pronounced naw] |
now; please, I pray you, I respectfully implore (ask, or request of) you, I urge you |
a primitive particle of incitement and entreaty |
Strong's #4994 BDB #609 |
kôwach (כּוֹחַ) [pronounced KOE-ahkh]; and spelled kôach (כֹּחַ) [pronounced KOE-ahkh] |
strength, power, ability; produce; substance, riches, wealth [of soil]; the product of one’s labors |
masculine singular substantive; construct form |
Strong’s #3581 BDB #470 |
ʾădônîy (אֲדֹנִי) [pronounced uh-doh-NEE] |
my Lord, my Master, my Sovereign; my lord [master]; can be used to refer to a possessor, an owner; transliterated Adoni, adoni |
masculine singular noun with the 1st person singular suffix |
Strong’s #113 & #136 BDB #10 |
Translation: And now I pray [that] my Adonai’s ability will be great,...
Moses knows what a mess this is. He knows this people and, not but ten minutes ago, was threatened by them with his life. Moses says, “I pray that my Lord’s ability will be great...” Moses knows what a pain in the neck this people have been. “I am praying that Your ability will be greater than their rebelliousness.”
Can God somehow find a way to deal with this situation without killing every last one of them and starting over with the sons of Moses? “Surely, there is a way!”
Numbers 14:17b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kaʾăsher (כַּאֲשֶר) [pronounced kah-uh-SHER] means as which, as one who, as, like as, even as, just as, according as; because; according to what manner, in a manner as, when, about when. Back in 1Samuel12:8, I rendered this for example. In Genesis 44:1, I have translated this, as much as. |
|||
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
2nd person masculine singular, Piel perfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
Translation: ...just as You have spoken, saying,...
Moses is now going to stand on the Word of God. “This is what You have said about Yourself! Surely You can do more than simply kill all this people!”
Numbers 14:17 And now I pray [that] my Adonai’s ability will be great, just as You have spoken, saying,... (Kukis mostly literal translation)
Moses is now applying all this doctrine which he knows. He may or may not recognize that God is baiting him, but he does know what would be the better witness. The greatness of Yehowah's power is foremost; what God has suggested would appear weak in the eyes of the other nations.
Numbers 14:18a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾereke (אֶרֶ) [pronounced EH-rek] |
slow, patient, long |
adjective, masculine singular construct |
Strong’s #750 BDB #74 |
ʾaph (חּאַף) [pronounced ahf] |
nose, nostril, but is also translated face, brow, anger, wrath |
masculine singular noun |
Strong’s #639 BDB #60 |
Translation: ...‘[I am] Yehowah, slow of anger...
Moses now quotes something which God said to him. God said this to Moses in Exodus 34:6–7. Moses is going to quote this back to God.
“You are Yehowah; You are slow to anger...” Moses says. “You said this to me!”
God appears as if He is about the fly off the handle and destroy all of this people. “You cannot so this,” Moses protests, “because You are slow to anger.”
Numbers 14:18b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
rab (רַב) [pronounced rahbv] |
many, much, great (in the sense of large or significant, not acclaimed); abundant, abounding, enough; a multiplication of |
masculine singular adjective; construct form |
Strong's #7227 BDB #912 |
cheçed (חֶסֶד) [pronounced KHEH-sed] |
grace, benevolence, mercy, kindness; steadfast love |
masculine singular noun |
Strong's #2617 BDB #338 |
This word was not found in Leviticus and this is the first time it occurs in Numbers. This is the only passage in numbers where this word occurs. |
Translation: ...and abounding [in] grace,...
Moses points out—still quoting God to God—that he abounds in grace. God has a massive amount of grace. “Where is Your grace now?” Moses asks. “Destroying all of Your people; is that grace?”
Numbers 14:18c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
lifting up, bearing, carrying; exalting; taking away |
Qal active participle |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʿâvôwn (עָווֹן) [pronounced ģaw-VOHN] |
iniquity, crime, offense, transgression, depraved action, guilt, punishment from wrongdoing |
masculine singular noun |
Strong’s #5771 BDB #730 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
peshaʿ (פֶּשַע) [pronounced PEH-shahģ] |
violation, infraction, disobedience, insubordination, rebellion, transgression, trespass |
masculine singular noun |
Strong’s #6588 BDB #833 |
Translation: ...bearing [both] iniquity and rebellion,...
“You bear up both iniquity and disobedience, transgressions and insubordination.”
This does not mean that God simply ignores rebelliousness and offenses against Him, but He can carry them for a time. Moses is saying, “You told me this about Yourself.”
By the way, if there is anything that God loves, it is for any believer ask that He be conformed to Who He says He is. God loves to hear Scripture quoted back to Him.
When Moses says, “This is what You told me about Your character,” God is not thinking, why you insubordinate little nothing. This—what Moses is doing—is music to God’s ears. God wants us to know Him and to make requests based upon Who He is.
Numbers 14:18d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâqâh (נָקָה) [pronounced naw-KAWH] |
to be cleansed, to be acquitted, to be declared innocent; to leave unpunished |
Piel infinitive absolute |
Strong #5352 BDB #667 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
nâqâh (נָקָה) [pronounced naw-KAWH] |
to be cleansed, to be acquitted, to be declared innocent; to leave unpunished |
3rd person masculine singular, Piel perfect |
Strong #5352 BDB #667 |
Translation: ...and He has certainly not left [the guilty] unpunished,...
Moses says, “I realize that You will not leave the guilty unpunished. I understand that is a part of Your essence.”
Numbers 14:18e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
pâqad (פָּקַד) [pronounced paw-KAHD] |
going to a person, visiting, having personal contact with, sorting out, visiting a person, committing; charging to the care of; falling upon, attacking, numbering, taking a census |
masculine singular, Qal active participle |
Strong's #6485 BDB #823 |
ʿâvôwn (עָווֹן) [pronounced ģaw-VOHN] |
iniquity, crime, offense, transgression, depraved action, guilt, punishment from wrongdoing |
masculine singular construct |
Strong’s #5771 BDB #730 |
ʾâbôwth (אָבוֹת) [pronuonced awb-VOOTH] |
fathers, ancestors, both as the heads of households, clans or tribes; founders, civil leaders, military leaders |
masculine plural noun |
Strong’s #1 BDB #3 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural noun |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
shillêsh (שִלֵּש) [pronounced shill-LAYSH] |
pertaining to the third, a third [generation] |
masculine plural adjective |
Strong’s #8029 BDB #1026 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
ribbêʿîym (רִבֵּעִים) [pronounced rihb-bay-ĢEEM] |
pertaining to the fourth (in a series), a fourth [generation] |
masculine plural adjective |
Strong’s #7256 BDB #918 |
Translation: ...visiting the iniquity of the fathers on [their] sons and upon the third and fourth [generations].’
Sometimes the iniquity of the fathers is visited upon their sons, grandsons and great grandsons. What does this mean? How exactly does this happen?
Illustration: Let me give you a potential illustration. I write this in 2025. Our government is not perfect, our leaders are not perfect, yet we still live in the freest and most prosperous country on this planet. We, as a nation, enjoyed incredible blessing in the 1940s and 1950s because so many people had turned to God. That brought on a wealth of blessings to this country which continues even to this day.
Illustration: Along the same lines, faith in God has been going down in our country and gross degeneracy is at an all-time high. What potentially could happen to us? Could we lose some of our freedoms? Could we lose some of our prosperity? Could our nation receive divine discipline as a result? Absolutely! And the awful things which could potentially take place would not simply be on the people who got us here in the first place, but this loss of freedom and prosperity will continue to the next generation, the generation after that, and even to the fourth generation. So, do you see how this works? Bad decisions and bad actions of one generation can come down upon them, but those consequences could also affect subsequent generations.
Numbers 14:18 ...‘[I am] Yehowah, slow of anger and abounding [in] grace, bearing [both] iniquity and rebellion, and He has certainly not left [the guilty] unpunished, visiting the iniquity of the fathers on [their] sons and upon the third and fourth [generations].’ (Kukis mostly literal translation)
Some codices are slightly different, and we read, instead:
Yehowah—slow to anger and great in grace and faithfulness;
Forgiving iniquity and transgressions and sin;
Though He will not leave entirely unpunished
Visiting the iniquity of fathers upon sons, upon a third gneration and upon a fourth.
Moses correctly quotes Scripture to God. He is no longer dealing with the Lord's reputation, but now with His character. This is not a matter of how do I, Moses, feel about this but it is a matter of God's Word. Moses quotes God's Word in context, based upon a similar situation. The people had just constructed and worshipped the golden calf and Moses had come down with the ten commandments written on two tablets of stone. God was about to destroy the people and Moses interceded on their behalf. God replaced the tablets of stone which were broken and Yehowah proclaimed: "Yehowah, Yehowah God, compassionate [or, merciful] and gracious, slow to anger, and abundant in kindness and truth, keeping kindness for thousands, taking away iniquity, and trangession, and sin and now entirely acquitting, charging iniquity of fathers on children and on children's children, on a third and on a fourth [generation]." In context, this portion of God's Word is applicable—it is exactly applicable. Moses did not lift this out of some foreign context and drop it down into this situation, as did Satan in Luke 4 when he quoted Scripture to our Lord. It is a parallel situtation where God has threatened to destroy the Jews and Moses is standing in the gap, as a mediator between God and man, pleading the case for man, not based upon man's character, which is not the issue, but upon God's character. We stand or fall based upon God's character. The iniquity of the Jews is not to be ignored. There will be residual affects upon the Jewish race for several generations because of their iniquity. Now would be the ideal time to examine the Doctrine of the Third and Fourth Generation Curse—not finished yet!!
Moses comes back to God and says, “This is Who You told me You are. Surely there is another way besides destroying all of Israel.”
Numbers 14:17–18 And now I pray [that] my Adonai’s ability will be great, just as You have spoken, saying, ‘[I am] Yehowah, slow of anger and abounding [in] grace, bearing [both] iniquity and rebellion, and He has certainly not left [the guilty] unpunished, visiting the iniquity of the fathers on [their] sons and upon the third and fourth [generations].’ (Kukis mostly literal translation)
Moses has made two general arguments to God: (1) Consider Your reputation among the gentiles; consider what they will say about You. (2) Remember what You told me about Your character. Surely You can apply Your character to this situation and find a solution that does not involve killing off every Hebrew apart from me and my family.
Numbers 14:19a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
çâlach (סָלַח) [pronounced saw-LAHKH] |
forgive, pardon; overlook, do not hold responsible for, do not hold to |
2nd person masculine singular, Qal imperative |
Strong's #5545 BDB #699 |
nâʾ (נָא) [pronounced naw] |
now; please, I pray you, I respectfully implore (ask, or request of) you, I urge you |
a primitive particle of incitement and entreaty |
Strong's #4994 BDB #609 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿâvôwn (עָווֹן) [pronounced ģaw-VOHN] |
iniquity, crime, offense, transgression, depraved action, guilt, punishment from wrongdoing |
masculine singular construct |
Strong’s #5771 BDB #730 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
We have this phrase, the people the this following the direct object quite a number of times in this chapter. Moses is saying, over and over again, this people (referring to the Hebrew people who God wants to wipe out). |
|||
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
gôdel (גֹּדֶל) [pronounced GO-del] |
strength, might; magnitude, greatness; magnificence, majesty; immutability; arrogance, insolence |
masculine singular construct |
Strong’s #1433 BDB #152 |
cheçed (חֶסֶד) [pronounced KHEH-sed] |
grace, benevolence, mercy, kindness; steadfast love |
masculine singular noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong's #2617 BDB #338 |
This word is only found twice in Numbers—in this passage only. |
Translation: Please forgive the iniquity of this people according to the magnitude of Your grace;...
Now Moses asks for God to take a specific course of action. “Forgive this people,” Moses asks. Remember that this is the people who just threatened to stone Moses. Can you see any parallels of this set of circumstances to things that will take place in the future?
Numbers 14:19b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kaʾăsher (כַּאֲשֶר) [pronounced kah-uh-SHER] means as which, as one who, as, like as, even as, just as, according as; because; according to what manner, in a manner as, when, about when. Back in 1Samuel12:8, I rendered this for example. In Genesis 44:1, I have translated this, as much as. |
|||
I translated these two words as, by this. Is that a legitimate translation? |
|||
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
2nd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with a definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition of duration or of limits |
Strong’s #5704 BDB #723 |
hênnâh (הֵנָּה) [pronounced HAYN-naw] |
here, there; now; when repeated, on this (that) side, in this (that) way; to...fro |
adverb |
Strong’s #2008 BDB #244 |
Translation: ...and by this, You will bear this people from Egypt to [right] here.” (Kukis mostly literal translation)
“By forgiving this people, bear them up, lift them up, all the way from Egypt to right here where we stand,” is Moses request.
Numbers 14:19 Please forgive the iniquity of this people according to the magnitude of Your grace; and by this, You will bear this people from Egypt to [right] here.” (Kukis mostly literal translation)
Moses appeals to God's grace. His greatness and grace have carried this people to here all the way from Egypt. Moses requests God for this greatness and grace to continue on their behalf. Intercessory prayer is difficult for some to understand. God knows the future as well as He knows the past; although not everything has been pre-destined, what will occur in the future is already known by God—so why do we pray? God is glorified by our prayers on behalf of others to Him. It reveals our faith to the angelic host about us. It is because of this prayer that Israel was delivered. Therefore, He said that He would destroy them; had not Moses, His chosen one, stood in the breach before Him, to turn away His wrath from destroying them (Psalm 106:23). Similarly, we ourselves are not cleansed without our rebound prayer to Him. Be gracious to me, O God, according to Your grace, according to the greatness of Your compassion, blot out my transgressions; wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin (Psalm 51:1–2). Our actions, our deeds, our choices, our motivations and our prayers are tied directly to what will occur in the future. God knows all future events, even though these events often depend upon our own actions and volition.
Numbers 14:17–19 And now I pray [that] my Adonai’s ability will be great, just as You have spoken, saying, ‘[I am] Yehowah, slow of anger and abounding [in] grace, bearing [both] iniquity and rebellion, and He has certainly not left [the guilty] unpunished, visiting the iniquity of the fathers on [their] sons and upon the third and fourth [generations].’ Please forgive the iniquity of this people according to the magnitude of Your grace; and by this, You will bear this people from Egypt to [right] here.” (Kukis mostly literal translation)
Do you see any parallels to Jesus on the cross. God’s perfect justice and His grace must meet on the cross and provide pardon for the entire human race. Jesus died for the very people who led Him to the crucifixion and crucified Him.
Numbers 14:17–19 Now I pray that my Lord’s ability will be great enough to forgive Your people. I remember what You said to me. You said, ‘I am Jehovah. I am slow to anger and I am abounding in grace. I am able to bear both iniquity and rebellion. However, I cannot simply leave the guilty unpunished. Sometimes I must bring the iniquity of the fathers onto them, onto their children, grand children and great grandchildren.’ Please, based upon Your character and Your grace, forgive the terrible iniquities of this people. Bear Your people up all the way from Egypt to right here!” (Kukis paraphrase)
——————————
Moses has acted as an intercessor for Israel. God will now give His response in vv. 20–25. God will not destroy all Israel, as Moses has requested, but He cannot set aside His righteousness.
And so says Yehowah, “I will forgive as your word, and but life, I [am], and will be filled, a glory of Yehowah all the land. For all the (mortal) men, the ones seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the wilderness, and so they are testing Me this ten times and they have not listened in My voice. If they see the land which I swore to their fathers, and all those abhorring Me will not see her. |
Numbers |
And so Yehowah said, “I will pardon [all Israel] according to your word. Nevertheless, [as] I [have] life [or, (as) I (am) living], even all the land will be filled with the glory of Yehowah. At that time, all the mortal men, those seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the desert-wilderness, so they are testing Me this ten times and they have not listened to My voice. Behold, they see the land which I swore to their fathers, but all those rejecting Me will not see it [again]. |
So Jehovah said to Moses, “I will pardon Israel, as you have asked. Nevertheless, as I live, even all the land of Canaan will be filled with My glory. However, previously, this fallen people, despite seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the desert-wilderness, continued to test Me ten times. They refused to hear and obey Me! Listen, they were brought to the edge of this land, the land which I swore to their fathers, but those who have rejected Me will not see it ever again. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so says Yehowah, “I will forgive as your word, and but life, I [am], and will be filled, a glory of Yehowah all the land. For all the (mortal) men, the ones seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the wilderness, and so they are testing Me this ten times and they have not listened in My voice. If they see the land which I swore to their fathers, and all those abhorring Me will not see her.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And the Lord said: I have forgiven according to thy word.
As I live: and the whole earth shall be filled with the glory of the Lord.
But yet all the men that have seen my majesty, and the signs that I have done in Egypt, and in the wilderness, and have tempted me now ten times, and have not obeyed my voice,
Shall not see the land for which I swore to their fathers, neither shall any one of them that hath detracted me behold it.
Aramaic ESV of Peshitta Mar-Yah said, "I have pardoned according to your word:
but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Mar-Yah;
because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:...
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
But [as] truly [as] I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
Surely they shall not see the land which I sware to give unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:...
Updated Brenton (Greek) And the Lord said to Moses, I am gracious to them according to your word.
But as I live, and as My name lives, so the glory of the Lord shall fill all the earth.
For all the men who see My glory, and the signs which I have done in Egypt, and in the wilderness, and have tempted Me this tenth time, and have not hearkened to My voice,
surely they shall not see the land, which I swore to their fathers; but their children which are with Me here, as many as know not good or evil, every inexperienced youth, to them shall I give the land; but none who have provoked Me shall see it.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And the Lord said, I have had mercy, as you say:
But truly, as I am living, and as all the earth will be full of the glory of the Lord;
Because all these men, having seen my glory and the signs which I have done in Egypt and in the waste land, still have put me to the test ten times, and have not given ear to my voice;
They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The LORD answered, "Yes, I will forgive the people as you asked. But I tell you the truth. As surely as I live and as surely as the Glory of the LORD fills the whole earth, I make you this promise: None of the people I led out of Egypt will ever see the land of Canaan. They saw my glory and the great signs that I did in Egypt and in the desert. But they disobeyed me and tested me ten times. I promised their ancestors that I would give them that land. But none of those people who turned against me will ever enter that land!
God’s Word™ The LORD said, "I forgive them, as you have asked. But as I live and as the glory of the LORD fills the whole earth, I solemnly swear that none of the people who saw my glory and the miraculous signs I did in Egypt and in the desert will see the land which I promised their ancestors. They have tested me now ten times and refused to obey me. None of those who treat me with contempt will see it!
Good News Bible (TEV) The LORD answered, "I will forgive them, as you have asked. But I promise that as surely as I live and as surely as my presence fills the earth, none of these people will live to enter that land. They have seen the dazzling light of my presence and the miracles that I performed in Egypt and in the wilderness, but they have tried my patience over and over again and have refused to obey me. They will never enter the land which I promised to their ancestors. None of those who have rejected me will ever enter it.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Then the LORD said to Moses: In answer to your prayer, I do forgive them. But as surely as I live and my power has no limit, I swear that not one of these Israelites will enter the land I promised to give their ancestors. These people have seen my power in Egypt and in the desert, but they will never see Canaan. They have disobeyed and tested me too many times.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Yahweh replied, "I have forgiven them, as you requested me to. But, just as certainly as I live and that people all over the world can see my glory, I solemnly declare that all these people saw my glory and all the miracles that I performed in Egypt and in the wilderness, but they disobeyed me, and many times they tested whether they could continue to do evil things without my punishing them. Because of that, not one of them will see the land that I promised their ancestors that I would give to them. No one who rejected me will see that land.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Jehovah said, I have forgiven according to your word;
And on the contrary, I live, and all the earth shall be filled with the heavy glory of Jehovah,
Because all those men who have seen my heavy glory and my signs, which I did in Egypt and in the desert, and have tested me these ten times, and have not heard my voice,
And they shall not see the land which I have sworn to their fathers, and all those contemptuously rejecting me shall not see it;
But my servant, Caleb, because another Spirit was with him, and he was behind me in full, I will bring him into the land there where he went, and his seed shall possess it. V. 24 is included for context.
International Standard V God Responds to Moses
The Lord responded, “I’ve forgiven them based on what you’ve said. But just as I live, and just as the whole earth will be filled with the Lord’s glory, none of those men who saw my glory and watched my miracles that I did in Egypt and in the wilderness—even though they’ve tested me these ten times and never listened to my voice—will ever see the land that I promised to their ancestors. Those who spurned me won’t see it.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version And YHWH replied, I have pardoned according to your word. But as truly as I live, all the earth will be filled with the glory of YHWH. Because all those men that have seen my glory, and my signs that I did in Egypt and in the desert, and have tested me now these 10 times and have not obeyed my Voice, certainly they will not see the land that I adjured to their forefathers, neither will any of them that spurned me see it.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Then Yahweh said, “I pardon them as you have pleaded, but as truly as I live and the Glory of Yahweh fills the earth, I swear that they will not see the land I promised to their fathers. For all these have seen my Glory and the signs I performed in Egypt and in the desert, and yet have put me to the test ten times and have not heeded my voice. Only my servant Caleb will enter it, because he has a different spirit and because he has followed me faithfully. A portion of v. 24 is included for context.
Dt 1:34-40 Is 6:3 Jos 14:12; Jdg 1:20
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahuah said, I have pardoned according to your word: But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of Yahuah. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Mitsrayim and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I swore seven oaths unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:...
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And יהוה said, “I shall forgive, according to your word, but truly, as I live and all the earth is filled with the esteem of יהוה, for none of these men who have seen My esteem and the signs which I did in Mitsrayim and in the wilderness, and have tried Me now these ten times, and have disobeyed My voice, shall see the land of which I swore to their fathers, nor any of those who scorned Me see it.
Tree of Life Version Adonai answered, “I have forgiven them just as you have spoken. But as certainly as I live and as certainly as the glory of Adonai fills the entire earth, none of the people who saw My glory and My miraculous signs I performed in Egypt and in the wilderness—yet tested Me these ten times and did not obey My Voice—not one of them will see the land I promised to their forefathers. None of those who treated Me with contempt will see it!
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND JESUS SAID TO MOSES, I AM GRACIOUS TO THEM ACCORDING TO YOUR WORD.
BUT AS I LIVE AND MY NAME IS LIVING, SO THE GLORY OF JESUS SHALL FILL ALL THE EARTH.
FOR ALL THE MEN WHO SEE MY GLORY, AND THE SIGNS WHICH I WORKED IN EGYPT, AND IN THE DESERT, AND HAVE TEMPTED ME THIS TENTH TIME, AND HAVE NOT LISTENED & OBEYED MY VOICE,
SURELY THEY SHALL NOT SEE THE LAND, WHICH I SWORE TO THEIR FOREFATHERS; BUT THEIR CHILDREN WHICH ARE WITH ME HERE, AS MANY AS KNOW NOT GOOD OR EVIL, EVERY INEXPERIENCED YOUTH, TO THEM WILL I GIVE THE LAND; BUT NONE WHO HAVE PROVOKED ME SHALL SEE IT.
Awful Scroll Bible Sustains To Become was to say: I am to have pardoned them by your concern, but indeed, they living on the solid grounds, were to be filled with the Splendor of Sustains To Become
Yet the men perceiving my splendor and signs, that I am to have performed in Egypt and in the wilderness - were they to tempt me these ten times? - They are to have listened to my loud call.
Whether are they to perceive the solid grounds, that I am to have sworn to their fathers - were they to perceive it? - They are to be spurning me.
Concordant Literal Version Yahweh said:I have pardoned them according to your word. Howbeit, as I am the living One, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh, all the men who were seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the wilderness, who probed Me these ten times and they did not hearken to My voice, they assuredly shall not see the land about which I had sworn to their fathers! All who are spurning Me shall not see it.
exeGeses companion Bible YAH VEH FORGIVES THE SONS OF YISRA EL
And Yah Veh says,
I forgive according to your word:
but as truly as I live,
all the earth fills with the honor of Yah Veh.
Because all those men
who see my honor and my signs
which I worked in Misrayim and in the wilderness;
and now they test me these ten times
and hearken not to my voice;
neither they see the land I oathed to their fathers,
nor any who scorn me see it.
Orthodox Jewish Bible And Hashem said, I have pardoned according to thy word [of petition]:
But as surely as I live, Kol HaAretz (all the Earth) shall be filled with the Kavod Hashem.
Because all those men which have seen My kavod, and My otot (miraculous signs), which I performed in Mitzrayim and in the midbar, and have tested Me now these ten times, and have not paid heed to My voice;
Surely they shall not see HaAretz which I swore unto their avot, neither shall any of them that treated Me with contempt see it:...
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible Yahweh said, “I have forgiven them according to your word; but as I am alive, the glory of Yahweh will fill all the earth. But because all the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the desert yet tested me these ten times and did not listen to my voice, they will not see the land that I swore by oath to their ancestors, [Or “fathers”] and all those who despised me will not see it.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation God said, 'I will grant forgiveness as you have requested.
But as I am Life, and as God's glory fills all the world,
[I will punish] all the people who saw My glory and the miracles that I did in Egypt and the desert, but still tried to test Me these ten times by not obeying Me.
They will therefore not see the land that I swore to their ancestors. All those who provoked Me will not see it.
as I am Life
(see Yad, Yesodey HaTorah 2:10).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. And Yahweh said,
I have pardonedˎ according to thy word;
Nevertheless <as Iʹ live,—and that all the earth may be filled with the glory of Yahweh>
Verilyˎ ||none of the men who have been beholding my glory and my signs, which I have done in Egyptˎ and in the desert,—and have put me to the proof these ten times, and have not hearkened unto my voice|| shall see the land, which I sware to their fathers,— yeaˎ ||none of my despisers|| shall see it.f
f Cp. Ps. xcv. 11.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Then the Lord said to Moses, I am merciful to them according to thy word. But as I live, and my name liveth, and the glory of the Lord shall fill the whole earth; because all these men, who have seen my glory, and the wonders which I have done in Egypt, and in this wilderness, have actually tempted me now the tenth time, and have not hearkened to my voice, they indeed shall not see the land which I, with an oath, promised their fathers. But with regard to their children who are here with me; as many as have not known good or evil; every one who is too young to be taught by experience, to them I will give the land. As for all them who have provoked me, they shall not see it.
Context Group Version And YHWH said, I have pardoned according to your word: but in very deed, as I live, and as the glory {or public honor} of YHWH will fill all the land; because all those men that have seen my glory {or public honor}, and my signs, which I produced in Egypt and in the wilderness, yet have loyalty-tested me these ten times, and haven't listened to my voice; surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those that ignored me see it: but my slave Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him I will bring into the land in which to he went; and his seed shall possess it. V. 24 is included for context.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation . Scorn
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Jehovah said, I have pardoned according to your word, but indeed, as I live and as all the earth will be filled with the glory of Jehovah, because all those men who have seen my glory and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have challenged me these ten times and have not listened to my voice, surely they will not see the land which I swore to their fathers, neither will any of them who despised me see it.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and YHWH said, I forgave according to your word, and yet I am living, and the armament of YHWH will be filled in all the land, given that all the men seeing my armament, and my signs, which I did in Mits'rayim and in the wilderness, and they will test me these ten times, and they did not hear my voice. If[912] they will see the land that I swore to their fathers, and all the ones provoking me will not see her,...
912. The Septuagint has the word “not” and if this is the original reading, the first phrase of this sentence would read, “they will not see the land.”
Updated ASV The Punishment of Forty Years In the Wilderness
And Jehovah said, “I have pardoned according to your word, but indeed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah; because all the men who have seen my glory, and my signs, which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put me to the test these ten times, and have not heard to my voice, surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them who despised me see it.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
20-24
Numbers 14:20a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: And so Yehowah said,...
God has allowed Moses to make his arguments. By doing this, Moses acted as an intermediary between God and fallen man. In this way, Moses again fulfills a type of Christ.
God responds to Moses. God accepts and agrees to what Moses says, but He cannot compromise His justice. God, therefore, must find a way to put Israel in the land which He promised, but without being less than God.
Do you see how this parallels the deliverance of all mankind? How is God able to save us and yet retain His perfect essence. God abhors my sins and my rebelliousness. How does God accept me without compromising His perfect justice? How does God keep from condemning and destroying all mankind and just starting over (as He suggest to Moses).
Numbers 14:20b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
çâlach (סָלַח) [pronounced saw-LAHKH] |
to forgive, to pardon; to overlook, to not hold responsible for, to not hold to |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #5545 BDB #699 |
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
dâbâr (דָּבָר) [pronounced dawb-VAWR] |
word, saying, doctrine, thing, matter, command; business, occupation; case; something; manner; message, report |
masculine singular noun with the 2nd person masculine singular suffix |
Strong's #1697 BDB #182 |
Translation: ...“I will pardon [all Israel] according to your word.
God is able to forgive Israel, as Moses has asked for, but this forgiveness has to come with conditions, which conditions keep God from compromising His perfect justice.
Numbers 14:20 And so Yehowah said, “I will pardon [all Israel] according to your word. (Kukis mostly literal translation)
God has allowed Moses to quote His Word to Him, and this word was in the soul of Moses—so, in speaking to Moses, God calls it your word. This is where God's Word needs to be is in our souls. For who is a God like You, Who pardons iniquity and passes over the rebellious act of the remnant o f His possession? He does not retain His anger forever, bedause He delights in grace. He will again have compassion on us; He will tread out iniquities underfoot. Yes, You will cast all their sins into the depths of the sea. You will give truth to Jacob, unchanigng love to Abraham, which You did swear to our forefathers from days of old (Micah 7:18–20).
Numbers 14:21a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and; even; as well as; in particular, namely; when, while; since, seeing, though; so, then, therefore; or; but, but yet; who, which; or; that, in that, so that; with; also, in addition to, at the same time |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾûwlâm (אוּלָם) [pronounced oo-LAWM] |
but, but indeed, surely; yet, however; nevertheless, on the contrary |
a very strong adverbial adversative |
Strong’s #199 BDB #19 |
The wâw conjunction and the adverbial adversative are variously translated (in Numbers 14:21) as follows: but as; but truly as; but as truly as; but as surely as; but indeed as; but nevertheless as; yet as surely as; but in very deed as; but as certainly as; but just as. There does not appear to be a crowd favorite here, the first five or six renderings found a number of times. Most of these had commas, which I purposely left out. Literally, this is, and yet, and indeed; but nevertheless. This more extensive list of meanings appears to be applicable in an oath, but not when used apart from an oath. |
|||
chay (חַי) [pronounced KHAH-ee] |
live, living, alive, active, lively, vigorous [used of man or animals]; green [vegetation]; fresh [used of a plant]; flowing [water]; reviving [of the springtime]; raw [flesh] |
adjective; can be used as a substantive |
Strong's #2416 BDB #311 |
The masculine singular noun with the same spelling means, life, physical life; sustenance, maintenance; life as a state welfare, happiness, spiritual blessedness. |
|||
ʾânîy (אָנִי) [pronounced aw-NEE] |
I, me; in answer to a question, it means I am, it is I |
1st person singular, personal pronoun |
Strong’s #589 BDB #58 |
Literally, this reads: and indeed I [am] life, but nevertheless I [am] life. This appears to be an oath, but one which is given a plethora of translations: but indeed, as I live; But (as) truly, as I live; but as I live; but nevertheless, as I live; But just as I live; Yet (but) as surely as I live; but as I am alive; But as certainly as I live; But, just as certainly as I live; but in very deed—as I live; But truly, as I am living. These are taken from Numbers 14:21. I left the commas in; and there is no crowd favorite. |
Translation: Nevertheless, [as] I [have] life [or, (as) I (am) living],...
I may have gone overboard on this oath.
God is making an oath to Moses, where the emphasis is upon Him as being alive, as living. The focus, therefore, would be on God’s essence—specifically, His justice.
Numbers 14:21b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
mâlêʾ (מָלֵא) [pronounced maw-LAY] |
to be filled, to be full, to be fulfilled; be armed, be satisfied; to be accomplished, be ended |
3rd person masculine singular, Niphal imperfect |
Strong's #4390 BDB #569 |
kâbôwd (כָּבוֹד) [pronounced kawb-VODE] |
glory, honor [with an emphasis upon power, wealth and/or abundance] |
masculine singular adjective construct form |
Strong's #3519 BDB #458 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
This has me somewhat confused. I would have expected all the earth was filled with the glory of Yehowah; because the Niphal is the passive stem. |
|||
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...even all the land will be filled with the glory of Yehowah.
And one called out to another and said, "Holy, Holy, Holy is Yehowah of the armies, the whole earth is full of His glory." ( Isaiah 6:3). "For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yehowah." (Hab. 2:14). What the earth will be filled with is the kâbôwd (כָּבוֹד) [pronounced kawb-VODE] of Yehowah, which is His glory, abundance, and honor. Strong's #3519 BDB #458. Why does God say this? The Jews, with their behavior, have dishonored Him. They themselves are a witness to all the peoples of the earth and they dishonor Him with their lack of faith and their rebellion. However, God is making a future prediction concerning the state of the world—this it will be filled with His glory.
Some translators took all of v. 21 as an oath, but most treated these two phrases separately. V. 21b is one of the things which God is promising Moses. All the land of Canaan will be filled with the glory of Yehowah. I had some problems with the structure of this sentence and I don’t think I sorted it out completely, but I did not find anyone else who sorted it out either. Almost all translations ignored the mark of the direct object and treated all the earth as the subject of the verb.
I don’t know if the problem is with me as a translator or with the text itself.
What God is promising is, although Canaan right now is the center of all things evil (would you not think that this would be Satan’s strategy?), God promises that the land will be blessed with the glory of God. Even though there is not a particular time frame applied to this promise, let me suggest that it is not too far into the future (it will take place about 45 years from this time, once Israel has conquered the land).
God will certainly clarify this promise.
Numbers 14:21 Nevertheless, [as] I [have] life [or, (as) I (am) living], even all the land will be filled with the glory of Yehowah. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:22a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory or temporal conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʾănâshîym (אֲנָשִים) [pronounced uh-NAW-sheem] |
men, mortals, mortal men, mankind; fallen men, depraved men, feeble men [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #376 (& #582?) BDB #35 (& 60) |
Translation: At that time, all the mortal men,...
Since the time frame for God’s promise is important, given the God tells Moses, “I want to start from scratch with just you,” and Moses says, “No, this is make You look bad to all the other nations!” I used the preposition kîy (כִּי) [pronounced kee] in a temporal way (which is legitimate).
The word translated mortal men is one which emphasizes the fallen state of mankind. Specifically, in this context, God is focusing on the fallen state of Israel. God will not mince words here.
Numbers 14:22b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
those seeing; the ones observing; those with understanding; seers, those who perceive |
masculine plural, Qal active participle; with the definite article |
Strong's #7200 BDB #906 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kâbôwd (כָּבוֹד) [pronounced kawb-VODE] |
glory, honor [with an emphasis upon power, wealth and/or abundance] |
masculine singular adjective construct form; with the 1st person singular suffix |
Strong's #3519 BDB #458 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾôwth (אוֹת) [pronounced oath] |
sign, a distinguishing mark; token, pledge; remembrance; assurance; a miraculous sign; an omen, a warning |
feminine plural construct; with the 1st person singular suffix |
Strong’s #226 BDB #16 |
Translation: ...those seeing My glory and My signs...
All Israel has seen God’s glory and His signs. The Exodus generation has seen amazing things which we can barely imagine.
Throughout the history which we have studied, I have many times remarked how this people saw so much and yet their faith was weak and, at times, nonexistent.
Numbers 14:22c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
Mitserayim (מִצְרַיִם) [pronounced mits-RAH-yim] |
double straights; transliterated Mizraim; also Egypt, Egyptians |
masculine singular, proper noun |
Strong’s #4714 BDB #595 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
Translation: ...which I did in Egypt and in the desert-wilderness,...
God did great works in Egypt (the ten judgments or curses on Egypt) and in the desert-wilderness. Over and over again—daily—Israel saw the signs of God.
Numbers 14:22d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâçâh (נָסָה) [pronounced naw-SAWH] |
to test, to try, to prove, to tempt, to assay, put to the proof or test; to try to do a thing; to practice doing a thing |
3rd person masculine plural, Piel imperfect |
Strong’s #5254 BDB #650 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
me; untranslated mark of a direct object; occasionally to me, toward me |
sign of the direct object affixed to a 1st person singular suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
ʿeser (עֶשֶׂר) [pronounced ĢEH-ser] |
ten |
masculine numeral |
Strong’s #6235 BDB #796 |
peʿâmîym (פְּעָמִים) [pronounced peh-ģaw-MEEM] |
times, beats, feet, occurrences, steps; the connotation is the passage of time |
feminine plural noun |
Strong’s #6471 BDB #821 |
Translation: ...so they are testing Me this ten times...
Nevertheless, Israel tested God ten times.
Whedon: Ten symbolizes completeness and full measure. The rabbins thus reckon up the actual ten: (1.) The murmuring at the Red Sea, Exodus 14:11-12. (2.) At Marah, Exodus 15:24. (3.) In the wilderness of Sin, Exodus 16:2. (4.) At Rephidim, Exodus 17:2. (5.) The idolatry at Horeb, Exodus 32. (6.) Complaining at Taberah, Numbers 11:1. (7.) At the graves of lust, Numbers 11:4. (8.) Here at Kadesh. (9 and 10.) The disobedience of certain individuals in respect to the manna, Exodus 16:20; Exodus 16:27.
God is referring to all of the Jews who have witnessed His power and His signs, who have seen His glory, who continually test God's patience. Whereas, ten times does not need to refer to the number of times the Jews tested God's patience—that is, this could be a figure of speech—in this case there actually were ten times where the Jews had tested God. Those ten times are as follows:
The Ten Times the Hebrew People Tested God
1. When the people were still in the possession of the Egyptians, Moses had gone to Pharaoh to demand their release and this peeved Pharaoh somewhat. Therefore, he increased their burdens as slaves. They complained to Moses about this (Exodus 5:21).
2. Pharaoh and the other Egyptians had lost their first-born, and had acquiesced to the departure of the Jews. However, in immediate retrospect, Pharaoh was sorry that he did so, so he pursued the exiting Israelites. When they saw the dust of Pharaoh's camels approaching they remarked, "Is it because there were no graves in Egypt tht you have taken us away to die in the desert? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt? Is this not what we said to you in Egypt: 'Leave us alone that we may serve the Egyptians'? For it would have been bettter for us to serve the Egyptians than to die in the desert." (Exodus 14:11b–12).
3. When the people had no water except for the bitter water at Marah, they grumbled at Moses (Exodus 15:22–26).
4. They bitched again because their diet was not as good in the desert as it was in Egypt; they said, "Would that we had died by Yehowah's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this desert to kill this whole assembly with hunger." (Exodus 16:3).
5. Moses gave the Jews instructions with regard to not keeping too much manna, but some ignored him (Exodus 16:19–20). They also disobeyed God with regard to gathering manna on the Sabbath (Exodus 16:26–29).
6. After covering more miles in the desert, the people again went for several days without water. They have just seen four times that God provided for them. They could have requested water from Yehowah. Instead, they said, "Why, now , have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?" (Exodus 17:3b). This is where God provided water which gushed out of the rock.
7. The sixth time of testing was the golden calf incident, found in Exodus 32:1–6.
8. The people again complained of adversity in Numbers 11:1. God struck them with lightning (Numbers 11:2–3).
9. The people complained about having no meat in Numbers 11:4, so God provided them with quail (Numbers 11:31–32).
10. The last time the Jews tested Yehowah is when Moses had sent the twelve spies to reconnointer the promises land and the people cried, "Would we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this desert! Why is Yehowah bringing us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?" (Numbers 14:2b–3).
Coincidentally, there were ten spies who spoke against taking the land. Even though these twelve spies were perhaps the best of Israel, notice that the majority is not always right (in fact, the majority is rarely right). Not only was the majority report anti-God, but they were able to also invoke the popular sentiment against God. Similarly, we as Christians should not allow ourselves to be affected by what the majority opinion and the majority morality seems to be. Every decade seems to foster its own standards (or lack thereof); a Christian is to receive his or her standards from God's Word.
We can pick out specific instances, or we can understand this to mean that most of Israel failed way too many times. It would seem to me that they failed far more times than what is recorded here.
Numbers 14:22e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qôwl (קוֹל) [pronounced kohl] |
sound, voice, noise; loud noise, thundering; a proclamation; a bleating |
masculine singular construct with the 1st person singular suffix |
Strong’s #6963 BDB #876 |
Translation: ...and they have not listened to My voice.
God tells Israel He is going to do something (like give them the land), and they do not hear His voice. They do not take it in a believe it.
Over and over again, they fail at Operation Z. They hear the truth, they understand the truth, but they do not believe the truth. If the truth is not imprinted on their souls, then it cannot be fully understood, appreciated or applied.
Numbers 14:22 At that time, all the mortal men, those seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the desert-wilderness, so they are testing Me this ten times and they have not listened to My voice. (Kukis mostly literal translation)
This is the worst place for a verse break. He have the apodosis of a conditional phrase.
Numbers 14:23a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
The particle ʾîm (אִם) can be used as a demonstrative (lo, behold), an interrogative (usually expecting a negative response and often used with other particles and rhetorically), and as a conditional particle (if, though); an indication of a wish or desire (oh that, if only; this is a rare usage). |
|||
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe, to examine; to perceive, to understand, to learn, to know |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #7200 BDB #906 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
shâbaʿ (שָבַע) [pronounced shawb-VAHĢ] |
to swear, to imprecate, to curse, to swear an oath, to take a solemn oath, to swear allegiance |
1st person singular, Niphal perfect |
Strong's #7650 BDB #989 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâbôwth (אָבוֹת) [pronuonced awb-VOOTH] |
fathers, ancestors, both as the heads of households, clans or tribes; founders, civil leaders, military leaders |
masculine plural noun; construct form; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #1 BDB #3 |
Translation: Behold, they see the land which I swore to their fathers,...
These hard-headed Hebrew people have seen this land. They have come right up to it. All have seen it from a distance and twelve spies saw it close up, and confirmed its excellence.
Numbers 14:23b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and; even; as well as; in particular, namely; when, while; since, seeing, though; so, then, therefore; or; but, but yet; who, which; or; that, in that, so that; with; also, in addition to, at the same time |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
with a plural noun, it is rendered all of, all; any of |
masculine singular construct with a masculine plural noun |
Strong’s #3605 BDB #481 |
nâʾats (נָאַץ) [pronounced naw-AHTZ] |
those abhorring, the ones despising, those who are spurning, the ones rejecting, those condemning |
masculine plural, Piel participle; construct form; with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5006 BDB #610 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
râʾâh (רָאָה) [pronounced raw-AWH] |
to see, to look, to look at, to view, to gaze; to behold; to observe, to examine; to perceive, to understand, to learn, to know |
3rd person masculine plural, Qal imperfect; with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong's #7200 BDB #906 |
Translation: ...but all those rejecting Me will not see it [again]. (Kukis mostly literal translation)
Those who reject Yehowah will not see this land again. They are going to turn around, go back into the desert-wilderness, and never see it again until this generation dies out.
Numbers 14:23 Behold, they see the land which I swore to their fathers, but all those rejecting Me will not see it [again]. (Kukis mostly literal translation)
The generation of Moses (who were mostly dead) and the generation of Joshua and Caleb are those in view here. They are the ones who rebel against God. God will not wipe out the entire Jewish race, but He will perform radical surgery. A large number of Jews will be removed from the earth, so that the younger generation which remains will live and go into the land. We will see this fulfilled in Numbers 26:65 32:11 and referred back to many times (Psalm 45:11 Deuteronomy 1:35 Hebrews 4:3, 5). Hebrews 6:4–6 gives us the New Testament version: For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit, and have tasted the good Word of God and the powers of the age to come and have drifted of course, it is impossible to renew them against to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to public defamation. Just as those in Hebrews had tasted the heavenly gift, but had gone back to animal sacrifices, the Jews here have done the same—they have experienced God in His most glorious, in terms of signs and wonders, and they still doubt and question Him.
An analogy would be when we are out of fellowship, we cannot partake in the great blessings which God has provided for us. In rebellion, we cannot enter into the promised land—we cannot enter into His blessings. Now these Jews are saved and will spend eternity in heaven with God and with us, but they will all die the sin unto death. God will slaughter them in the desert for their degeneracy and faithlessness. Here is where the analogy ends and the reality of the comparison begins. We are also subject to dying the sin unto death when we remain too long out of fellowship.
Numbers 14:20–23 And so Yehowah said, “I will pardon [all Israel] according to your word. Nevertheless, [as] I [have] life [or, (as) I (am) living], even all the land will be filled with the glory of Yehowah. At that time, all the mortal men, those seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the desert-wilderness, so they are testing Me this ten times and they have not listened to My voice. Behold, they see the land which I swore to their fathers, but all those rejecting Me will not see it [again]. (Kukis mostly literal translation)
There are two generations of Hebrews. The oldest, those who left Egypt at age 20 and older, I call Gen X. This is the problem generation. At least twice in Scripture, God will say, “I loathed that generation.” Almost every person from this generation will die the sin unto death out in the desert-wilderness.
Those who left Egypt under age 20, and those born in the desert-wilderness, they are the next generation, the ones I call the generation of promise. They will go into the land and take it.
By wiping out Gen X and leading the generation of promise into the land, God will fulfill His promise to Moses, and yet not compromise His character.
Now think about the parallels we have between God preserving the generation of promise and giving them the land, and us who have been saved by His grace. We are also very undeserving, but we are in Christ, and this is what saves us. God is able to accept us, despite our failings. When we are in Christ, God looks at us, but He sees His Son.
Numbers 14:20–23 So Jehovah said to Moses, “I will pardon Israel, as you have asked. Nevertheless, as I live, even all the land of Canaan will be filled with My glory. However, previously, this fallen people, despite seeing My glory and My signs which I did in Egypt and in the desert-wilderness, continued to test Me ten times. They refused to hear and obey Me! Listen, they were brought to the edge of this land, the land which I swore to their fathers, but those who have rejected Me will not see it ever again. (Kukis paraphrase)
——————————
And My slave, Caleb, because has been a Spirit, another, with him, and so he is made full behind Me. And so I have brought him unto the land that he will come in there and his seed will occupy her. |
Numbers |
And Caleb, My servant, because another Spirit has been with him, consequently, he has been made full, [following] after Me. Therefore, I have brought him into the land where he will enter in and his descendants will possess [the land]. |
And because My servant Caleb had a different point of view and because he followed after Me, I will bring him back into this land and he will live in this land along with his descendants. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And My slave, Caleb, because has been a Spirit, another, with him, and so he is made full behind Me. And so I have brought him unto the land that he will come in there and his seed will occupy her.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) My servant Caleb, who being full of another spirit hath followed me, I will bring into this land which he hath gone round: and his seed shall possess it.
Aramaic ESV of Peshitta ...but my servant Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him will I bring into the land into which he went; and his seed shall possess it.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
Updated Brenton (Greek) But My servant Caleb, because there was another spirit in him, and he followed Me, I will bring him into the land into which he entered, and his seed shall inherit it.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English But my servant Caleb, because he had a different spirit in him, and has been true to me with all his heart, him I will take into that land into which he went, and his seed will have it for their heritage.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 But my servant Caleb was different. He follows me completely. So I will bring him into the land that he has already seen, and his people will get that land.
God’s Word™ But because my servant Caleb has a different attitude and has wholeheartedly followed me, I'll bring him to the land he already explored. His descendants will possess it.
Good News Bible (TEV) But because my servant Caleb has a different attitude and has remained loyal to me, I will bring him into the land which he explored, and his descendants will possess the land in whose valleys the Amalekites and the Canaanites now live. Turn back tomorrow and go into the wilderness in the direction of the Gulf of Aqaba." V. 25 is included for context.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. But my servant Caleb isn't like the others. So because he has faith in me, I will allow him to cross into Canaan, and his descendants will settle there.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Caleb, who serves me well, is different from the others. He obeys me completely. So I will bring him into that land that he has already seen, and his descendants will inherit some of it.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible But because My servant Caleb has a different spirit and has followed Me wholeheartedly, I will bring him into the land he has entered, and his descendants will inherit it.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible .
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Not one of them who despised me will see it, except for my servant Caleb, because he had another spirit. He has followed me fully; I will bring him into the land which he went to examine. His descendants will possess it. V. 23b is included for context.
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) .
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible But my servant Kalev, because he had another ruach with him, and has followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
exeGeses companion Bible ... - except my servant Kaleb:
because there becomes another spirit with him
and follows me fully
- him I bring to the land he goes;
and his seed possesses it.
Hebraic Roots Bible . has gone
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 But My servant Kalě, because he has a different spirit in him and has followed Me completely, I shall bring into the land where he went, and his seed shall inherit it.
Tree of Life Version However, My servant Caleb, because a different spirit is with him and he is wholeheartedly behind Me, I will bring him into the land where he went—his offspring will inherit it.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible BUT MY SERVANT CHALEB, BECAUSE THERE WAS ANOTHER SPIRIT IN HIM, AND HE FOLLOWED ME, I WILL BRING HIM INTO THE LAND INTO WHICH HE ENTERED, AND HIS SEED SHALL INHERIT IT.
Awful Scroll Bible My servant Caleb, on the consequence that he is of another breath, and was to be behind me fully, even am I to have brought him in to the solid grounds, that he is to have gone in, and his seed was to take possession of it.
Concordant Literal Version Yet My servant Caleb, inasmuch as there is another spirit with him and he is following fully after Me, I will bring him to the land where he will enter, and his seed shall prepare it for tenancy.
exeGeses companion Bible .
Orthodox Jewish Bible But Avdi Kalev, because he hath a ruach acheret in him, and hath followed after Me fully, him will I bring into HaAretz whereinto he went; and his zera shall inherit it.
Rotherham’s Emphasized B. But ||my servant Caleb||—<because there was another spirit with him, and he followed me fully> therefore will I bring him into the land whereinto he entered, and ||his seed|| shall possess it.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Now as to my servant Caleb, because a different spirit is within him and he has remained true to me, Im going to bring him into the land that he explored, [Lit. entered] and his descendants are to inherit it.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But my servant Caleb, because another spirit was with him, he remained true after me, and I will bring him into the land that he entered, [Or “he went to”] and his offspring will take possession of it.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation 'The only exception will be My servant Caleb, since he showed a different spirit and followed Me wholeheartedly. I will bring him to the land that he explored, and his descendants will possess it.
explored
Literally, 'to which he came.' See note on Numbers 13:22. Caleb was thus subsequently given Hebron as his inheritance (Joshua 15:13).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version But My servant Caleb, because he had another spirit with him and has followed Me fully, I will bring him into the land into which he went. And his children shall possess it.
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version And YHWH says, “I have forgiven according to your word, but nevertheless, as I live, indeed, the whole earth is filled [with] the glory of YHWH, for all the men who are seeing My glory and My signs which I have done in Egypt and in the wilderness, and try Me these ten times, and have not listened to My voice— they do not see the land which I have sworn to their fathers, indeed, none of those despising Me see it; but My servant Caleb, because there has been another spirit with him, and he is fully after Me—I have brought him into the land to where he has entered, and his seed possesses it. Vv. 20–24 in the LSV.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible But My servant Caleb, because he had another Spirit (spirit) with him and has followed Me fully, him will I bring into the land whereinto he went, and his seed shall possess it."
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...but my servant Kaleyv, consequently another wind existed with him, and he filled[913] after me, then I will bring him to the land that he came unto, and his seed will dispossess her,...
913. Probably meaning “follow.”
Updated ASV But my servant Caleb, because he had different spirit, and has followed me fully, him will I bring into the land into which he went; and his offspring shall possess it.
Updated Bible Version 2.17 And Yahweh said, I have pardoned according to your word: but in very deed, as I live, and as the glory of Yahweh will fill all the earth; because all those men who have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tried me these ten times, and haven't listened to my voice; surely they will not see the land which I swore to their fathers, neither will any of those who despised me see it: but my slave Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him I will bring into the land into which he went; and his seed will possess it. Vv. 20–24 in the Updated Bible Version 2.11.
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:24a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿebed (עֶבֶד) [pronounced ĢEB-ved] |
slave, servant; worker; underling; subject |
masculine singular construct with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5650 BDB #713 |
Keleb (כָּלֵב) [pronounced kaw-LAYBV] |
dog; transliterated Caleb, Keleb |
masculine proper noun |
Strong’s #3612 BDB #477 |
Translation: And Caleb, My servant,...
God will specifically speak about Caleb, although what He says will apply to both Caleb and Joshua.
Numbers 14:24b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿêqeb (עֵקֶב) [pronounced AY-kehb] |
as a consequence, consequently, because |
adverb |
Strong’s #6118 BDB #784 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person feminine singular, Qal perfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
rûwach (רוּחַ) [pronounced ROO-ahkh] |
wind, breath, spirit, apparition |
feminine singular noun |
Strong’s #7307 BDB #924 |
ʾachêr (אַחֵר) [pronounced ah-KHEHR] |
another, following, next; different; other as well as foreign, alien, strange |
feminine singular adjective/substantive |
Strong’s #312 BDB #29 |
ʿîm (עִם) [pronounced ģeem] |
with, at, by, near; like; from |
preposition of nearness and vicinity; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5973 BDB #767 |
Translation: ...because another Spirit has been with him,...
God indicates that He will treat Caleb differently than those of his generation because there was another Spirit (spirit?} with him. He had a different point of view; he had the correct divine view of things.
Numbers 14:24c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
mâlêʾ (מָלֵא) [pronounced maw-LAY] |
to fill, to make full, to fill up, to fulfill; to overflow; to satisfy; to complete, to accomplish, to confirm |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong's #4390 BDB #569 |
ʾachărêy (אַחֲרֵי) [pronounced ah-kuh-RAY] |
behind, after; following; after that, afterwards; hinder parts |
preposition; plural form; with the 1st person singular suffix |
Strong’s #310 BDB #29 |
Translation: ...consequently, he has been made full, [following] after Me.
Most translations have that Caleb fully followed after God. I had a slightly different take, even though I still had to add an additional word to fill it out. Caleb will be made full with the blessing of God because he followed after God.
Of course, the same will be true of Joshua.
Numbers 14:24d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to take in, to bring [near, against, upon], to come in with, to carry, to cause to come [in], to gather, to bring to pass |
1st person singular, Hiphil perfect; with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to come in, to come, to go in, to go, to enter, to advance; to attain |
3rd person masculine singular, Qal perfect |
Strong’s #935 BDB #97 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb with the directional hê |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
This simply means there; hê acts almost like a demonstrative. Owens calls this a locational hê. |
|||
Bible Hub mistakenly calls this a 3rd person feminine singular suffix. |
Translation: Therefore, I have brought him into the land where he will enter in...
God already brought Caleb into the land, and God will bring him back into this land once again. This will take place in the book of Joshua.
Numbers 14:24e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
zeraʿ (זֶרַע) [pronounced ZEH-rahģ] |
a seed, a sowing; an offspring, progeny, descendant; posterity; semen |
masculine singular noun (construct form) with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #2233 BDB #282 |
yârash (שיָרַ) [pronounced yaw-RASH] |
to give the possession of anything to anyone, to cause to inherit; to cause others to inherit or possess; to occupy; to expel one from their possession; to dispossess, to impoverish, to reduce to poverty; to blot out, to destroy; to bring to ruin |
3rd person masculine singular, Hiphil imperfect; with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong’s #3423 BDB #439 |
I really would have expected the simple Qal stem (the normal active verb) here, or, in the alternative, the Hophal stem (the passive causative). In the Qal stem, Caleb’s seed would possess or inherit the land. In the Hophal, Caleb’s stem would be caused to inherit (or possess) the land. With the Hiphil stem, I would expect God to be the subject (I will cause his seed to inherit the land). |
|||
Most translations simply treated this as if it were in the Qal stem. |
|||
BDB apparently had the same problem I did. Under the Hiphil stem, at the very bottom, BDB writes; “Qal take possession of a land Numbers 14:24 (JE), but read probably יִרָשֶנָּה.” (That is the Qal stem.) |
Translation: ...and his descendants will possess [the land]. (Kukis mostly literal translation)
Also, Caleb’s descendants will also possess the land and live there, just as God has promised.
Numbers 14:24 And Caleb, My servant, because another Spirit has been with him, consequently, he has been made full, [following] after Me. Therefore, I have brought him into the land where he will enter in and his descendants will possess [the land]. (Kukis mostly literal translation)
Throughout the Bible, the future is as perspicuous to God as is the past. Here God promises that He will bring Caleb into the land, along with his family, because God knows that Caleb has a different spirit. I believe that Caleb has been empowered by the Holy Spirit, as the great Apostle Paul wrote, in me dwells no good thing. It is possible that the Jews in the Old Testament could request God to give them His Holy Spirit and that God would grant them this wish (as he did to Elisha and as He promised to the Apostles). Only Caleb and Joshua, from their generation, remained to enter the land (Numbers 26:65 32:12 15:13–14). Forty-five years later, Caleb testified that God kept His word (Joshua 14:10).
Numbers 14:24 And Caleb, My servant, because another Spirit has been with him, consequently, he has been made full, [following] after Me. Therefore, I have brought him into the land where he will enter in and his descendants will possess [the land]. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:24 And because My servant Caleb had a different point of view and because he followed after Me, I will bring him back into this land and he will live in this land along with his descendants. (Kukis paraphrase)
——————————
Although most translations place vv. 24 and 25 in the same paragraph, they were different enough verses for me to work on them separately.
And the Amalekite and the Canaanite is staying in the valley. Tomorrow, you (all) will turn away and pull up stakes (to move out) to you (all) [to] the wilderness, a way of a Sea of Çuph.” |
Numbers |
Also, the Amalekites and the Canaanites are living in the valley [to the north]. Tomorrow, you (all) will turn back and move out for yourselves [returning to] the desert-wilderness [along] the road of the Sea of Reeds.” |
Also, at this time, because the Amalekites and the Canaanites are living in the valley, not too far away, you will need to lead the people out of here. Tomorrow you will turn back and move out, returning to the desert-wilderness along the road which leads to the Sea of Reeds.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And the Amalekite and the Canaanite is staying in the valley. Tomorrow, you (all) will turn away and pull up stakes (to move out) to you (all) [to] the wilderness, a way of a Sea of Çuph.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) For the Amalecite and the Chanaanite dwell in the valleys. To morrow remove the camp, and return into the wilderness by the way of the Red Sea.
Aramaic ESV of Peshitta Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn, and go into the wilderness by the way to the Sea of Suf."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
Updated Brenton (Greek) But Amalek and the Canaanite dwell in the valley. Tomorrow, turn and depart for the wilderness by the way of the Red Sea.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Now the Amalekites and the Canaanites are in the valley; tomorrow, turning round, go into the waste land by the way to the Red Sea.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The Amalekites and the Canaanites are living in the valley. So tomorrow you must leave this place. Go back to the desert on the road to the Red Sea."
God’s Word™ (The Amalekites and Canaanites are living in the valleys.) Tomorrow you must turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea."
Good News Bible (TEV) .
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Now listen, Moses! The Amalekites and the Canaanites live in the valleys of Canaan. And tomorrow morning, you'll need to turn around and head back into the desert toward the Red Sea.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified So, since the descendants of Amalek and Canaan who are living in the valleys in Canaan are very strong, when you leave here tomorrow, instead of traveling toward Canaan, go back along the road through the wilderness toward the Sea of Reeds."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Now since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and head for the wilderness along the route to the Red Sea. ”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible (The Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn, and pull up into the desert by the road to the Red Sea.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Only my servant Caleb will enter it, because he has a different spirit and because he has followed me faithfully. I will bring him to the land where he has already been and his descendants shall possess it, while the Amalekites and the Canaanites will re main in the valley.
So you shall turn tomorrow and leave for the desert by way of the Red Sea.” Vv. 23–25 in the Christian Community Bible. The verses are somewhat weirdly divided up, given the original Greek text. Jos 14:12; Jdg 1:20 Dt 1:40
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible (Now the Amaleqiym and the Kena`aniym dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red Sea.
exeGeses companion Bible .
Hebrew Names Bible Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn, and go into the wilderness by the way to the Sea of Suf.
Kaplan Translation 'The Amalekites and Canaanites are living in the valley. Tomorrow you will have to leave this place and strike out into the desert toward the Red Sea.
The Scriptures–2009 “Since the Amaleqites and the Kenaʿanites are dwelling in the valley, turn back tomorrow and set out into the wilderness by the Way of the Sea of Reeds.”
Tree of Life Version Now since the Amalekites and Canaanites are inhabiting the valley, turn back tomorrow and set out by the wilderness route toward the Sea of Reeds.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible BUT AMALEC AND THE CANAANITE DWELL IN THE VALLEY: TOMORROW TURN AND DEPART FOR THE DESERT BY THE WAY OF THE RED SEA.
Awful Scroll Bible The Amalekites and Canaanites are to dwell in the valley, even tomorrow be turning from and be pulling up to the wilderness, by the way of the Reed Sea.
Concordant Literal Version Since the Amalekite and the Canaanite are dwelling in the vale, turn around tomorrow and journey; get yourself on to the wilderness, the Sea of Weeds road.
exeGeses companion Bible And the Amaleqiy and the Kenaaniy
settle in the valley.
Tomorrow, pull stakes, to the face of the wilderness
by the way of the Reed sea.
Orthodox Jewish Bible (Now the Amaleki and the Kena'ani dwelt in the valley.) Tomorrow turn and get you into the midbar by the way of the Yam Suph.
Rotherham’s Emphasized B. Now ||the Amalekites and the Canaanites|| are dwelling in the valley,—<tomorrow> turn ye away; and set yourselves forward towards the desertˎ by the way of the Red Sea.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V Now the Amalekite and the Canaanite live in the valley. Tomorrow, turn and then travel to the wilderness in the direction of the Reed [So MT; LXX reads Red] Sea.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; tomorrow turn and set out for the desert by way of the Red Sea.” [Literally “sea of reed”]
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV Now, since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Sea of Reeds.”[71]
[71] MT “Reed Sea” or “Sea of Reeds” LXX “Red Sea”
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Now the Amalekites and the Chananites dwell in that valley, turn therefore to-morrow, and remove into the wilderness by the way to the Red sea.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation And the Amalekite and the Canaanite were living in the valley. Tomorrow turn and pull up stakes for yourselves; going into the wilderness, the way of the Sea of Reeds.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and the ones of Amaleq, and the ones of Kena'an are settling in the valley, tomorrow turn and journey for yourself the wilderness, by the road of the sea of reeds[914],...
914. “Sea of reeds,” or “Yam Suph,” is usually mistranslated as “red sea.”
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation . pass into
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:25a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿĂmâlêqîy (עֲמָלֵקִי) [pronounced ģuh-maw-lay-KEE] |
dweller in a valley; people of lapping; transliterated Amalekite |
proper noun gentilic with the definite article |
Strong’s #6003 BDB #766 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Kenaʿănîy (כְּנַעֲנִי) [pronounced ke-nah-ģuh-NEE] |
merchant, trader; and is transliterated Canaanite, Canaanites |
adjective/nominative gentilic; with the definite article |
Strong’s #3669 BDB #489 |
yâshab (יָשַב) [pronounced yaw-SHAHBV] |
is inhabiting, is staying, remaining, dwelling, residing; sitting |
masculine singular, Qal active participle |
Strong's #3427 BDB #442 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʿemeq (עֶמֶק) [pronounced ĢEH-mek] |
valley, vale, lowland, deepening, depth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #6010 BDB #770 |
Translation: Also, the Amalekites and the Canaanites are living in the valley [to the north].
Israel cannot stay where they are because there are Amalekites and Canaanites which live fairly close. At some point, they would discover the Hebrew people and they would attack them. Since they were afraid to go into the land to take it, God will move Israel to a more secure location. At this secure location, God will begin to kill off all the reversionists.
Numbers 14:25b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
mâchâr (מָחָר) [pronounced maw-KHAWR] |
literally, tomorrow; but figuratively it can mean afterwards, in time to come, in the future, in a future time; later on, down the road (chronologically speaking) |
masculine singular noun; or, an adverb of time? |
Strong’s #4279 BDB #563 |
pânâh (פָּנָה) [pronounced paw-NAWH] |
turn, turn away from, turn toward, turn one’s face away from, turn one’s face to |
2nd person masculine plural, Qal imperative |
Strong's #6437 BDB #815 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâçaʿ (נָסַע) [pronounced naw-SAHĢ] |
pull up [stakes], pull out, break camp and move out, set out, journey, march, depart; bend a bow |
2nd person masculine plural, Qal imperative |
Strong’s #5265 BDB #652 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition; with the 2nd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
The 2nd person masculine plural suffix is odd here. I would have expected a simple lâmed preposition. |
|||
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
Translation: Tomorrow, you (all) will turn back and move out for yourselves [returning to] the desert-wilderness...
Because the Amalekites and Canaanites live so close to where Israel is encamped, God tells Moses to get the people ready to move out tomorrow.
Numbers 14:25c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
dereke (דֶּרֶ) [pronounced DEH-reke] |
way, distance, road, path; journey, course; direction, towards; manner, habit, way [of life]; of moral character |
masculine singular construct |
Strong's #1870 BDB #202 |
yâm (יָם) [pronounced yawm] |
sea, lake, river, seaward, west, westward |
masculine singular construct |
Strong’s #3220 BDB #410 |
Çûwph (סוּף) [pronounced soof] |
reed, rush, sea weed; transliterated Cuph, Suph |
masculine singular noun |
Strong’s #5488 & #5489 BDB #693 |
This word is mostly found as the Sea of Reeds, also called The Red Sea, but more properly, the Reed Sea. |
|||
Considered to be the weedy sea, and therefore referring to the Arabian Gulf. |
|||
James Burton Coffman: It is now a matter of general information that [~Yam] [~Cuwp] cannot mean either Reed Sea or Red Sea; it actually means End Sea, a proper name for the Indian Ocean which was in general use in the mid-second millennium B.C. when the Pentateuch was written by Moses. However, I have not read this elsewhere except in Coffman’s work. |
|||
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: ...[along] the road of the Sea of Reeds.” (Kukis mostly literal translation)
There appears to be another route that they are close to, and God takes them along that route instead of just going back to Sinai.
Numbers 14:25 Also, the Amalekites and the Canaanites are living in the valley [to the north]. Tomorrow, you (all) will turn back and move out for yourselves [returning to] the desert-wilderness [along] the road of the Sea of Reeds.” (Kukis mostly literal translation)
No longer will the Jews go right into the land. They have clearly let their faithlessness be known. They are to turn around and go back into the desert, traveling along the road which leads to the Reed Sea. Have you ever felt out of kilter with life and out of kilter with God's plan? Things are off balance—sometimes just a little;— your timing is all wrong, things aren't going as you think they should and your life, while not always a shambles, is just not right. This is the Jews from Caleb's generation. Because of their faithlessness, their life is out of kilter. Because they would not listen and obey God's Word, they were completely off balance. And because they rejected God, God would reject them and strike them down, beginning here and for the next thirty-eight years as they wandered through the desert.
Numbers 14:25 Also, the Amalekites and the Canaanites are living in the valley [to the north]. Tomorrow, you (all) will turn back and move out for yourselves [returning to] the desert-wilderness [along] the road of the Sea of Reeds.” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:25 Also, at this time, because the Amalekites and the Canaanites are living in the valley, not too far away, you will need to lead the people out of here. Tomorrow you will turn back and move out, returning to the desert-wilderness along the road which leads to the Sea of Reeds.” (Kukis paraphrase)
——————————
Vv. 27–35 is a quote of Yehowah speaking to Moses and Aaron. Within that quote, God will tell Moses exactly what to say to the people. That quotation within a quotation will be vv. 28–34. I will divide this into three or four sections.
And so speaks Yehowah unto Moses and Aaron, to say, “As far as when for the company, the bad, here, that they are grumbling upon Me, grumblings of the sons of Israel—that they are grumbling upon Me, I have heard. Say unto them, ‘Living, I [am], a declaration of Yehowah, if not like that you (all) spoke in My (two) ears, so I will do to you (all). In the wilderness here will fall corpses of you (all); and all those being visited of you (all). To every number of you (all), from a son of twenty a year and higher, that you (all) have murmured upon Me. If you (all) will enter unto the land that I have lifted up a hand of Me to make dwell you (all) in her, that if Caleb ben Yephunneh and Yehoshua ben Nun. |
Numbers |
And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying, “How long for this evil congregation, that they will be murmuring against Me, [these] murmurings of the sons of Israel? I have heard that they are murmuring against Me. Say to them, ‘[As] I [keep on] living, [this is] a declaration of Yehowah: Surely, just as you (all) have spoken in My hearing, so I will do to you (all). Your carcasses will fall in this desert-wilderness, even all those being numbered. [This will happen] to every numbered (one) of you (all), from the age of twenty years and higher, you (all) who have murmured against Me. O that you (all) would enter into the land that I have lifted up My hand to make you (all) dwell in it [but you won’t!], except Caleb ben Jephunneh and Joshua ben Nun. |
Jehovah then spoke to both Moses and Aaron, saying, “How long will this evil congregation keep on murmuring and complaining against Me? I have heard everything that they have said. Therefore, I want you both to say these things to them: ‘As I live, this is a declaration of Jehovah: Surely I will do to you all that you have continually accused me of. Your dead bodies will drop in this desert-wilderness, one after another, all of you who were numbered for the draft. I numbered you from age twenty and up as My army, yet, instead, you all murmured against Me. I wanted you to enter into the land and to take it. I was ready and willing to make this happen for you, but you would not! Only Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun, remained faithful to me of your generation. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so speaks Yehowah unto Moses and Aaron, to say, “As far as when for the company, the bad, here, that they are grumbling upon Me, grumblings of the sons of Israel—that they are grumbling upon Me, I have heard. Say unto them, ‘Living, I [am], a declaration of Yehowah, if not like that you (all) spoke in My (two) ears, so I will do to you (all). In the wilderness here will fall corpses of you (all); and all those being visited of you (all). To every number of you (all), from a son of twenty a year and higher, that you (all) have murmured upon Me. If you (all) will enter unto the land that I have lifted up a hand of Me to make dwell you (all) in her, that if Caleb ben Yephunneh and Yehoshua ben Nun.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
How long doth this wicked multitude murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel.
Say therefore to them: As I live, saith the Lord: According as you have spoken in my hearing, so will I do to you.
In the wilderness shall your carcasses lie. All you that were numbered from twenty years old and upward, and have murmured against me,
Shall not enter into the land, over which I lifted up my hand to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
Aramaic ESV of Peshitta Mar-Yah spoke to Mosha and to Aaron, saying,
"How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the B'nai Yisrael, which they murmur against me.
Tell them, 'As I live, says Mar-Yah, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:
your dead bodies shall fall in this wilderness; and all who were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against me,
surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Yephunneh, and Yoshua the son of Nun.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying
How long [shall I bear with] this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
Say unto them, [As truly as] I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me
Doubtless ye shall not come into the land, [concerning] which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Updated Brenton (Greek) And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
How long shall I endure this wicked congregation? I have heard their murmurings against Me, even the murmuring of the children of Israel, which they have murmured concerning you.
Say to them, As I live, says the Lord, surely as you spoke into My ears, so will I do to you.
Your caracasses shall fall in this wilderness; and all those of you that were reviewed, and those of you that were numbered from twenty years old and upward, all that murmured against Me,
you shall not enter into the land for which I stretched out My hand to establish you upon it; except only Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English Then the Lord said to Moses and Aaron,
How long am I to put up with this evil people and their outcries against me? The words which they say against me have come to my ears.
Say to them, By my life, says the Lord, as certainly as your words have come to my ears, so certainly will I do this to you:
Your dead bodies will be stretched out in this waste land; and of all your number, all those of twenty years old and over who have been crying out against me,
Not one will come into the land which I gave my word you would have for your resting-place, but only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The LORD said to Moses and Aaron, "How long will these evil people continue to complain against me? I have heard their complaints and their griping. So tell them, 'The LORD says that he will surely do all those things to you that you complained about. This is what will happen to you: You will die in this desert. Every person who is 20 years old or older and was counted as one of my people will die. You complained against me. So none of you will ever enter and live in the land that I promised to give you. Only Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun will enter that land.
God’s Word™ Then the LORD said to Moses and Aaron, "How long must I put up with this wicked community that keeps complaining about me? I've heard the complaints the Israelites are making about me. So tell them, 'As I live, declares the LORD, I solemnly swear I will do everything to you that you said I would do. Your bodies will drop dead in this desert. All of you who are at least 20 years old, who were registered and listed, and who complained about me will die. I raised my hand and swore an oath to give you this land to live in. But none of you will enter it except Caleb (son of Jephunneh) and Joshua (son of Nun).
Good News Bible (TEV) The LORD said to Moses and Aaron, "How much longer are these wicked people going to complain against me? I have heard enough of these complaints! Now give them this answer: 'I swear that as surely as I live, I will do to you just what you have asked. I, the LORD, have spoken. You will die and your corpses will be scattered across this wilderness. Because you have complained against me, none of you over twenty years of age will enter that land. I promised to let you live there, but not one of you will, except Caleb and Joshua.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The LORD told Moses and Aaron to give this message to the people of Israel: You sinful people have complained against me too many times! Now I swear by my own life that I will give you exactly what you wanted. You will die right here in the desert, and your dead bodies will cover the ground. You have insulted me, and none of you men who are over twenty years old will enter the land that I solemnly promised to give you as your own--only Caleb and Joshua will go in.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Yahweh said to Aaron and Moses, "How long will the wicked people of this nation keep complaining about me? I have heard everything that they have grumbled against me. So now tell them this: 'Just as certainly as I, Yahweh, live, I will do exactly what you said would happen. I will cause all of you to die here in this wilderness! Because you grumbled against me, none of you who are more than twenty years old and who were counted when Moses counted everyone will enter the land that I solemnly promised to give to you. Only Caleb and Joshua will enter that land.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Jehovah spoke to Moses, and to Aaron, saying,
How long shall I bear with this evil congregation, which stops in rebellion on me? I have heard the obstinate grumblings of the children of Israel, by which they stop in rebellion against me.
Say to them, I live - an oracle of Jehovah - Whatever you have spoken in my ears, so I will do to you;
Your carcasses shall fall in this desert; all of you who were visited, your whole number, from a son of twenty years and upward, who have stopped in rebellion against me,
You shall not come into the land for which I raised my hand to cause you to dwell there, except Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun.
International Standard V Then the Lord told Moses and Aaron, “How long will this wicked assembly keep complaining about me? I’ve heard the complaints of the Israelis that they’ve been murmuring against me. So tell them that as long as I live—consider this to be an oracle from the Lord—as certainly as you’ve spoken right into my ears, that’s how I’m going to treat you. Your corpses will fall in this wilderness—every single one of you who has been counted among you, according to your number from 20 years and above, who complained against me. V. 30 will be placed with the next passage for context.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Yahweh spoke to Moses and to Aaron. He said, "How long must I tolerate this evil community that criticizes me? I have heard the complaining of the people of Israel against me. Say to them, 'As I live,' says Yahweh, 'as you have spoken in my hearing, I will do this to you: Your dead bodies will fall in this wilderness, all you who complained against me, you who were counted in the census, the whole number of the people from twenty years old and upward. You will certainly not go into the land that I promised to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Urim-Thummim Version YHWH spoke to Moses and Aaron saying, How long will I bear with this bad nation that complains against me? I have heard the complaints of the children of Israel that they murmur against me. Say to them, As truly as I live says YHWH, as you have spoken in my ears, so I will do for you. Your corpses will fall in this desert and all that were registered of you, according to your total number, from 20 years old and up that have complained against me. Certainly you will not come into the land, concerning what I adjured to make you reside in, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) Then Yahweh spoke to Moses and Aaron saying, “How long will this wicked community grumble against me?” I have heard the grumblings of the people of Israel against me. Say to them: As truly as I live, it is Yahweh who speaks, I will do to you what you have said in my hearing. All of you of twenty years or more, numbered in the census, who grumbled against me, your corpses will fall in the desert. You will not enter the land where I swore to settle you, except Caleb, son of Jephunneh and Joshua, son of Nun. Heb 3:17; 1Cor 10:5 Ps 95:10
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Yahuah spoke unto El־Mosheh and unto El־Aharon, saying,
How long shall I bear with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Yashar’el, which they murmur against me.
Say unto them: As truly as I live, says Yahuah, as ye have spoken in my ears, so will I do to you: Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me, Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, save Kalev the son of Yephunneh, and Yahusha the son of Nun.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible . evil company
Kaplan Translation .
Kaplan Translation The Decree of Forty Years Wandering
God spoke to Moses and Aaron saying,
'How long shall this evil group exist, complaining against Me? I have heard how the Israelites are complaining about Me.
Tell them as follows:
'As I am Life, it is God's solemn declaration that I will make your accusations against Me come true.
Because you complained about Me, your corpses will fall in this desert. [This will happen to] your complete tally, everyone over twenty years old who was counted.
[My oath is that] you will not come into the land regarding which I swore with a raised hand that I would let you live in it undisturbed. The only exceptions will be Caleb [son of Yefuneh] and Joshua (son of Nun).
The Scriptures–2009 And יהוה spoke to Mosheh, and to Aharon, saying,
“How long shall this evil congregation have this grumbling against Me? I have heard the grumblings which the children of Yisra’ěl are grumbling against Me.
“Say to them, ‘As I live,’ declares יהוה, ’as you have spoken in My hearing, so I do to you: The carcasses of you who have grumbled against Me are going to fall in this wilderness, all of you who were registered, according to your entire number, from twenty years old and above. None of you except Kalě son of Yephunneh, and Yehoshua son of Nun, shall enter the land which I swore I would make you dwell in.
Tree of Life Version Adonai then said to Moses and Aaron saying, How long will this wicked community be grumbling against Me? I have heard the complaints of Bnei-Yisrael grumbling against Me. So tell them, ‘As surely as I live,’ says Adonai, ‘I will do to you just as I heard you say in My ears.
In this very wilderness your bodies will drop—every one of you 20 years of age and older who was numbered in the census and grumbled against Me. Not one of you will enter the land about which I lifted My hand to make home for you—except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND JESUS SPOKE TO MOSES AND AARON, SAYING,
“HOW LONG SHALL I ENDURE THIS WICKED CONGREGATION? I HAVE HEARD THEIR MURMURINGS AGAINST ME, EVEN THE MURMURING OF THE CHILDREN OF ISRAEL, WHICH THEY HAVE MURMURED CONCERNING YOU.
SAY TO THEM, ‘AS I LIVE, SAITH JESUS: «SURELY AS YOU SPOKE INTO MY EARS, SO WILL I DO TO YOU.
YOUR CARCASSES SHALL FALL IN THIS DESERT; AND ALL THOSE OF YOU THAT WERE REVIEWED, AND THOSE OF YOU THAT WERE NUMBERED FROM TWENTY YEARS OLD AND UPWARD, ALL THAT MURMURED AGAINST ME,
YOU SHALL NOT ENTER INTO THE LAND FOR WHICH I STRETCHED OUT MY HAND TO ESTABLISH YOU UPON IT; EXCEPT ONLY CHALEB THE SON OF JEPHONNE, AND JEHOSHEA THE SON OF NAUE.
Awful Scroll Bible Sustains To Become was to speak to Moses and Aaron, to the intent: This is an evil assembly, even are they to grumble against me, surely I am to have heard the grumbling, of the sons of Contends-with-he-mighty that they are to grumble.
Be saying to them: None is to be living, even is to declare Sustains To Become For as you is to have spoken in my ear, was I to perform them.
You all's corpses were to fall down in this wilderness, by the reviews of you all's numbers, from the twenty years old son and upward, that are to have grumbled against me.
Whether were yous to come in to the solid grounds, that my hand is to have been lifted up against, for there is to abide Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
Concordant Literal Version Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying. How long shall I bear with this evil congregation, they who are grumbling against Me? I have heard the grumblings of the sons of Israel which they are grumbling against Me.
Say to them: As I am the living One (this is the averring of Yahweh), just as you have spoken into My ears so shall I assuredly do to you.
In this wilderness your corpses shall fall: all your mustered ones, all of your number, from twenty years old and upward, you who have murmured against Me, you yourselves shall assuredly not come into the land in which I lifted My hand to tabernacle you, none save Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Exegesis Companion Bible And Yah Veh words to Mosheh and to Aharon,
saying,
Until when murmur they
this evil witness against me?
I hear the murmurings
the sons of Yisra El murmur against me.
Say to them, I live,
- an oracle of Yah Veh,
as you word in my ears, thus work I to you:
your carcases fall in this wilderness;
and all those mustered of you,
according to your whole number,
sons of twenty years and upward
who complain against me
you - you come not into the land,
which I lifted my hand that you tabernacle therein
- except Kaleb the son of Yephunneh
and Yah Shua the son of Nun:...
Orthodox Jewish Bible And Hashem spoke unto Moshe and unto Aharon, saying,
How long shall I bear with this Edah Hara'ah, which murmur against Me? I have heard the murmurings of the Bnei Yisroel, which they murmur against Me.
Say unto them, As truly as I live, saith Hashem, as ye have spoken in Mine ears, so will I do to you:
Your corpses shall fall in this midbar; and all that were numbered of you, according to your entire mispar (number, census), from twenty years old and upward which have murmured against Me.
Not one of you shall come into HaAretz, concerning which I swore to make you dwell therein, except for Kalev ben Yephunneh, and Yehoshua ben Nun.
Rotherham’s Emphasized B. How long, <as regardeth this evil assembly> are they to be murmuring against me?
<The murmuring of the sons of Israelˎ which ||they|| have been murmuring against me> have I heard, Say unto them:
<As I live> is the oracle of Yahweh:
Surely <as ye have spoken in mine ears> ||so|| will I do unto you:—
<In this desert> shall your dead bodies fallˎ
And <none of you who were numberedˎ in all your counting, from twenty years old and upwards,—who have murmured against me> ||none of you|| shall enter into the land, as to which I uplifted my handˎ to give you an abode therein,—save Caleb son of Jephunneh, and Joshuaˎ son of Nun:.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying, “How long will I bear this evil community who are grumbling against me? I have heard the grumbling of the Israelites [Literally “sons/children of Israel”] which they are making [Literally “they are grumbling”] against me. Say to them, ‘Surely as I live,’ declares [Literally “declaration of”] Yahweh, ‘just as you spoke in my hearing, [Literally “in my ears”] so I will do to you; in this desert your corpses will fall, and all your counted ones, according to all your number, from twenty years old [Literally “a son of twenty years”] and above who grumbled against me. You yourselves will not come into the land that I swore by oath [Literally “I lifted up my hand”] to make you to dwell in it, but Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Moreover the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, How long shall I bear with this wicked congregation? I have heard what they murmur before me; the murmuring of the Israelites which they have uttered concerning you, Say to them, As I live, saith the Lord, As you have spoken in my hearing, so will I actually do to you. In this wilderness your carcasses shall fall; the whole review of you; even all of you who have been reviewed, from twenty years old, and upwards, who have murmured against me. None of you shall come into that land, respecting which I stretched forth my hand to cause you to dwell therein, save only Chaleb son of Jephonne, and Joshua son of Nave.
Context Group Version And YHWH spoke to Moses and to Aaron, saying, How long [shall I endure] with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against me. Say to them, As I live, says YHWH, surely as you (pl) have spoken in my ears, so I will do to you (personal love): your (pl) dead bodies shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you (pl), according to your (pl) entire number, from twenty years old and upward, that have murmured against me, surely you (pl) shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you (pl) dwell in it, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
English Standard Version . Census
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, How long shall I bear with this evil congregation that murmur against me? I have heard the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against me. Say to them, As I live, says Jehovah, surely as you* have spoken in my ears, so I will do to you*. Your* dead bodies will fall in this wilderness. And all who were numbered of you*, according to your* whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against me, surely you* will not come into the land, concerning which I swore that I would make you* dwell in it, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Subtitle
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and YHWH spoke to Mosheh and to Aharon, saying, for how long for this dysfunctional company, which they are murmuring upon me, the murmuring of the sons of Yisra'eyl, which they are murmuring upon me, I heard. Saying to them, a living one am I, declared YHWH, therefore just as you speak in my ears, so I will do to you. In this wilderness your corpses will fall, and all your registered ones, for all your numbered from a son of twenty years and upward, which murmured upon me. If[916] you, you will come to the land that I lifted up by my hand for you to dwell in, except Kaleyv the son of Yephunah and Yehoshu'a the son of Nun,...
916. The context implies that this Hebrew word should be “NOT,” in which case, this phrase would read, “you, you will not come.”
Updated ASV And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, “How long shall I bear with this evil congregation, who murmur against me? I have heard the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against me. Say to them, ‘As I live, says Jehovah, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you: your dead bodies shall fall in this wilderness; and all who were numbered of you, according to your complete number, from twenty years old and upward, that have murmured against me, surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation . doubtless
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
26-29
Numbers 14:26 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾAhărôn (אַהֲרֹן) [pronounced ah-huh-ROHN] |
transliterated Aaron |
masculine proper noun |
Strong’s #175 BDB #14 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
Translation: And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying,...
Some time has passed since Moses had a heart-to-heart with God, standing in as an intercessor for Israel. How much time is unclear, but I think we are looking at minutes or hours rather than days or weeks.
My assumption has been, since the building of the Tabernacle, that Moses just strolls in there to speak with God, which is not exactly what would become the norm with the Tabernacle.
R. B. Thieme, Jr. used to say that Moses had both the gift and office of prophet, which I never understood and was able to distinguish between, but perhaps one of those made it okay for him to enter into the Tabernacle; and the other explained why God spoke directly to Moses.
However, God is speaking to Moses and Aaron. Both men will quickly get this information to the people.
Just minutes or hours ago, all of Israel stood against Moses and Aaron. Now, God will stand with Moses, Aaron, Caleb and Joshua, and they will become a majority because they are standing with God.
God will speak to them and they will speak to the people (likely, they will speak to different groups of elders who will then convey this message to the people).
Numbers 14:26 And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying,... (Kukis mostly literal translation)
Moses and Aaron would both have to relay God's message to the people, to their leaders first and their leaders the those under them, and eventually to all the congregation of Israel.
Numbers 14:27a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition |
Strong’s #5704 BDB #723 |
mâthay (מָתַי) [pronounced maw-THAH-ee] |
when, at which time; when? |
interrogative adverb of time; adverb of time |
Strong’s #4970 BDB #607 |
Together, ʿad + mâthay mean until when, how long? |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
râʿâh (רִַעַה) [pronounced raw-ĢAW] |
bad; evil, misery, distress, disaster, injury, iniquity, aberration, that which is morally reprehensible |
feminine singular adjective/noun; with the definite article |
Strong’s #7451 BDB #949 |
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
Translation: ...“How long for this evil congregation,...
God asks, how long for this evil congregation...? Is God referring to, how long will these evil congregation keeping bitching and complaining to Me? That seems to be where God will start, but He will parlay this how long into how long will you live before I strike you down in the desert-wilderness?
The people murmured against God throughout the previous night; and then, when they woke up, they decided to stop this whole idea of going into the land by killing Moses and Aaron. They first complained, then they worked themselves up into a lather, and then they threatened Moses and Aaron (vv. 1–10a).
Moses, acting as a mediator (as a type of Christ), appears to have gotten God to back off on killing all Israel, but God cannot simply stop at, “Okay, because of you, Moses, I will not kill them all.” The behavior and the intentions of the Israelites was egregious. They were ready to stone Moses, Aaron, Joshua and Caleb. God cannot simply overlook this, despite backing off from killing all Israel.
Numbers 14:27b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong’s #1992 BDB #241 |
lîyn (לִין) [pronounced leen] |
grumbling, complaining, murmuring |
masculine plural, Qal/Hiphil active participle |
Strong’s #3885 BDB #533 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
Translation: ...that they will be murmuring against Me,...
This begins with God asking, how much longer will this evil congregation continue murmuring against Me? God cannot simply let this go. All the night previous, the people murmured against God and against His representatives. They worked themselves up to the point that they were ready to kill God’s representatives.
Numbers 14:27c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
telûnâh/telûnnâh (תְּלֻנָּה/תְּלוּנָה) [pronounced tel-oo-NAW, tel-oon-NAW] |
grumblings, murmurings; an expression of obstinacy and/or negative volition |
feminine plural construct |
Strong’s #8519 BDB #534 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: ...[these] murmurings of the sons of Israel?
The problem are these Israelites murmuring against God and against His representatives.
Numbers 14:26–27c And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying, “How long for this evil congregation, that they will be murmuring against Me, [these] murmurings of the sons of Israel?
I broke this verse up into so many pieces that it is hard to fully appreciate the gist of what God is saying. Yehowah speaks to Moses and Aaron and asks them, “How much longer will this evil people murmur against Me?”
Even though God will back off on destroying all of Israel, He cannot simply let this go. God’s justice is a part of His essence and His justice is our touch point with God.
Numbers 14:27d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong’s #1992 BDB #241 |
lîyn (לִין) [pronounced leen] |
grumbling, complaining, murmuring |
masculine plural, Qal/Hiphil active participle |
Strong’s #3885 BDB #533 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
shâmaʿ (שָמַע) [pronounced shaw-MAHĢ] |
to listen [intently], to hear, to listen and obey, [or, and act upon, give heed to, take note of], to hearken to, to be attentive to, to listen and be cognizant of |
1st person singular, Qal perfect |
Strong's #8085 BDB #1033 |
Translation: I have heard that they are murmuring against Me.
Yehowah tells Moses and Aaron, “I am well aware of this people murmuring against Me.”
Numbers 14:27 ...“How long for this evil congregation, that they will be murmuring against Me, [these] murmurings of the sons of Israel? I have heard that they are murmuring against Me. (Kukis mostly literal translation)
God is about to make a solemn promise to Moses and to Aaron. He rhetorically asks them (meaning no answer is expected) how long would they murmur against Him. God will then answer this question Himself (as people often do with rhetorical questions):
Numbers 14:26–27 And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying, “How long for this evil congregation, that they will be murmuring against Me, [these] murmurings of the sons of Israel? I have heard that they are murmuring against Me. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:28a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
say, speak, utter; say [to oneself], think; command; promise; explain; intend |
2nd person masculine singular, Qal imperative |
Strong’s #559 BDB #55 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied); with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #413 BDB #39 |
Translation: Say to them,...
What has happened is, just as the people were about to stone Moses and Aaron, God made His Presence known at the Tabernacle. What God says will have to be made known to all of the people.
“This is what I want you both to say to them.” What Moses and Aaron are to convey to the people will run from vv. 28–34. Under the principle of economy of language, we are not going to go with Moses and Aaron as they speak these words to the elders, nor will we go with the elders and see them speak these words to the people. We only need to read this once, and recognize that, within 24 hours or so, everyone in Israel will know what God has said.
Numbers 14:28b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
chay (חַי) [pronounced KHAH-ee] |
live, living, alive, active, lively, vigorous [used of man or animals]; green [vegetation]; fresh [used of a plant]; flowing [water]; reviving [of the springtime]; raw [flesh] |
adjective; can be used as a substantive |
Strong's #2416 BDB #311 |
The masculine singular noun with the same spelling means, life, physical life; sustenance, maintenance; life as a state welfare, happiness, spiritual blessedness. |
|||
ʾânîy (אָנִי) [pronounced aw-NEE] |
I, me; in answer to a question, it means I am, it is I |
1st person singular, personal pronoun |
Strong’s #589 BDB #58 |
Literally, this reads: and indeed I [am] life, but nevertheless I [am] life. This appears to be an oath, but one which is given a plethora of translations: but indeed, as I live; But (as) truly, as I live; but as I live; but nevertheless, as I live; But just as I live; Yet (but) as surely as I live; but as I am alive; But as certainly as I live; But, just as certainly as I live; but in very deed—as I live; But truly, as I am living. These are taken from Numbers 14:21. I left the commas in; and there is no crowd favorite. |
|||
neʾûm (נְאֻם) [pronounced ne-OOM] |
declaration, revelation, utterance, saying, oracle |
masculine singular construct |
Strong's #5001 & 5002 BDB #610 |
BDB lists this as a masculine noun (Strong’s #5002) and Gesenius lists this as the passive participle construct of Strong’s #5001. According to Gesenius, this means to murmur, to speak in a low voice; especially used of the voice of God. Wigram lists this as the Qal participle and lists both Strong numbers. In either case, we are generally speaking of the voice of God or the Word of God (compare Genesis 22:16 Numbers 14:28 Isa. 1:24 3:15 Jer. 1:8 2:19 Ezek. 5:11). There are several hundred passages where this is God speaking; only a few that I found where it was not (2Sam. 23:1 Psalm 36:1 Prov. 30:1). |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...‘[As] I [keep on] living, [this is] a declaration of Yehowah:...
What God says is going to be absolutely true and dependable. God begins by making an oath. We might shorten this to, “[As] I live, an oracle of Yehowah...”
Or we might go more freeform and paraphrase this as, “These are My words, I am Yehowah. You’d better listen and pay close attention!”
Numbers 14:28c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
Together, ʾîm lôʾ (לֹא אִם) [pronounced eem low] act as an emphatic affirmative and they mean if not, surely, unless. |
|||
ʾîm lôʾ (לֹא אִם) [pronounced eem low] |
if not, surely; unless; isn’t it true (that)?; is it [this] not? |
emphatic affirmative |
Strong's #518 BDB #49 Strong’s #3808 BDB #518 |
Sometimes when ʾîm is followed by the negative particle lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] (Strong’s #3808 BDB #518), together they can function as an emphatic affirmative. This is asking a question, using a negative, but expecting an affirmative answer. |
|||
Let me offer you an analogy in English: a lawyer is grilling a suspect on the stand, and he says, “Isn’t it true that you are the one who stole Charlie Brown’s purse?” The lawyer is not asking if something is not true; by throwing in the not he is expecting or desirous of the affirmative response: “Yes, it is true.” In fact, he is looking more for an affirmative answer with that question than with the question, “Is it true that you stole Charlie Brown’s purse?” These two together are often a part of the formula of swearing; together they form a strong affirmation and asservation (Job 1:11 2:5 22:20 Isa. 5:9). |
|||
kaph or ke (כְּ) [pronounced ke] |
like, as, according to; about, approximately |
preposition of comparison, resemblance or approximation |
No Strong’s # BDB #453 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
Together, kaʾăsher (כַּאֲשֶר) [pronounced kah-uh-SHER] means as which, as one who, as, like as, even as, just as, according as; because; according to what manner, in a manner as, when, about when. Back in 1Samuel12:8, I rendered this for example. In Genesis 44:1, I have translated this, as much as. |
|||
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
2nd person masculine plural, Piel perfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
ʾôzen (אֹזֶן) [pronounced OH-zen] |
[two] ears, both ears; metaphorically for hearing; audience |
feminine dual noun; construct form, with the 1st person singular suffix |
Strong’s #241 BDB #23 |
Translation: ...Surely, just as you (all) have spoken in My hearing,...
First, for those who watch carefully, there is a linguistic trick here which should be examined. We have the hypothetical partical ʾîm (אִם) [pronounced eem], which means if and it is followed by the negative particle lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low]. When following an oath, either stated or implied, ’îm, by itself, is an emphatic negative. However, when followed by lô’, it becomes an emphatic affirmative.
By these words, God is saying, “I have heard what you have been saying. I listened to you bawl and cry and murmur all night long. I know what you thought you were going to do.”
We might understand this to mean, “Listen, I am omniscient. I heard everything that you all said!”
Now God is actually speaking of some very specific words spoken by the people. “Would that we had died in the wilderness!” (Numbers 14:2d; ESV) The idea here is, God is saying, “You wish that you had all died in the desert-wilderness? I will give you your wish!”
Numbers 14:28d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kên (כֵּן) [pronounced kane] |
so, therefore, thus; then, afterwards; upright, honest; rightly, well; [it is] so, such, so constituted |
properly, an active participle; used primarily as an adverb |
Strong's #3651 BDB #485 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition; with the 2nd person masculine plural suffix |
No Strong’s # BDB #510 |
Translation: ...so I will do to you (all).
“What you all have claimed I will do to you, that I will do to you!”
The Israelites have claimed that God brought them out into the desert-wilderness to kill them. They claim He brought them to Canaan to kill them in battle. They murmur that it would have been better that they die in the desert-wilderness before coming to this point.
Numbers 14:28 Say to them, ‘[As] I [keep on] living, [this is] a declaration of Yehowah: Surely, just as you (all) have spoken in My hearing, so I will do to you (all). (Kukis mostly literal translation)
“Listen, you saps, I am going to do the worst to you, just as you keep on claiming I will do. You are worried about dying? I will wipe you all out!”
Numbers 14:28 Say to them, ‘[As] I [keep on] living, [this is] a declaration of Yehowah: Surely, just as you (all) have spoken in My hearing, so I will do to you (all). (Kukis mostly literal translation)
This shows great emotion and power; God is telling Moses and Aaron what they should say to the people of Israel, and, as God often does, He tells them word for word what they must say. However, this becomes so intense that God changes person and speaks as though He is speaking directly to the nation Israel. You didn't get that? Instead of God saying this is what you will say to the children of Israel, and then quote exactly what Moses and Aaron should say, word for word, God, in His anger and emotion, speaks suddenly as if He is speaking directly to the congregation of Israel. In writing this, bear in mind that I am speaking in an anthropopathic way, ascribing human emotions to God—emotions which He does not possess—in order to relay to you what is occuring. God of course is not emotional nor is He angry—however, the change of person from this verse to the next indicates that if a person spoke this way, great emotion would be expressed.
As we have seen, the Jews have over and over again said to God, "Would that we had died in Egypt; would that we had died in the desert." As they have spoken to Yehowah, so Yehowah will do to them. Their refusal to take the land which God had given to them was the last straw. As we examined earlier, God gave them ten chances and they failed each of those ten chances. God will now scatter their corpses throughout the desert. People often wonder why it took Moses forty years to travel from Egypt to Israel. It took them two years to receive the law, to set up the tabernacle and to begin their religious ceremonies. It took God an additional thirty-eight years to wipe out the remaining members of this evil generation. "Now, the time that it took for us to come from Kadesh-barnea, until we crossed over the brook Zered, ws thirty-eight years; until all the generation of the men of war perished from within the camp, as Yehowah had sworn to them. Moreover, the hand of Yehowah was against them, to destroy them from within the camp, until they all perished. So it came to pass, when all the en of war had finally perished from among the people, that Yehowah spoke to me, saying, 'You will cross over Ar, the border of Moab, today.' " (Deuteronomy 2:14–18). And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness (Hebrews 3:17)?
I am hoping that the analogy to the present day is clear. God has offered us that which is analogous to the promised land—eternal fellowship with God. It is offered to us and all we have to do is to believe Him and take it. Salvation is His work and we can trust Him. It is just a matter of taking what has been given to us.
Numbers 14:29a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with the definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
nâphal (נָפַל) [pronounced naw-FAHL] |
to fall, to lie, to die a violent death, to be brought down, to settle, to sleep deeply; to desert |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #5307 BDB #656 |
peger (פֶּגֶר) [pronounced PEH-ger] |
corpse, carcass; monument, stele |
masculine plural construct; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #6297 BDB #803 |
Translation: Your carcasses will fall in this desert-wilderness,...
God further promises them, “Your dead bodies are going to fall in this desert-wilderness. You keep claiming that that is what I want to do to you; well you’ve got it! I will do that to you all!”
Numbers 14:29b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
with a plural noun, it is rendered all of, all; any of |
masculine singular construct with a masculine plural noun |
Strong’s #3605 BDB #481 |
pâqad (פָּקַד) [pronounced paw-KAHD] |
being visited, having been personally contacted, being sorted out; being fallen upon, being attacked, being numbered, responding to a census |
masculine plural, Qal passive participle; construct form with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong's #6485 BDB #823 |
Translation: ...even all those being numbered.
You will recall that early in the book of Numbers, all of the military aged men were numbered. A census was taken so that all of the men could be drafted into the military.
These men were originally numbered so that they could take this number into the land of Canaan and wipe out their opposition. But now this number will stand for those who will die in the desert-wilderness.
Numbers 14:29c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
every, each, all of, all; any of, any; some have translated, all manner of |
masculine singular construct not followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
miçephâr (מֹסְפָר) [pronounced mise-FAWR |
number, counted, numerical total; a recounting, a narration |
masculine singular construct with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #4557 BDB #708 |
Translation: [This will happen] to every numbered (one) of you (all),...
“This is what is going to happen to every single one of you,” God promises.
Numbers 14:29d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
ʿeserîym (עֶשְׂרִים) [pronounced ģese-REEM] |
twenty |
plural numeral adjective |
Strong’s #6242 BDB #797 |
shânâh (שָנָה) [pronounced shaw-NAW] |
year |
feminine singular noun |
Strong’s #8141 BDB #1040 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
maʿelâh (מַעְלָה) [pronounced mahģe-LAW] |
higher, higher part, above, upon, forward |
adverb; either feminine or with the locative hê |
Strong’s #4605 BDB #751 |
Either the feminine form of adverb; or the adverb with the locative hê. This appears to be identical to the masculine form. |
Translation: ...from the age of twenty years and higher,...
Those who were numbered were twenty years and older. They were originally numbered to go into the land to take it. Now they were numbered in order know how many of them will die in the desert-wilderness.
Numbers 14:29d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
lûwn (לוּן) [pronounced loon] |
to cause to lodge, to cause to pass the night, to cause to spend the night; to be stubborn; to murmur or complain [as a stubborn person would] |
2nd person masculine plural, Hiphil perfect |
Strong’s #3885 BDB #533 & #534 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
Translation: ...you (all) who have murmured against Me. (Kukis mostly literal translation)
“You young men,” God explains, “should have been My army. Yet you all have turned against Me. So you will all die the sin unto death in the desert-wilderness.” That is what is taking place here.
Numbers 14:29 Your carcasses will fall in this desert-wilderness, even all those being numbered. [This will happen] to every numbered (one) of you (all), from the age of twenty years and higher, you (all) who have murmured against Me. (Kukis mostly literal translation)
The Me in this verse (as it will be even clearer in the next verse) is God, not Moses. God is speaking to Moses, but is so carried away, in human terms, that is as if He is speaking directly to this faithless generation. God is hereby promising them that He will strike them down and their bodies will fall in the desert. Not just their bodies, but their carcasses, because they are dead right now insofar as God is concerned. They are no longer a part of His plan. This is a direct reference to all those men of war who were numbered in Numbers 1 during Moses' armed forces registration census. This did not necessarily include the Levites.
Numbers 14:30a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, whenever; since, though when (or, if followed by a perfect tense which refers to a past event) |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
The particle ʾîm (אִם) can be used as a demonstrative (lo, behold), an interrogative (usually expecting a negative response and often used with other particles and rhetorically), and as a conditional particle (if, though); an indication of a wish or desire (oh that, if only; this is a rare usage). |
|||
ʾattâh (אַתָּה) [pronounced aht-TAW] |
you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine singular, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to come in, to come, to go in, to go, to enter, to advance; to attain |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: O that you (all) would enter into the land...
God continues. “If only you all had entered into the land I had given your fathers.”
God has shown this people time after time what a great God He is and all that He is able to do. They would have taken Canaan. It would have been glorious.
Numbers 14:30b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
1st person singular, Qal perfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
yâd (יָד) [pronounced yawd] |
hand; figuratively for strength, power, control; responsibility |
feminine singular construct with the 1st person singular suffix |
Strong's #3027 BDB #388 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shâkan (שָכַן) [pronounced shaw-KAHN] |
to cause to dwell, to make settle down, to establish |
Piel infinitive construct |
Strong’s #7931 BDB #1014 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
you, you [all]; untranslated mark of a direct object; occasionally to you, toward you |
sign of the direct object affixed to a 2nd person masculine plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity; with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong’s #none BDB #88 |
Translation: ...that I have lifted up My hand to make you (all) dwell in it [but you won’t!],...
“I had lifted up My hand to make you dwell in this land, but you refuse to do so!”
All the people had to do was follow God’s instructions through Moses and they would have taken the land. But they rebelled against Moses, and therefore, against God.
Numbers 14:30c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾîm (אִם) [pronounced eem] |
if, though; lo, behold; oh that, if only; when, since, though |
primarily an hypothetical particle |
Strong's #518 BDB #49 |
Together, kîy ʾîm (אִם כִּי) [pronounced kee-eem] act as a limitation on the preceding thought, and therefore should be rendered but, except, except that, unless and possibly only. However, these particles are not used in a limiting way if they follow an oath, a question or a negative. Then they can be rendered that if, for if, for though, that since, for if, but if, indeed if, even if; except for, except [that], unless, but. |
|||
Keleb (כָּלֵב) [pronounced kaw-LAYBV] |
dog; transliterated Caleb, Keleb |
masculine proper noun |
Strong’s #3612 BDB #477 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yephunneh (יְפֻנֶּה) [pronounced yef-oon-NEH] |
he will be prepared; he will be facing; transliterated Jephunneh, Yephunneh |
masculine singular proper noun |
Strong’s #3312 BDB #819 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Yehôwshûaʿ (יְהוֹשוּעַ) [pronounced yehoh-SHOO-ahģ] |
whose salvation [deliverance] is Yehowah or Yehowah is salvation; transliterated Joshua, Jehoshua, Yehoshua or Yeshuah |
masculine proper noun |
Strong’s #3091 BDB #221 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Nûwn (נוּן) [pronounced noon] |
to propagate, to increase; posterity; fish; transliterated Nun |
masculine singular proper noun |
Strong’s #5126 BDB #630 |
Translation: ...except Caleb ben Jephunneh and Joshua ben Nun. (Kukis mostly literal translation)
There were two exceptions among this generation. Two of the spies, Caleb and Joshua, recognized the land was exactly as God had promised and they were ready to lead Israel into battle.
Numbers 14:30 O that you (all) would enter into the land that I have lifted up My hand to make you (all) dwell in it [but you won’t!], except Caleb ben Jephunneh and Joshua ben Nun. (Kukis mostly literal translation)
These were the super grace believers of their generation. Every male their age would be struck down by God in the desert, but these two would be spared and brought into the land. Notice that we do not have the names of Moses or Aaron included here. Although it is not recorded here, God even told Moses that he would not enter into the land. "Yehowah was angry with me also on your account, saying, 'Not even you will enter there.' " (Deuteronomy 1:37).
Numbers 14:26–30 And so Yehowah speaks unto Moses and Aaron, saying, “How long for this evil congregation, that they will be murmuring against Me, [these] murmurings of the sons of Israel? I have heard that they are murmuring against Me. Say to them, ‘[As] I [keep on] living, [this is] a declaration of Yehowah: Surely, just as you (all) have spoken in My hearing, so I will do to you (all). Your carcasses will fall in this desert-wilderness, even all those being numbered. [This will happen] to every numbered (one) of you (all), from the age of twenty years and higher, you (all) who have murmured against Me. O that you (all) would enter into the land that I have lifted up My hand to make you (all) dwell in it [but you won’t!], except Caleb ben Jephunneh and Joshua ben Nun. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:26–30 Jehovah then spoke to both Moses and Aaron, saying, “How long will this evil congregation keep on murmuring and complaining against Me? I have heard everything that they have said. Therefore, I want you both to say these things to them: ‘As I live, this is a declaration of Jehovah: Surely I will do to you all that you have continually accused me of. Your dead bodies will drop in this desert-wilderness, one after another, all of you who were numbered for the draft. I numbered you from age twenty and up as My army, yet, instead, you all murmured against Me. I wanted you to enter into the land and to take it. I was ready and willing to make this happen for you, but you would not! Only Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun, remained faithful to me of your generation. (Kukis paraphrase)
——————————
Although vv. 31–33 make a nice sub-unit, too many translations had v. 33 going into v. 34.
And children of you (all) that you (all) said, ‘For a spoil he would be” and I have brought to them and they have known the land that you (all) rejected in her. And corpses of you (all), you (all) will fall in the wilderness the this. |
Numbers |
And your children that you (all) said would be for a spoil (in war), but I have brought them in and they have known the land that you (all) refused [to enter] into it. Now your corpses—[even] you (all)—will fall (and die) in this desert-wilderness. |
And as for your children—the ones who kept saying would become victims in this war—I will bring them into the land which you rejected. They will live in this land; they will know this land. However, your corpses will fall in this desert-wilderness, having died the sin unto death. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And children of you (all) that you (all) said, ‘For a spoil he would be” and I have brought to them and they have known the land that you (all) rejected in her. And corpses of you (all), you (all) will fall in the wilderness the this.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) But your children, of whom you said, that they should be a prey to the enemies, will I bring in: that they may see the land which you have despised.
Your carcasses shall lie in the wilderness.
Aramaic ESV of Peshitta But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.
But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But [as for] you, your carcases, they shall fall in this wilderness.
Updated Brenton (Greek) And your little ones, who you said should be a prey, them will I bring into the land; and they shall inherit the land, which you rejected.
And your caracasses shall fall in this wilderness.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have.
But as for you, your dead bodies will be stretched in this waste land.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 You were afraid and complained that your enemies in that new land would take your children away from you. But I tell you that I will bring them into the land. They will enjoy what you refused to accept. As for you people, you will die in this desert.
God’s Word™ You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it. However, your bodies will drop dead in this desert.
Good News Bible (TEV) You said that your children would be captured, but I will bring them into the land that you rejected, and it will be their home. You will die here in this wilderness.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. You were worried that your own children would be captured. But I, the LORD, will let them enter the land you have rejected. You will die here in the desert!
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified You said that your children would be taken from you to become slaves, but I will take them into the land, and they will enjoy living in the land that you rejected. But as for you adults, you will die here in this wilderness.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible .
International Standard V “You will certainly never enter the land about which I made an oath with my uplifted hand to settle you in it, except for Jephunneh’s son Caleb and Nun’s son Joshua. However, I’ll bring your little ones—the ones whom you claimed would become war victims—into the land so that they’ll know by experience the land that you’ve rejected. Vv. 30–31 is one paragraph in the ISV.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible But your little children, whom you said would be plunder, I will bring them, and they will know the land that you rejected. But for you, all your corpses will fall in this desert.
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text But your little ones who you said would be victims, I will take them into the land. They will experience the land that you have rejected! As for you, your dead bodies will fall in this wilderness.
Urim-Thummim Version But your children that you said would be a spoil, them I will bring in and they will experience the land that you have rejected. But as for you, your corpses will waste away in this desert.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) But your children, whom you said would be part of the plunder, them I will bring and they will know the land that you have rejected. Your corpses will fall in the desert and your sons will wander with their flocks for forty years in the desert, bearing the guilt of your faithlessness till the last of you lies dead in the desert. V. 33 is included for context.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation 'You said that your children will be taken captive, but they will be the ones I will bring [there], so that they will know the land that you rejected.
'You, however, will fall as corpses in the desert.
The Scriptures–2009 .
Tree of Life Version As for your children—whom you said would be like plunder—I will bring them in and they will experience the land that you spurned. But your bodies will drop in this wilderness.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible Even you all's little ones, that yous are to have said: They are to be prey, am I to have brought in, even are they to have known the solid grounds that you are to have rejected, and you all's corpses were to fall down in this wilderness.
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible ...and your toddlers, whom you say are a plunder,
them bring I in;
that they know the land you spurned.
And as for you,
your carcases - they fall in this wilderness:...
Orthodox Jewish Bible But your little ones, which ye said would be plunder, them will I bring in, and they shall know HaAretz which ye have rejected.
But as for you, your corpses, they shall fall in this midbar.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. ...whereas <your little onesˎ of whom ye saidˎ they should become ||a prey||> I will bring themʹ in, and they shall acknowledgea the land which ye refused.
But ||your ownʹ dead bodies|| shall fall in this desert; and ||your sons|| shall be shepherds in the desert forty years, and shall bear your unchastities,b—until your dead bodies are consumed in the desert. V. 33 is included for context.
a Or: “get to know.”
b Here then is a clear case of children suffering for their parents, and of the punishment of the parents being mitigated thereby. Though not suffered to enter the land, all this generation, except the principal offenders, were spared, and fed, guided, cared for, and honoured with Yahweh’s presence. Ere their carcases fell in the desert, they may, many of them, have learned invaluable lessons. Cp. note on Exo. xxxiv. 7; also Deu. xxiv. 16.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version . Despise
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT But as for your children, which you said would be for a prey, them I will bring into the land, and they shall inherit that land which you have rejected. Your carcasses shall fall in this wilderness, and in this wilderness your children shall be fed forty years. V. 33a is included for context.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version As for your infants—of whom you have said, They become a spoil—I have even brought them in, and they have known the land which you have kicked against; as for you—your carcasses fall in this wilderness, and your sons are shepherding in the wilderness [for] forty years, and have borne your whoredoms until your carcasses are consumed in the wilderness; by the number of the days [in] which you spied out the land, forty days—a day for a year, a day for a year—you bear your iniquities [for] forty years, and you have known My opposition; I, YHWH, have spoken; if, nonetheless, I do this to all this evil congregation who are meeting against Me—they are consumed in this wilderness, and there they die.” Vv. 33–35 are included for context.
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 But your* little ones, that you* said would be a prey, them I will bring in and they will know the land which you* have rejected. But as for you*, your* dead bodies will fall in this wilderness.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and your babies, which you said will exist for plunder, and I will bring them, and they will know the land that you rejected, and your corpses, they will fall in this wilderness,...
Updated ASV But your little ones, who you said would become a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected. But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible But I will bring in your little ones that you said should be captured or killed, and they shall know the land which you have rejected. But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
31-32
Numbers 14:31a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ţaph (טַף) [pronounced tahf] |
children, little children, little ones, young boys; young people up to the age of 20; families |
masculine singular (collective) noun, construct form; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #2945 BDB #381 |
Although the ţaph (טַף) [pronounced tahf] can refer to little ones, it also can refer to young men who are under the age of 20 (Exodus 12:37) and to families as well (2Chronicles 20:13). |
|||
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
baz (בַּז) [pronounced bahz] |
a robbery, spoil, booty, that which is taken in war |
masculine singular noun |
Strong’s #957 BDB #103 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
Translation: And your children that you (all) said would be for a spoil (in war),...
One of the excuses given by those who did not want to take the land of Canaan was that their children would be taken from them in war and they would become slaves. They said, “Our wives and our little ones will become a prey.” (in v. 3, ESV)
Numbers 14:31b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
bôwʾ (בּוֹא) [pronounced boh] |
to take in, to bring [near, against, upon], to come in with, to carry, to cause to come [in], to gather, to bring to pass |
1st person singular, Hiphil perfect |
Strong’s #935 BDB #97 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
them; untranslated mark of a direct object; occasionally to them, toward them |
sign of the direct object affixed to a 3rd person masculine plural suffix |
Strong's #853 BDB #84 |
Translation: ...but I have brought them in...
God would bring these little ones into the land to take it. The perfect tense is used of a certain future event.
Numbers 14:31c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
to know, to perceive, to acquire knowledge, to become acquainted with, to know by experience, to have a knowledge of something; to see; to learn; to recognize [admit, acknowledge, confess] |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #3045 BDB #393 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
mâʾaç (מָאַס) [pronounced maw-AHS] |
to reject, to despise, to lightly esteem, to refuse |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #3988 BDB #549 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity; with the 3rd person feminine singular suffix |
Strong’s #none BDB #88 |
Many translators simply ignore this preposition + its feminine singular suffix. I had to add some additional words in order to preserve it in the English. |
Translation: ...and they have known the land that you (all) refused [to enter] into it.
The next generation, the generation of promise, will into the land, the same land which these people are refusing to enter. Again, the perfect tense is used of a certain future event. The children of this rebellious generation would go into the land and they would take it and they would know it.
Numbers 14:31 And your children that you (all) said would be for a spoil (in war), but I have brought them in and they have known the land that you (all) refused [to enter] into it. (Kukis mostly literal translation)
One of the chief expressed worries of the Israelites was their women and children—they said their women and children would be taken in spoil, as slaves and concubines. However, there is a wall of fire—a wall of protection which God provides—and if God protected the men of Israel, He would protect their women and children. However, in this case, because of their unbelief, God would destroy the men who spoke against Him, having no faith, and their children would take the land, as led by Joshua. You have heard of a person who is carried out kicking and screaming. Well, God was going to carry them in, but they did too much kicking and murmuring.
Numbers 14:32 |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and; even; as well as; in particular, namely; when, while; since, seeing, though; so, then, therefore; or; but, but yet; who, which; or; that, in that, so that; with; also, in addition to, at the same time |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
peger (פֶּגֶר) [pronounced PEH-ger] |
corpse, carcass; monument, stele |
masculine plural construct; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #6297 BDB #803 |
ʾattem (אַתֶּם) [pronounced aht-TEM] |
you all, you guys, you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine plural, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
The translators who included this pronoun in their translation had to add some additional words to make it work. Most of them begin this verse with As for you (all)... Some may see this as some sort of translation of the wâw conjunction at the beginning. |
|||
nâphal (נָפַל) [pronounced naw-FAHL] |
to fall, to lie, to die a violent death, to be brought down, to settle, to sleep deeply; to desert |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #5307 BDB #656 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with the definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: Now your corpses—[even] you (all)—will fall (and die) in this desert-wilderness. (Kukis mostly literal translation)
There are two generations in view here: Gen X and the generation of promise. Sometimes when the term Exodus generation is used, it is specifically a reference to Gen X. This is the generation which God loathed (Psalm 95:10 Hebrews 3:10). Nearly all of Gen X would die like dogs in the desert-wilderness. They would die the sin unto death because God gave them the land but they did not take it. Their children—those who were younger than 20 when they left Egypt and those who were born to them in the desert-wilderness—they would enter into the land which God gave them. They would take the land, following God’s instructions.
Numbers 14:32 Now your corpses—[even] you (all)—will fall (and die) in this desert-wilderness. (Kukis mostly literal translation)
Normally, I don't care when a sentence is split up into three different verses, but this portion should stand alone. This describes the sin unto death. They are unhappy with their diet, they are scared, they looked back upon slavery as the good old days, and God would kill them in the desert—they would never enter into His land of milk and honey which He gave to them. These are blessings which they would never attain, although God had made it clear that these were their blessings to take. After several years of war, these men could have retired in a land of milk and honey, out of the desert, in splendor. Nevertheless, with most of them, God was not well-pleased, for they were laid low in the desert. Now these things happened as examples for us, that we should not crave things [which are] wrong, as they also craved (1Corinthians 10:5–6).
Numbers 14:31–32 And your children that you (all) said would be for a spoil (in war), but I have brought them in and they have known the land that you (all) refused [to enter] into it. Now your corpses—[even] you (all)—will fall (and die) in this desert-wilderness. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:31–32 And as for your children—the ones who kept saying would become victims in this war—I will bring them into the land which you rejected. They will live in this land; they will know this land. However, your corpses will fall in this desert-wilderness, having died the sin unto death. (Kukis paraphrase)
Where Gen X failed, the generation of promise will pick up the slack and do what needs to be done. It is this next generation that Moses will address in the book of Deuteronomy; it is this next generation who will take the land of promise in the book of Joshua.
——————————
And sons of you (all) will be shepherding in the wilderness forty a year and they will lift up [the spiritual] adultery of you (all) as far as a completion of corpses of you (all) in the wilderness. In a number of days you (all) spied out the land, forty a day, a day for the year, days for the year you (all) will lift up iniquities of you (all), forty a year, and you (all) have known opposition of Me.’ |
Numbers |
And your sons will be marking time [lit., shepherding] in the desert-wilderness forty years and they will bear your [spiritual] adultery until a completion of your corpses in the desert-wilderness. ([This is] in accordance with the number of days you all spied out the land—forty days—one day for each year, days for years) [when] you (all) will bear up your (own) iniquities [for] forty years, and you (all) have known My enmity.’ |
Now your sons will be marking time in the desert-wilderness for forty years because they will bear up under your spiritual adultery. This will continue until all of your corpses have dropped in the desert-wilderness. In accordance with each day that you spied out the land, that will become one year that you will spend in this desert-wilderness. Forty days spying out the land will result in you all spending forty years in the desert-wilderness. Your sons and daughters will come to know that being enemies with Me is a very bad idea.’ |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And sons of you (all) will be shepherding in the wilderness forty a year and they will lift up [the spiritual] adultery of you (all) as far as a completion of corpses of you (all) in the wilderness. In a number of days you (all) spied out the land, forty a day, a day for the year, days for the year you (all) will lift up iniquities of you (all), forty a year, and you (all) have known opposition of Me.’
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Your children shall wander in the desert forty years, and shall bear your fornication, until the carcasses of their fathers be consumed in the desert,
According to the number of the forty days, wherein you viewed the land: a year shall be counted for a day. And forty years you shall receive your iniquities, and shall know my revenge:...
Aramaic ESV of Peshitta Your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies be consumed in the wilderness.
After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.'
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
After the number of the days in which ye searched the land, [even] forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, [even] forty years, and ye shall know my breach of promise.
Updated Brenton (Greek) And your sons shall be fed in the wilderness forty years, and they shall bear your fornication, until your caracasses are consumed in the wilderness.
According to the number of the days during which you spied the land, forty days, a day for a year, you shall bear your sins forty years, and you shall know My fierce anger.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And your children will be wanderers in the waste land for forty years, undergoing punishment for your false ways, till your bodies become dust in the waste land.
And as you went through the land viewing it for forty days, so for forty years, a year for every day, you will undergo punishment for your wrongdoing, and you will see that I am against you.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 "'Your children will wander around like shepherds here in the desert for 40 years. They will suffer because you were not faithful to me. They must suffer until all of you lie dead in the desert. For 40 years you will suffer for your sins. (That is one year for each of the 40 days that the men explored the land.) You will know that it is a terrible thing for me to be against you.'
God’s Word™ Your children will be shepherds in the desert for 40 years. They will suffer for your unfaithfulness until the last of your bodies lies dead in the desert. For 40 days you explored the land. So for 40 years-one year for each day-you will suffer for your sins and know what it means for me to be against you.'
Good News Bible (TEV) Your children will wander in the wilderness for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last one of you dies. You will suffer the consequences of your sin for forty years, one year for each of the forty days you spent exploring the land. You will know what it means to have me against you!
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Your children will wander around in this desert forty years, suffering because of your sins, until all of you are dead. I will cruelly punish you every day for the next forty years--one year for each day that the land was explored.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Your children will wander around in this wilderness as shepherds for forty years. Because you adults were not loyal to me, your children will suffer until you all die in the wilderness. You will suffer for your sins for forty years. That will be one year for each of the forty days that the twelve men explored Canaan land. And I will be like an enemy to you.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Your children will be shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until the last of your bodies lie scattered in the wilderness. In keeping with the forty days you spied out the land, you shall bear your guilt forty years—a year for each day—and you will experience My alienation.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And your children shall be shepherded in this desert forty years, and shall bear your whoredoms until your carcasses are finished in this desert.
According to the number of the days in which you were on the go to gain the land, forty days, a day for a year, a day for a year, you shall bear your iniquities forty years and you shall see my enmity.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text Your children will be shepherds in the wilderness for forty years. They must bear the consequences of your acts of rebellion until the end of your corpses in the wilderness. Just as the number of the days during which you examined the land—forty days, you must likewise bear the consequences of your sins for forty years—one year for every day, and you must know what it is like for me to oppose you.
Urim-Thummim Version And your children will wander in the desert 40 years, and bear your fornication, until your carcasses are consumed in the desert. According to the number of the days that you spied out the land, even 40 days, each day for a year will you bear your depravities, even 40 years and you will know my enmity.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) According to the number of days spent in exploring the land—forty days, for every day a year—for forty years you shall bear the guilt of your sins and you shall know what it is to oppose me. I, Yahweh, have spoken. Surely this is what I will do to this wicked community that has conspired against me. In this wilder ness they shall be destroyed and this is where they shall die.” Vv. 34–35 make up a single paragraph in the Christian Community Bible.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness. After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And your sons shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whorings, until your carcasses are consumed in the wilderness.
According to the number of the days in which you spied out the land, forty days – a day for a year, a day for a year – you are to bear your crookednesses forty years, and you shall know My breaking off.
Tree of Life Version .
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible . Fierce anger
Awful Scroll Bible You all's sons, are to be shepherding in the wilderness for forty years, and are to have bore up you all's adultery, till you all's corpses are to be finished in the wilderness, indeed by the number of days, that yous are to have spied out those solid grounds, forty days, even a day a year, a day a year, were yous to bear up for your iniquities to forty years, and yous are to have known my deprivations.
Concordant Literal Version As for you, your corpses shall fall in this wilderness, and your sons shall be shepherds in the wilderness for forty years, and they will bear your prostitutions until your corpses are spent in the wilderness. By the number of the days in which you explored the land, forty days, a day for a year, a day for a year, shall you bear your depravities:forty years; thus you will realize My repudiation. V. 32 is included for context.
exeGeses companion Bible and your sons tend in the wilderness forty years
and bear your whoredoms,
until your carcases are consumed in the wilderness.
As the number of the days you explored the land
- forty days,
a day for a year, a day for a year,
you bear your perversities
- forty years
that you know my alienation.
Orthodox Jewish Bible And your banim shall wander [wandering ro'im] in the midbar arba'im shanah, and bear [the penalty of] your whoredoms [zenut, spiritual disloyalty and rebellion], until the last of your corpses lies in the midbar.
After the number of the days in which ye explored HaAretz, even arba'im, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even arba'im shanah, and ye shall know My Tenu'a (Opposition).
Rotherham’s Emphasized B. ≤By the number of the daysˎ wherein ye spied out the land—|forty days|≥ <each day for a year> shall they bear your iniquities—|forty years|,—so shall ye know my opposition. V. 33 was placed with the previous passage for context.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V “Now as for you, your corpses will fall in this wilderness and your children will wander throughout the wilderness for 40 years. They’ll bear the consequences of your idolatries [Lit. fornications] until your bodies are entirely consumed in the wilderness. Just as you explored the land for 40 days, you’ll bear the consequences of your iniquities for 40 years—one year for each day—as you experience my hostility. V. 32 is included for context.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And your children will be shepherds in the desert forty years, [Hebrew “year”] and you will bear your unfaithfulness until all your corpses have fallen [Literally “until to complete your corpses”] in the desert. According to the number of the days [Hebrew “day”] that you explored the land, forty days, [Hebrew “day”] a day for each year, [Literally “a day for a year a day for a year”] you will bear your sins forty years, [Hebrew “year”] and you will know my opposition.’
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation Your children will be herded [from place to place] in the desert for forty years, paying for your indiscretion until the last of your corpses lie here in the desert.
'[The punishment] shall parallel the number of days you spent exploring the land. There were forty days, and there shall be one year for each day, a total of forty years until your sin is forgiven. You will then know how I act.
how I act
(Saadia). Literally, 'My motions.' Or, 'My absence.' (Rashi; Sforno); 'the results of complaining against Me'
(Targum); 'that I can change [an oath]' (Ibn Ezra), 'how I destroy your plans (Radak, Sherashim); 'My fierce anger'
(Septuagint); or, 'how I can stop you' (Ibn Janach).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version And your children shall feed in the wilderness forty years and bear your whoredoms until your dead carcasses have been consumed in the wilderness. According to the number of the days in which you searched the land—forty days—each day for a year you shall bear your iniquities, forty years; and you shall know My displeasure of this generation.
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Your carcasses shall fall in this wilderness, and in this wilderness your children shall be fed forty years. They shall bear your whoredom until your carcasses are consumed in the wilderness. According to the number of days in which you explored the land, counting each of the forty days a year, you shall bear your sins forty years, and shall know the vengeance of my wrath. V. 32 is included for context.
Context Group Version And your (pl) sons shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall endure {or carry} your (pl) harlotries, until your (pl) dead bodies be consumed in the wilderness. After the number of the days in which you (pl) spied out the land, even forty days, for every day a year, you (pl) shall carry your (pl) iniquities, even forty years, and you (pl) shall know my alienation.
English Standard Version . iniquity
Green’s Literal Translation And your sons shall be shepherds in the wilderness forty years, and shall bear your fornications until your carcases are wasted in the wilderness; by the number of the days in which you spied out the land, forty days, a day for a year, a day for a year; you shall bear your iniquities forty years; you shall know My alienation from you.
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And your* sons will be wanderers in the wilderness forty years and will bear your* prostitutions, until your* dead bodies be consumed in the wilderness.
After the number of the days in which you* spied out the land, even forty days, for every day a year, you* will bear your* iniquities, even forty years and you* will know my alienation.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible And your children shall wander in the wilderness forty years and bear your whoredoms, until your carcasses be wasted in the wilderness. After the number of the days in which you searched the land, even forty days, for each day a year, shall you bear your iniquities, even forty years, and you shall know My altering of My purpose.
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and your sons will exist as feeders in the wilderness forty years, and they will lift up your whoredom until the whole of your corpses are in the wilderness. By the number of days which you scouted the land, forty days, a day for the year you will lift your twistedness of forty years, and you will know my defiance.
Updated ASV And your sons shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies be consumed in the wilderness. According to the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, shall you bear your errors, even forty years, and you shall know my opposition.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
33-34
Numbers 14:33a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #1121 BDB #119 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
râʿâh (רָעָה) [pronounced raw-ĢAWH] |
are shepherding, those tending [a flock]; shepherds, herdsmen, those who tend sheep |
masculine plural, Qal active participle |
Strong’s #7462 BDB #944 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
ʾarebâʿîym (אַרְבָעִים) [pronounced are-BAW-ĢEEM] |
forty |
undeclinable plural noun |
Strong’s #705 BDB #917 |
shânâh (שָנָה) [pronounced shaw-NAW] |
year |
feminine singular noun |
Strong’s #8141 BDB #1040 |
Translation: And your sons will be marking time [lit., shepherding] in the desert-wilderness forty years...
The Qal active participle used here is râʿâh (רָעָה) [pronounced raw-ĢAWH], which means, are shepherding, those tending [a flock]; shepherds, herdsmen, those who tend sheep. Strong’s #7462 BDB #944. I understood this to mean that, the generation of promise would be marking time in the desert-wilderness for forty years. It is their destiny to go into the land of promise and take it, but they will mark time in the desert-wilderness.
Numbers 14:33b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
zenûwth (זְנוּת) [pronounced zehn-OOTH] |
adultery, infidelity; idolatry; fornication, harlotry |
feminine plural abstract noun; construct form with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #2184 BDB #276 |
Translation: ...and they will bear your [spiritual] adultery...
What they will do is bear up the (spiritual) adultery or the (spiritual) infidelity of Gen X.
Now you may object, saying, How can you blame the second generation for the sins and failures of their fathers? And that is certain a reasonable question. But here is how it works: people in one generation make choices, and their sons and daughters are subject to those choices. I come out of the baby boomer generation which followed the greatest generation. The greatest generation made great sacrifices to insure our freedom and they worked very hard to provide for their families (us) and to make our lives easier. As a result, my life and the lives of those in the next generation after mine, enjoyed very pleasant childhoods. There will also important spiritual factors at work, but my point is, what one generation does sets the stage for the generation which they raise up.
So, even though the generation of promise will grow up to take the land of promise, they will live in the desert-wilderness for forty years (actually, more like 38½ years) because of what Gen X did. Their rebellion—quite evident in this chapter and in many others—meant that God would have to deal with them in the desert-wilderness. The next generation would mark time in the desert-wilderness will this took place.
Numbers 14:33c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition |
Strong’s #5704 BDB #723 |
tam (תַּם) [pronounced tahm]; or tâmam (תָּמַם) [pronounced taw-MAHM] |
to be finished, be completed; completely, wholly, entirely (as auxiliary with verb); to be finished, come to an end, cease; to be complete (of number); to be consumed, be exhausted, be spent; to be finished, be consumed, be destroyed; to be complete, be sound, be unimpaired, be upright; to complete, finish; to be completely crossed over |
Qal infinitive construct |
Strong’s #8552 BDB #1070 |
peger (פֶּגֶר) [pronounced PEH-ger] |
corpse, carcass; monument, stele |
masculine plural construct; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #6297 BDB #803 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
Translation: ...until a completion of your corpses in the desert-wilderness.
This verse (v. 33) requires a little examination:
The Amplified Bible And your children shall be wanderers and shepherd in the wilderness forty years, and shall suffer for your whoredoms [your infidelity to your espoused God], until your corpses are consumed in the wilderness.
The Emphasized Bible and your sons shall be shepherds in the desert forty years, and shall bear your unchastities—until your dead bodies are consumed in the desert.
KJV And you children shall wander in the desert forty years, and bear your whoredoms, until your carcasses be wasted in the wilderness.
NASB And your sons shall be shepherds for forty years in the wilderness, and they shall suffer [lit., bear] for your unfaithfulness [lit., fornications], until your corpses lie [lit., are finished] in the wilderness.
NIV Your children will be shepherd here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
Young's Lit. Translation And your sons are evil in the wilderness forty years, and have borne your whoredoms till your carcases are consumed in the wilderness;
You will notice the obvious difference between Young's and the other translations. The general idea is easy to grasp from the first few translations, but what the heck is Robert Young talking about? The translations all seem to agree on: And your sons [or, children] will [or, are]... Then we have the verb râʿâh (רָעָה) [pronounced raw-ĢAWH], which can mean to shepherd, to graze, but it can also mean to associate with. It is in the third person, masculine plural, Qal active participle. However, recall that there is a form of râ‛âh is also the feminine of evil; which explains where Young got his translation. Context and interpretation would indicate rather than shepherding their animals in an area of milk and honey, they would be shepherds out in the desert. A generation always passes something along. A degenerate generation never leaves its children unspoiled. Sin has consequences for the person who sins and those who come after him, unto the third and fourth generations. When Adam sinned, this adversely affected all of our lives until even now, thousands upon thousands of generations later.
Tam (תַּם) [pronounced tahm]; or tâmam (תָּמַם) [pronounced taw-MAHM] means to completely use up, to complete, to finish, to consume, to exhaust, to accomplish, to spend, to be (spiritually) mature. Strong’s #8552 BDB #1070. It is in the Qal infinitive construct, which is why I placed the are in brackets. Because of what happened, they will bear or carry [the punishment for] the fornications of their fathers. Fornications includes adultery—these are those who have been married to Yehowah but reject Him for a false God and fornications includes sex outside of marriage, which is analogous to the unfaithfulness of the Jews. Because of the unfaithfulness of Joshua's generation, their sons will be stuck for forty years out in the desert, waiting for their father's bodies to fall in the desert. As you have seen, I have inserted the phrase the punishment for twice. This is called a metonymy of the cause. That is, sin and its synonyms are often put where we would expect to see the effects or the punishment of same. See also Exodus 28:43 Leviticus 20:20 Isaiah 53:4.
This would continue until all from Gen X died in the desert-wilderness. Once they dropped dead, then the generation of promise could move forward. God had to cull out the evil which was with them first. That meant that Gen X had to go.
Numbers 14:33 And your sons will be marking time [lit., shepherding] in the desert-wilderness forty years and they will bear your [spiritual] adultery until a completion of your corpses in the desert-wilderness. (Kukis mostly literal translation)
Despite the fact that God kept this generation out in the desert for forty years, they did not lack a thing in the realm of physical needs. [Moses is speaking to the next generation] "For Yehowah, your God, has blessed you in all the work of your hand; He has known your wanderings through this great desert. These forty years, Yehowah your God has been with you; you have not lacked a thing." (Deuteronomy 2:7). During these forty years, their sons will suffer for the sins of their fathers—that is, instead of going directly into the promised land, the sons will be stuck out in the desert also. However, the purpose will be for God to test the next generation. [Again, Moses is speaking]: "And you will remember all the way which Yehowah your God has led you in the desert these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not. And He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of Yehowah. Your clothing did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years. Thus you are to know in your heart that Yehowah your God was disciplining you just as a man disciplines his sons." (Deuteronomy 8:2–5).
This next verse was difficult to translate. I believe that I have reasonably given the meaning of the phrases which follow, although I am not sure if my translation is quite on the mark.
Numbers 14:34a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
miçephâr (מֹסְפָר) [pronounced mise-FAWR |
number, counted, numerical total; a recounting, a narration |
masculine singular construct |
Strong’s #4557 BDB #708 |
yâmîym (יָמִים) [pronounced yaw-MEEM] |
days, a set of days; time of life, lifetime; a specific time period, a year |
masculine plural noun with the definite article |
Strong’s #3117 BDB #398 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
tûwr (תּוּר) [pronounced toor] |
to spy, to search out, to explore; to go about |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #8446 BDB #1064 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ([This is] in accordance with the number of days you all spied out the land...
God describes the time frame. “You all spied out the land for forty days,” He explains. The amount of time that they will stay in the desert-wilderness will be related to the number of days that they spied out the land.
Numbers 14:34b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾarebâʿîym (אַרְבָעִים) [pronounced are-BAW-ĢEEM] |
forty |
undeclinable plural noun |
Strong’s #705 BDB #917 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shânâh (שָנָה) [pronounced shaw-NAW] |
year |
feminine singular noun; with the definite article |
Strong’s #8141 BDB #1040 |
yôwm (יוֹם) [pronounced yohm] |
day; time; today or this day (with a definite article); possibly immediately |
masculine singular noun |
Strong’s #3117 BDB #398 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
shânâh (שָנָה) [pronounced shaw-NAW] |
year |
feminine singular noun; with the definite article |
Strong’s #8141 BDB #1040 |
Translation: ...—forty days—one day for each year, days for years)...
Those from Gen X spied out the land for forty days, so, for the number of days during which they spied out the land, that would become the number of years that they will remain in the desert-wilderness.
Numbers 14:34c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
nâsâʾ (נָשָׂא) [pronounced naw-SAW] |
to lift up, to bear, to carry |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #5375 BDB #669 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʿâvôwn (עָווֹן) [pronounced ģaw-VOHN] |
iniquity, crime, offense, transgression, depraved action, guilt, punishment from wrongdoing |
masculine plural construct with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #5771 BDB #730 |
ʾarebâʿîym (אַרְבָעִים) [pronounced are-BAW-ĢEEM] |
forty |
undeclinable plural noun |
Strong’s #705 BDB #917 |
shânâh (שָנָה) [pronounced shaw-NAW] |
year |
feminine singular noun; with the definite article |
Strong’s #8141 BDB #1040 |
Translation: ...[when] you (all) will bear up your (own) iniquities [for] forty years,...
God tells Gen X that they will also bear up under their own iniquities or transgressions. This would continue for forty years.
Numbers 14:34d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
yâdaʿ (יָדַע) [pronounced yaw-DAHĢ] |
to know, to perceive, to acquire knowledge, to become acquainted with, to know by experience, to have a knowledge of something; to see; to learn; to recognize [admit, acknowledge, confess] |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong’s #3045 BDB #393 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
tenûwʾâh (תְּנוּאהָ) [pronounced t'noo-AH] |
opposition, alienation, enmity; breach of promise, occasion |
feminine singular construct with the 1st person singular suffix |
Strong's #8569 BDB #626 |
Translation: ...and you (all) have known My enmity.’ (Kukis mostly literal translation)
The last noun in this sentence is difficult—it is the Hebrew word tenûwʾâh (תְּנוּאהָ) [pronounced t'noo-AH]. It is only found here and in Job 33:10. Strong's #8569 BDB #626. Obviously, it is hard to determine its meaning based upon the context of two passages. Luckily, we have a verb with the same base: nûw’ (אנ) [pronounced noo] and this verb is only found in Numbers 30:5, 8, 11 32:7, 9 Psalm 33:10 141:5. Recall how some verbs could affix a tâw () [pronounced taw] to the beginning in order to form a related noun. The additional âh at the end of a word was the feminine gender. The verb means to stand in opposition to, to take a stand against (such that the aims, position, desire, etc. of the other person is hindered, nullified, or restrained). This is merely the corresponding noun. For every day that these twelve men spied out the promised land, God will put the Jews in a holding pattern for a year, so that the next generation, after spending that much time in a desert, will believe God and will not fail as did their fathers.
By this, all the people will come to know what it is like to be at enmity with God. It is not a good thing at all.
Numbers 14:34 ([This is] in accordance with the number of days you all spied out the land—forty days—one day for each year, days for years) [when] you (all) will bear up your (own) iniquities [for] forty years, and you (all) have known My enmity.’ (Kukis mostly literal translation)
God could have chosen to wipe out Gen X in forty days, but He chose forty years instead. He could have wiped them all out in one day. However, there is a time factor which might not be appreciated.
Numbers 14:33–34 And your sons will be marking time [lit., shepherding] in the desert-wilderness forty years and they will bear your [spiritual] adultery until a completion of your corpses in the desert-wilderness. ([This is] in accordance with the number of days you all spied out the land—forty days—one day for each year, days for years) [when] you (all) will bear up your (own) iniquities [for] forty years, and you (all) have known My enmity.’ (Kukis mostly literal translation)
Bear in mind all that is taking place at this time. God continues to bring down the manna to the people. These Scriptures now exist: Genesis, Exodus, Leviticus and the first third of Numbers. Job might also be a part of their Scriptures. It has been a longtime tradition of the Hebrew people to hear their Scriptures read. I believe that this tradition goes back even to the time period of Abraham and his descendants. I would suggest that this was continued in the desert-wilderness. All these people heard—perhaps daily—the reading of the Scriptures (or portions thereof). The evidence of such reading goes back to the book of Exodus. There were things which God said to Moses and things which Moses said to the elders, and no one stopped and said, “Hey, wait a minute. Who are these guys you are talking about? Abraham and Isaac? Who the heck are they? And what is this land you keep talking about. We’ve never been there before. What is this all about?” But such questions were never voiced, which suggests to me that the people knew these things. How did they know them? They did not all have their own Bibles. But they had to hear this information from somewhere. So, I would suggest that Scripture readings took place very regularly. The exact nuts and bolts of this are not provided for us, but their knowledge belies the fact that their knowledge had to come from somewhere.
Numbers 14:33–34 Now your sons will be marking time in the desert-wilderness for forty years because they will bear up under your spiritual adultery. This will continue until all of your corpses have dropped in the desert-wilderness. In accordance with each day that you spied out the land, that will become one year that you will spend in this desert-wilderness. Forty days spying out the land will result in you all spending forty years in the desert-wilderness. Your sons and daughters will come to know that being enemies with Me is a very bad idea.’ (Kukis paraphrase)
——————————
I, Yehowah, [even] I have spoken, if not this I will do to all the congregation, the evil, the this, the ones being assembled upon Me in the wilderness the this, they will be fnished and there they will die.” |
Numbers |
I [am] Yehowah; I have spoken. Surely I will do this to all this evil congregation, the ones assembled against Me in this desert-wilderness. They will be consumed and they will die there.” |
I am Jehovah and I have spoken. I will certainly do exactly as I described to this evil congregation, those who have assembled against Me in this desert-wilderness. They will be completely consumed and they will die there.” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) I, Yehowah, [even] I have spoken, if not this I will do to all the congregation, the evil, the this, the ones being assembled upon Me in the wilderness the this, they will be fnished and there they will die.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) For as I have spoken, so will I do to all this wicked multitude, that hath risen up together against me: in this wilderness shall it faint away and die.
Aramaic ESV of Peshitta I, Mar-Yah, have spoken, surely this will I do to all this evil congregation, who are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
Updated Brenton (Greek) I the Lord have spoken, Surely will I do thus to this evil congregation that has risen up together against Me. In this wilderness they shall be utterly consumed, and there they shall die.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English I the Lord have said it, and this I will certainly do to all this evil people who have come together against me: in this waste land destruction will come on them, and death will be their fate.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 "I am the LORD, and I have spoken. And I promise that I will do these things to all these evil people. They have come together against me. So they will all die here in this desert."
God’s Word™ I, the LORD, have spoken. I swear I will do these things to all the people in this whole wicked community who have joined forces against me. They will meet their end in this desert. Here they will die!"
Good News Bible (TEV) I swear that I will do this to you wicked people who have gathered together against me. Here in the wilderness every one of you will die. I, the LORD, have spoken.' " Notice that the GNB ends the interior quote here.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. You sinful people who ganged up against me will die here in the desert.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified This will certainly happen because I, Yahweh, have said it! I will do these things to every one in this group that has plotted against me. They will all die right here in this wilderness!'"
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible I, Jehovah, have said, I will do this to the whole evil congregation who met by appointment against me; they are finished in this desert, and there they shall die.
International Standard V I, the Lord, have spoken.
“I will indeed do this to this evil congregation, who gathered together against me. They’ll be eliminated in this wilderness and will surely die.”
H. C. Leupold .
Lexham English Bible I, Yahweh, have spoken; I will surely do this to all this evil community who has banded together against me. In this desert they will come to an end, and there they will die.”
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text I, Yahweh, have spoken. I will certainly do this to all this evil community that is gathered together against me. They will be completely cut off, and here they will die.'"
Urim-Thummim Version I YHWH have commanded, I will certainly accomplish it, toward this bad nation that are gathered against me in this uninhabited land, they will come to an end and there they will die.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) .
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible I Yahuah have said, I will surely do it unto all this evil assembly, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation I, God, have spoken, and [there is no way] that I will not do this to the entire evil community that has banded against Me. They will end their lives in this desert, and here is where they will die.'
The Scriptures–2009 I am יהוה, I have spoken, I shall do this to all this evil congregation who are meeting against Me: In this wilderness they are consumed, and there they die.’ ”
Tree of Life Version I, Adonai, have spoken and certainly will I do this to all this wicked community banding together against Me. In this wilderness they will meet their end and there they will die!”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible I JESUS HAVE SPOKEN, SURELY WILL I DO THUS TO THIS EVIL CONGREGATION THAT HAS RISEN UP TOGETHER AGAINST ME: IN THIS DESERT THEY SHALL BE UTTERLY CONSUMED, AND THERE THEY SHALL DIE.
Awful Scroll Bible Sustains To Become is to have declared it, whether was it not to be done to this evil assembly, that are to set themselves against me, even in the wilderness were yous to be finished and were to die.
Concordant Literal Version I, Yahweh, I have spoken. This assuredly shall I do to this whole evil congregation, those who are set against Me. In this wilderness shall they be spent, and there shall they die.
exeGeses companion Bible I Yah Veh have worded,
If I work not to all this evil witness
who congregate against me:
in this wilderness they are consumed
and here they die.
Orthodox Jewish Bible I, Hashem, have spoken, I will surely do it unto this Kol HaEdah, that are gathered together against Me: in this midbar they shall come to an end, and there they shall die.
Rotherham’s Emphasized B. ||I—Yahweh|| have spoken,
Verily <this> will I do to all this evil assembly, who have conspired against me,—
<In this desert> shall they be consumed
And <there> shall they die.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible .
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version .
English Standard Version I, the LORD, have spoken. Surely this will I do to all this wicked congregation who are gathered together against me: in this wilderness they shall come to a full end, and there they shall die."
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. I YHWH will speak, if I do not do this to all of this dysfunctional company meeting with me in this wilderness, they will be whole, and there they will die,...
Updated ASV I, Jehovah, have spoken, surely this will I do to all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall come to their end, and there they shall die.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:35a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾânîy (אָנִי) [pronounced aw-NEE] |
I, me; in answer to a question, it means I am, it is I |
1st person singular, personal pronoun |
Strong’s #589 BDB #58 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
1st person singular, Piel perfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
Translation: I [am] Yehowah; I have spoken.
God has come to the conclusion of His speaking with Moses. He says, “I am Yehowah and I have spoken.”
God has just pronounced judgment on the people of Israel. This judgment must be compatible with His essence as well as compatible with the request made by Moses, which request God chose to honor. By Moses taking a stand for this worthless generation of believers, he was acting as a type of Christ.
Numbers 14:35b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾîm lôʾ (לֹא אִם) [pronounced eem low] |
if not, surely; unless; isn’t it true (that)?; is it [this] not? |
emphatic affirmative |
Strong's #518 BDB #49 Strong’s #3808 BDB #518 |
The particle ʾîm (אִם) [pronounced eem] generally means if, but can also function as an interrogative particle. Strong’s #518 BDB #49. Sometimes when ʾîm is followed by the negative particle lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] (Strong’s #3808 BDB #518), together they can function as an emphatic affirmative. This is asking a question, using a negative, but expecting an affirmative answer. |
|||
Let me offer you an analogy in English: a lawyer is grilling a suspect on the stand, and he says, “Isn’t it true that you are the one who stole Charlie Brown’s purse?” The lawyer is not asking if something is not true; by throwing in the not he is expecting or desirous of the affirmative response: “Yes, it is true.” In fact, he is looking more for an affirmative answer with that question than with the question, “Is it true that you stole Charlie Brown’s purse?” These two together are often a part of the formula of swearing; together they form a strong affirmation and asservation (Job 1:11 2:5 22:20 Isa. 5:9). |
|||
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
ʿâsâh (עָשָֹה) [pronounced ģaw-SAWH] |
to do, to make, to construct, to produce, to fashion, to form, to prepare, to manufacture; accomplish |
1st person singular, Qal imperfect |
Strong's #6213 BDB #793 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
râʿâh (רִַעַה) [pronounced raw-ĢAW] |
bad; evil, misery, distress, disaster, injury, iniquity, aberration, that which is morally reprehensible |
feminine singular adjective/noun; with the definite article |
Strong’s #7451 BDB #949 |
zôʾth (זֹאת) [pronounced zoth] |
here, this, this one; thus; possibly another |
feminine of singular zeh; demonstrative pronoun, adverb; with the definite article |
Strong’s #2063 (& 2088, 2090) BDB #260 |
We had this evil congregation back in v. 27a. |
Translation: Surely I will do this to all this evil congregation,...
God tells Moses, “What I have promised, that is exactly what I will do to this entire evil congregation.”
Throughout Israel’s history, there will be some successes pockmarked with many failures. This generation of slaves will be one of the greatest failures in all the history of Israel. God will tell us, in both the Old and New Testaments, “I despised that generation!” Twice in this chapter He calls them, this evil assembly.
Bear in mind, as we have studied in Exodus, all these people believed in Yehowah. They all walked out of Egypt in obedience to God. But since then, they have been spectacular failures, a generation which God has given every grace, and yet, earlier this day, they were ready to kill Moses and Aaron and elect someone to lead them back to Egypt (which would mean certain death for them all).
Numbers 14:35c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
yâʿad (יָעַד) [pronounced yaw-ĢAHD] |
those assembling; the ones meeting (gathering) together; the ones assembling by appointment; those coming with someone to a place |
masculine plural, Niphal participle with the definite article |
Strong's #3259 BDB #416 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity with the 1st person singular suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
midebâr (מִדְבָר) [pronounced mide-BAWR] |
wilderness, unpopulated wilderness, desert wilderness; mouth |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4057 BDB #184 |
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective with the definite article |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: ...the ones assembled against Me in this desert-wilderness.
When all of this people assembled against Moses and Aaron, they were assembled against God. Moses and Aaron were God’s chosen men, and this people was ready to kill them both.
Numbers 14:35d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
tam (תַּם) [pronounced tahm]; or tâmam (תָּמַם) [pronounced taw-MAHM] |
to be finished, be completed; completely, wholly, entirely (as auxiliary with verb); to be finished, come to an end, cease; to be complete (of number); to be consumed, be exhausted, be spent; to be finished, be consumed, be destroyed; to be complete, be sound, be unimpaired, be upright; to complete, finish; to be completely crossed over |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong’s #8552 BDB #1070 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely [by neglect of wise moral conduct] |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #4191 BDB #559 |
Translation: They will be consumed and they will die there.” (Kukis mostly literal translation)
The first verb is the 3rd person masculine plural, Qal imperfect of tam (תַּם) [pronounced tahm]; or tâmam (תָּמַם) [pronounced taw-MAHM]; and it means, to be finished, be completed; completely, wholly, entirely (as auxiliary with verb); to be finished, come to an end, cease; to be complete (of number); to be consumed, be exhausted, be spent; to be finished, be consumed, be destroyed. Strong’s #8552 BDB #1070. All of them, every single one of them, would come to their end; they would be consumed; they would be destroyed.
The second verb is the 3rd person masculine plural, Qal imperfect of mûwth (מוּת) [pronounced mooth]. This very common verb means, to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely. Strong's #4191 BDB #559. Just in case the first verb did not explain it well enough, the second verb tells us that they would all die there, in the desert-wilderness.
They have accused Moses and they have accused their God of hauling them out to the desert-wilderness to die there. God tells them, “This is what is going to happen. You will die there in the desert-wilderness.”
Numbers 14:35 I [am] Yehowah; I have spoken. Surely I will do this to all this evil congregation, the ones assembled against Me in this desert-wilderness. They will be consumed and they will die there.” (Kukis mostly literal translation)
Even God uses common figures of speech. There are times when one uses the protasis of a conditional clause but does not use the apodosis because it is understood. Here it is, if I do not do this to all this evil congregation the ones gathered against Me—then I am not Yehowah. This is how they know that He is God, that the older generation will die in the desert and their children will be stuck wandering the desert for another forty years because of the iniquities of their fathers. We have seen the iniquities of the fathers fall upon the iniquities of the sons. I came from a very selfish, self-serving, hedonistic generation. The free love and peace in our time generation was a generation which desired sex outside of marriage, without commitments or limits, and wanted no commitment to their own country which involved hardship in their lives. As a result, we have rampant deadly sexual diseases, children being born with deadly sexually transmitted diseases; homosexuality spreading like a disease (at some point in time we will psychologically tie the free love of the sixties to male homosexuality and male brutality, the latter resulting in rampant female homosexuality), we have the abuse of drugs almost unparalleled in other countries, which has resulted in a crime wave beyond what our grandparents would think imaginable and also resulting in such tragedies as crack babies. In order to get the attention of a generation which may be salvageable, God must take some steps which we may view as unduly harsh. In our country, God has not done that. He has simply allowed our behavior—the behavior of my generation—to reap its natural results. As a nation, we have still been blessed and protected by God far beyond what we deserve.
What is recorded in these past several verses is not the entirety of what God said to Moses. In Numbers 14:41–43 and Deuteronomy 1:42 we have more of what Yehowah said to Moses.
Let me give you another very common generational curse: there are people who get married nowadays for all of the wrong reasons. Once they are married, they have children and then they divorce, often to pursue an affair or to get out of the mistake that they make. The amount of suffering and disorientation to life that children experience in a divorce has been greatly underestimated. This is their entire basis for trust, love and comfort. Now, I am not speaking of a marriage where spousal abuse has occurred (let me be more specific: where the husband has repeatedly struck the wife) or where there is serious drug or alcohol abuse on the part of one of the parents. However, many people divorce because they have grown apart, have fallen out of love, have found someone else who looks like a better deal—and they are willing to sacrifice the security and stability of their children in order to pursue this other avenue. Here the mistakes of the parental generation seriously affect the lives of their children. We have, in the past couple of generations, raised very confused and disoriented groups of children, whose lack of family stability has caused them to pursue drugs, gangs, crime, hedonism. It was the selfishness of their parents which impacted directly on their lives. A child isn't some hamster that you keep for a few weeks and you let it die once you're tired of it. When you chose to have children and to sire children (which is a possible choice you make every time you have sexual relations), then you are making a lifetime commitment to that person. Again, the subject matter in Numbers, as well as the rest of the Pentateuch, when rightly applied, is as up to date as tomorrow's newspaper.
A question which may come to mind is where are all the gravesites? 600,000 men (and some of their wives) will be struck down in the desert between Egypt and the southern border of Egypt. It is fair to inquire as to where the graves are. These men are loathed by Yehowah, and even though they are the parents of the children who will go into the land, there was not indication that they should receive any honor or glory. Therefore, elaborate burials and gravestones were out of the question. Furthermore, with that many deaths, as predicted by Yehowah, they died at a rate of perhaps as high as 20 per day, when one includes the women from that generation. When people are dying in disgrace in these numbers, that does not leave much time or motivation for elaborate burials and ceremonies. The bodies were likely put into shallow graves, if at all. It would not be out of the question for the bodies to be stacked outside the boundaries of the camp. The wandering that Israel did would not just be at the guidance of Yehowah but at the need to move away from the rotting and decaying bodies as well. Bodies buried in shallow graves, or just thrown outside the camp, or merely left upon battle grounds would decay rapidly, subject to the forces of nature, including carrion-eating wild animals. This is implied by Deuteronomy 28:26: "And your carcasses will be food to all birds of the sky and to all the beasts of the earth; and there will be no one to frighten [them] away." Not even the bones of the skeletons would be preserved for longer than a few centuries.
Numbers 14:35 I [am] Yehowah; I have spoken. Surely I will do this to all this evil congregation, the ones assembled against Me in this desert-wilderness. They will be consumed and they will die there.” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:35 I am Jehovah and I have spoken. I will certainly do exactly as I described to this evil congregation, those who have assembled against Me in this desert-wilderness. They will be completely consumed and they will die there.” (Kukis paraphrase)
——————————
And the (mortal) men who sent Moses to spy out the land—and so they will return and so they will murmur upon Him, all the congregation, to cause to go out a whispering upon the land. And so will die the (mortal) men causing to go out a whispering of the land, evil in the slaughter to faces of Yehowah. And Yehoshua ben Nun and Caleb ben Yephunneh have lived from the (mortal) men, those walking to spy out the land. |
Numbers |
And the (mortal) men who Moses sent out to explore the land—and so they returned and so they complained against Him [to] all the congregation, causing a (negative) report against the land. And so the (mortal) men will die, the ones causing a (negative) report of the land to go out, an evil [report resulting] in the plague [which killed them] before Yehowah. But Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh have lived out from those (mortal) men, the ones who walked to explore the land. |
Moses sent out twelve men as spies to explore the land. However, ten of them returned spreading a negative report about the land to all their people. Their actions were against God and against the land. Jehovah determined that they would die the sin unto death for this evil report. God brought a plague upon the people which killed these men. Not killed by this plague: Joshua (the son of Nun) and Caleb (the son of Jephunneh). They explored the land but were willing to trust God and take it. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And the (mortal) men who sent Moses to spy out the land—and so they will return and so they will murmur upon Him, all the congregation, to cause to go out a whispering upon the land. And so will die the (mortal) men causing to go out a whispering of the land, evil in the slaughter to faces of Yehowah. And Yehoshua ben Nun and Caleb ben Yephunneh have lived from the (mortal) men, those walking to spy out the land.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) Therefore all the men, whom Moses had sent to view the land, and who at their return had made the whole multitude to murmur against him, speaking ill of the land that it was naught,
Died and were struck in the sight of the Lord.
But Josue the son of Nun, and Caleb had gone to view the land.
Aramaic ESV of Peshitta The men, whom Mosha sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land,
even those men who did bring up an evil report of the land, died by the plague before Mar-Yah.
But Yoshua the son of Nun, and Caleb the son of Yephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land
Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of the men that went to search the land, lived [still].
Updated Brenton (Greek) And the men whom Moses sent to spy out the land, and who came and murmured against it to the assembly so as to bring out evil words concerning the land,
the men that spoke evil reports against the land, died of the plague before the Lord.
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh still lived of those men that went to spy out the land.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And the men whom Moses sent to see the land, and who, by the bad account they gave of the land, were the cause of the outcry the people made against Moses,
Those same men who said evil of the land, came to their death by disease before the Lord.
But Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of those who went to see the land, were not touched by disease.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 The men Moses sent to explore the new land were the ones who came back complaining about him to all the Israelites. They said that the people were not strong enough to enter that land. The men were responsible for spreading the trouble among the Israelites. So the LORD caused a sickness to kill all those men. But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were among the men who were sent out to explore the land. They are the only ones who did not get the sickness that caused the others to die.
God’s Word™ So the men Moses sent to explore the land died in front of the LORD from a plague. They died because they had returned and made the whole community complain about Moses by spreading lies about the land. Of all the men who went to explore the land, only Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh) survived.
Good News Bible (TEV) The men Moses had sent to explore the land brought back a false report which caused the people to complain against the LORD. And so the LORD struck them with a disease, and they died. Of the twelve spies only Joshua and Caleb survived.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. Ten of the men sent to explore the land had brought back bad news and had made the people complain against the LORD. So he sent a deadly disease that killed those men, but he let Joshua and Caleb live.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified Then Yahweh attacked the ten men who had discouraged the people, so that they died. These were the men who had explored Canaan and then told the people that they would not be able to take over the land. It was because of the men that the people spoke against Moses. Of the twelve men who had explored Canaan, only Joshua and Caleb remained alive.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible The men whom Moses sent to be on the go to gain the land who returned, and caused the whole congregation to stop in rebellion against him by bringing up a slander upon the land,
Those men who brought up the evil slander upon the land, died by a stroke37 before the face of Jehovah.
And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of the men who walked to be on the go to gain the land, lived.
37 14:37 by a stroke. This does not mean by a stroke as a person experiences when an artery is blocked, and is partially paralyzed or dies. This word, maggepha, means a blow as when God strikes a man. It is not the verb form, but the noun, a blow, a stroke from God so that a person dies. It might be by a stroke as we use the word or some other blow from God which causes death.
International Standard V God Kills the Unbelieving Explorers
After this, the men whom Moses sent out to explore the land, who returned and made the whole congregation complain against him by bringing an evil report concerning the land, and who produced an evil report about the land, died of pestilence in the Lord’s presence. However, Nun’s son Joshua and Jephunneh’s son Caleb, who had explored the land, remained alive.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) The men sent by Moses to explore the land and who on their return had made the community grumble against him, those men who wickedly spread a bad report on the land, died of a plague before Yahweh. Only Joshua, son of Nun, and Caleb, son of Jephunneh, survived out of those who went to explore the land.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And the men, which Mosheh sent to search the land, who returned, and made all the assembly to murmur against him, by bringing up a slander upon the land, Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before Yahuah. But Yahusha the son of Nun, and Kalev the son of Yephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation The men whom Moses sent to explore the land, and who returned and complained about it to the entire community, slandering the land, [were punished immediately].
The men who had given a bad report about the land thus died before God in the plague.
Among the men who went to explore the land, only Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Yefuneh) remained alive.
The Scriptures–2009 And the men whom Mosheh sent to spy out the land, who returned and made all the congregation grumble against him by bringing an evil report of the land, even those men who brought the evil report about the land, died by the plague before יהוה. Of those men who went to spy out the land, only Yehoshua son of Nun, and Kalě son of Yephunneh remained alive.
Tree of Life Version Then the men whom Moses had sent to explore the land, who had returned and caused the whole community to grumble against him by spreading a bad report about the land, these men, spreading the bad report about the land, died of the plague in Adonai’s presence. Of those men who had gone to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND THE MEN WHOM MOSES SENT TO SPY OUT THE LAND, AND WHO CAME AND MURMURED AGAINST IT TO THE ASSEMBLY SO AS TO BRING OUT EVIL WORDS CONCERNING THE LAND―
THE MEN THAT SPOKE EVIL REPORTS AGAINST THE LAND, EVEN DIED OF THE PLAGUE BEFORE JESUS.
AND JEHOSHEA THE SON OF NUN AND CHALEB THE SON OF JEPHONNE STILL LIVED OF THOSE MEN THAT WENT TO SPY OUT THE LAND.
Awful Scroll Bible The men that Moses is to have sent off to spy out those solid grounds, that were to turn back, and were to make the assembly to grumble a grumbling, even to take up a denouncing of those solid grounds, the men, even those men taking up an evil denouncing of the solid grounds, were to die by a plague turned before Sustains To Become. Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, these same men that are to go to spy out the solid grounds, are to have been kept alive.
Concordant Literal Version The men whom Moses had sent to explore the land, who had returned and caused the whole congregation to grumble against him by bringing forth a disparaging muttering about the land, those men who were bringing forth evil mutterings of the land died by a stroke before Yahweh. As for Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, they remained alive of those men going to explore the land.
exeGeses companion Bible And the men Mosheh sent to explore the land,
who returned
and had all the witness murmur against him,
by bringing up a slander on the land,
even those men
who brought the slander on the land,
died by the plague at the face of Yah Veh.
But Yah Shua the son of Nun
and Kaleb the son of Yephunneh,
of the men who went to explore the land, lived.
Orthodox Jewish Bible And the anashim, which Moshe sent to spy out the land, who returned, and made Kol HaEdah to murmur against him, the ones spreading a dibbah (bad report, slander) about HaAretz,
Even those anashim that did bring up the evil report of HaAretz, died by the maggefah before Hashem.
But Yehoshua ben Nun, and Kalev ben Yephunneh survived of the anashim that went to explore HaAretz.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible As for the men whom Moses sent to explore the land, who returned and made the community grumble against him by spreading a report over the land, the men who spread the evil report of the land died by the plague before Yahweh. [Literally “in the presence of Yahweh”] But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh lived from among the men who went to explore the land.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. Now <as for the men whom Moses sent to spy out the land,—who returned and caused all the assembly to murmur against himˎ by giving out a rumour against the land> they died—the men who gave out an evil rumorc of the land,—|by the plagueˎ before Yahweh|. But ||Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh|| remained alive—of those men who went to spy out the land.
c Cp. chap. xiii. 32 f.
Updated ASV And the men, whom Moses sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him,[72] by bringing up a bad report against the land, even those men who did bring up a bad report of the land, died by a plague before Jehovah. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
[72] VG “had made the whole multitude murmur against him”
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die, with those men whom Moses sent to view the land, and who, on their return, murmured against it before the congregation, to raise an evil report concerning it. Now the men who spoke ill against the land were struck dead before the Lord, and Joshua son of Nave and Chaleb son of Jephonne alone survived of all the men who had gone to view the land. V. 35c is included for context.
Context Group Version And the men, whom Moses sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land, even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before YHWH. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation . evil account
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And the men, whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation to murmur against him by bringing up an evil report against the land, even those men who brought up an evil report of the land, died by the plague before Jehovah. But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Search
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and the men that Mosheh sent to scout the land, and they will turn back and all the company will be murmuring upon him by bringing out a slander concerning the land, and the men bringing out the slander of the dysfunctional land will die in pestilence to the face of YHWH, and Yehoshu'a the son of Nun, and Kaleyv the son of Yephunah, will live from those men walking to scout the land,...
Updated ASV .
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
36-38
Numbers 14:36a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; or |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʾănâshîym (אֲנָשִים) [pronounced uh-NAW-sheem] |
men, mortals, mortal men, mankind; fallen men, depraved men, feeble men [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #376 (& #582?) BDB #35 (& 60) |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
shâlach (שָלַח) [pronounced shaw-LAKH] |
to send, to send for [forth, away], to dismiss, to deploy, to put forth, to stretch out, to direct, to extend; to reach out |
3rd person masculine singular, Qal perfect; what is sent (messengers, a message) is implied |
Strong’s #7971 BDB #1018 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
tûwr (תּוּר) [pronounced toor] |
to spy, to search out, to explore; to go about |
Qal infinitive construct |
Strong's #8446 BDB #1064 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: And the (mortal) men who Moses sent out to explore the land...
Moses sent out twelve men, one from each tribe, to spy out the land. This was to help them enter the land with their military and take it, city by city. Also, this trip confirmed what they knew about the land given by God in promises.
Numbers 14:36b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
to return, to turn, to turn back, to turn away (aside); to reminisce, to restore something, to bring back something, to revive, to recover something, to make restitution |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #7725 BDB #996 |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
lûwn (לוּן) [pronounced loon] |
to cause to lodge, to cause to pass the night, to cause to spend the night; to be stubborn; to murmur or complain [as a stubborn person would] |
2nd person masculine plural, Hiphil imperfect |
Strong’s #3885 BDB #533 & #534 |
It appears that an alternate morphology is the 3rd person masculine plural, Niphal (passive) imperfect. |
|||
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity with the 3rd person masculine singular suffix |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
the whole, all of, the entirety of, all; can also be rendered any of |
masculine singular construct followed by a definite article |
Strong’s #3605 BDB #481 |
ʿêdâh (עֵדָה) [pronounced ģā-DAWH] |
company, congregation, assembly, meeting; a company of people assembled together by appointment, a group of people acting together |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #5712 BDB #417 |
Translation: ...—and so they returned and so they complained against Him [to] all the congregation,...
These spies returned from their mission and they complained against God to all the congregation of Israelites. They did not believe that they could take the land (and they were correct in this notion, if they did not factor God into the equation).
Numbers 14:36c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
to cause to go out, to lead out, to bring out, to carry out, to draw out, to take out [of money]; to put forth, to lay out, to exact; to promulgate; to produce |
Hiphil infinitive construct |
Strong's #3318 BDB #422 |
dibbâh (דִּבָּה) [pronounced dihb-BAW] |
a whispering, a defamation, a defaming; a [negative] report, slander |
feminine singular noun |
Strong’s #1681 BDB #179 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity |
Strong’s #5920, #5921 BDB #752 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...causing a (negative) report against the land.
These were the men who gave the land a negative report. That is, they reported that Israel could not enter into Canaan and take it.
Numbers 14:36 And the (mortal) men who Moses sent out to explore the land—and so they returned and so they complained against Him [to] all the congregation, causing a (negative) report against the land. (Kukis mostly literal translation)
Again, this is a verse where the sentence has been split; this is basically half of the subject of a sentence—we are making a reference to the ten men who went on a reconnaissance mission.
Numbers 14:37a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
mûwth (מוּת) [pronounced mooth] |
to die; to perish, to be destroyed; to be put to death; to die prematurely [by neglect of wise moral conduct] |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #4191 BDB #559 |
ʾănâshîym (אֲנָשִים) [pronounced uh-NAW-sheem] |
men, mortals, mortal men, mankind; fallen men, depraved men, feeble men [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #376 (& #582?) BDB #35 (& 60) |
yâtsâʾ (יָצָא) [pronounced yaw-TZAWH] |
causing to go out, leading out, bringing out, carrying out, drawing out, taking out [of money]; putting forth, laying out, exacting; promulgating; producing |
masculine plural, Hiphil participle; construct state |
Strong's #3318 BDB #422 |
dibbâh (דִּבָּה) [pronounced dihb-BAW] |
a whispering, a defamation, a defaming; a [negative] report, slander |
feminine singular construct |
Strong’s #1681 BDB #179 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: And so the (mortal) men will die, the ones causing a (negative) report of the land to go out,...
God has promised that these men would die, those would brought a negative report about the land to the people. Their position of leadership was paramount. Had they exhibited strength and trust in God, the people could have entered into the land and taken it. However, they did not believe that they could take the land as God wanted them to.
Numbers 14:37b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
râʿâh (רִַעַה) [pronounced raw-ĢAW] |
bad; evil, misery, distress, disaster, injury, iniquity, aberration, that which is morally reprehensible |
feminine singular adjective/noun |
Strong’s #7451 BDB #949 |
Because the word evil does not come with a definite article, I do not make it the adjective to put with the previous noun (the earth). The other feminine noun is the negative report, so I believe that this adjective references that report (calling it evil). |
|||
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
maggêphâh (מַגֵּפָה) [pronounced mahg-gay-FAW] |
a blow, a slaughter, plague, pestilence |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #4046 BDB #620 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence |
masculine plural construct (plural acts like English singular) |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they mean upon the face of, before, before the face of, in the presence of, in the sight of, in front of, which faces. When used with God, it can take on the more figurative meaning in the judgment of. This can also mean forwards; the front part [or, the edge of a sword]. Lepânîym (לְפָּנִים) can take on a temporal sense as well: before, of old, formerly, in the past, in past times. Literally, this means to faces of. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...an evil [report resulting] in the plague [which killed them] before Yehowah.
This portion of v. 37 is either missing some words or it was written with a minimum of words for emphasis. These men would die (v. 37a), so logically, it is the plague which kills them. This all takes place in the sight of Yehowah.
Numbers 14:37 And so the (mortal) men will die, the ones causing a (negative) report of the land to go out, an evil [report resulting] in the plague [which killed them] before Yehowah. (Kukis mostly literal translation)
The plague mentioned here wiped out almost 15,000 men from this generation (Numbers 16:49). And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert? And to whom did He swear that they should not enter His rest, but to those who were disobedient? And so we see that they were not able to enter because of unbelief (Hebrews 3:17–19). Now I desire to remind you thought you know all theings once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe (Jude 5).
The way this is written tells us that Moses either edited his manuscripts or actually wrote this portion of Scripture sometime after the events of this chapter took place. What we find here is a parenthetical insert concerning the end of that generation. My educated guess is that the bulk of the Pentateuch was written while Israel was in the desert for the next thirty-eight years. God always turns cursing into blessing and since the tabernacle had been constructed and since Israel had no battles to fight and since God took care of their basic needs by providing manna—this gave Moses the time to record, thousands of years ago, God's permanent record of those times, for our instruction and spiritual growth. There must have been a few dozen of the younger generation who, after fifteen years in the desert of watching their parents die, who thought, okay, I get the picture—opposition to God is not the prudent position to take. However, not only did this lesson have to be burned into their psyches, but Moses needed time to record God's Word and edit the historical documents provided him into the history of our world from its inception.
You may be wondering why does the Bible continually say forty years and I keep saying thirty-eight years; obviously, if there is a difference of opinion, I am wrong and the Bible is correct. We will be given some dates of the returning to the land in Deuteronomy 1:3. There are two ways to look at this: (1) God gave the Jews credit for time already served, much as our penal system does. When a criminal has been locked away in prison without bail awaiting trial and is given a specific sentence; a portion of his sentence has already been served prior to the actual sentencing. (2) Or, even easier, forty years is just the rounding off of thirty-eight years. If you have had any training in mathematics, you realize that all precision is relative, and, although we operate on the postulate that there is an exact distance between two points (whether this be two points on a plane or two points in time), our actual physical measurement of such is always an approximation. I realize that I just left 99% of you in the dust. So to at least pick up another 40%, you often say, "But that was forty years ago" when it was actually closer to thiry-eight years ago.
Numbers 14:38a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Yehôwshûaʿ (יְהוֹשוּעַ) [pronounced yehoh-SHOO-ahģ] |
whose salvation [deliverance] is Yehowah or Yehowah is salvation; transliterated Joshua, Jehoshua, Yehoshua or Yeshuah |
masculine proper noun |
Strong’s #3091 BDB #221 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Nûwn (נוּן) [pronounced noon] |
to propagate, to increase; posterity; fish; transliterated Nun |
masculine singular proper noun |
Strong’s #5126 BDB #630 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Keleb (כָּלֵב) [pronounced kaw-LAYBV] |
dog; transliterated Caleb, Keleb |
masculine proper noun |
Strong’s #3612 BDB #477 |
bên (בֵּן) [pronounced bane] |
son, descendant; transliterated, ben |
masculine singular construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yephunneh (יְפֻנֶּה) [pronounced yef-oon-NEH] |
he will be prepared; he will be facing; transliterated Jephunneh, Yephunneh |
masculine singular proper noun |
Strong’s #3312 BDB #819 |
châyâh (חָיָה) [pronounced khaw-YAW] |
to live, to have life, to revive, to recover health, to be healed, to be refreshed |
3rd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #2421 & #2425 BDB #310 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
ʾănâshîym (אֲנָשִים) [pronounced uh-NAW-sheem] |
men, mortals, mortal men, mankind; fallen men, depraved men, feeble men [liable to disease and calamity]; peons, hoi polloi, the great unwashed, rabble |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #376 (& #582?) BDB #35 (& 60) |
hêm (הֵם) [pronounced haym] |
they, those; them, themselves; these [with the definite article]; the others |
3rd person masculine plural personal pronoun; sometimes the verb to be is implied; with the definite article |
Strong’s #1992 BDB #241 |
Translation: But Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh have lived out from those (mortal) men,...
There were two men who are exceptions to this. Ten of the spies died by that plague. Two of them did not. Joshua and Caleb were faithful to God, so they did not die the sin unto death.
Numbers 14:38b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
hâlake (הָלַךְ) [pronounced haw-LAHKe] |
those walking, those going, those who are departing; walkers, travelers |
masculine plural, Qal active participle; with the definite article |
Strong’s #1980 (and #3212) BDB #229 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
tûwr (תּוּר) [pronounced toor] |
to spy, to search out, to explore; to go about |
Qal infinitive construct |
Strong's #8446 BDB #1064 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
ʾerets (אֶרֶץ) [pronounced EH-rets] |
earth (all or a portion thereof), land, territory, country, continent; ground, soil; under the ground [Sheol] |
feminine singular noun with the definite article |
Strong's #776 BDB #75 |
Translation: ...the ones who walked to explore the land. (Kukis mostly literal translation)
Out of the spies who walked the land, Caleb and Joshua were not harmed. They were delivered.
Numbers 14:38 But Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh have lived out from those (mortal) men, the ones who walked to explore the land. (Kukis mostly literal translation)
And, of the men who went to spy out the land, Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh remained alive [lit., lived]. [Numbers 14:38]
I have altered the word order in this verse so that it corresponds more closely to western thinking. A verse like these past couple could have only been written after the fact. Their purpose was to indicate that what God had promised, God brought to pass. Moses either left a few lines blank here and filled them in, or, in rewriting this at the end of his life, inserted these couple verses which showed the God brought to pass what He had promised. Or, the bulk of this portion of God's Word was written long after the fact, during the final few years prior to their re-entry into the promised land (I personally stand with the latter view).
Numbers 14:36–38 And the (mortal) men who Moses sent out to explore the land—and so they returned and so they complained against Him [to] all the congregation, causing a (negative) report against the land. And so the (mortal) men will die, the ones causing a (negative) report of the land to go out, an evil [report resulting] in the plague [which killed them] before Yehowah. But Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh have lived out from those (mortal) men, the ones who walked to explore the land. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:36–38 Moses sent out twelve men as spies to explore the land. However, ten of them returned spreading a negative report about the land to all their people. Their actions were against God and against the land. Jehovah determined that they would die the sin unto death for this evil report. God brought a plague upon the people which killed these men. Not killed by this plague: Joshua (the son of Nun) and Caleb (the son of Jephunneh). They explored the land but were willing to trust God and take it. (Kukis paraphrase)
——————————
And so speaks Moses the words the these unto all the sons of Israel and so mourn the people greatly. |
Numbers |
And so Moses speaks these words to all the sons of Israel and the people greatly mourned. |
Moses spoke these words to the sons of Israel and they greatly lamented their actions and what they had said. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so speaks Moses the words the these unto all the sons of Israel and so mourn the people greatly.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And Moses spoke all these words to all the children of Israel, and the people mourned exceedingly.
Aramaic ESV of Peshitta Mosha told these words to all the B'nai Yisrael: and the people mourned greatly.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.
Updated Brenton (Greek) And Moses spoke these words to all the children of Israel; and the people mourned exceedingly.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And when Moses put these words before the children of Israel, the people were full of grief.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 When Moses told the Israelites this, they were very sad.
God’s Word™ When Moses told these things to all the Israelites, the people mourned bitterly, as if someone had died.
Good News Bible (TEV) When Moses told the Israelites what the LORD had said, they mourned bitterly.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. The people of Israel were very sad after Moses gave them the LORD's message.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified When Moses reported to the Israelite people what Yahweh had said, many of them were very sad.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible And when Moses relayed these words to all the Israelites, the people mourned bitterly.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Moses spoke these words to all the children of Israel, and the people mourned39 exceedingly.
39 14:39 mourned, abal, means to walk with the head down expressing sadness by the total expression of your body.
International Standard V Rebellion against God’s Punishment
After Moses had told all of this to the Israelis, the people deeply mourned.
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text When Moses reported these words to all the people of Israel, they mourned very deeply.
Urim-Thummim Version .
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) When Moses related this to the Israelites, the people mourned bitterly.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Mosheh told these sayings unto all the children of Yashar’el: and the people mourned greatly
.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation Moses related [God's] words to all the Israelites, and they were overcome with terrible grief.
The Scriptures–2009 .
Tree of Life Version When Moses related these things to all of Bnei-Yisrael, the people mourned bitterly.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible .
Awful Scroll Bible Moses was to declare the concern, to the sons of Contends-with-he-mighty and the people were to mourn greatly.
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible ...- and Mosheh words these words
to all the sons of Yisra El:
and the people mourn mightily.
Orthodox Jewish Bible And Moshe told these sayings unto Kol Bnei Yisroel: and HaAm mourned greatly.
Rotherham’s Emphasized B. And Moses spake these words unto all the sons of Israel,—and the people were greatly depressed.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V .
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible And Moses spoke words to all the Israelites, [Literally “sons/children of Israel”] and the people mourned greatly.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT When Moses rehearsed these words to all the children of Israel, the people mourned exceedingly, and rising early the next morning they went up to the top of the mountain, saying, Behold, here we are, we will go up to the place which the Lord hath said, for we have sinned. V. 40 is included for context.
Context Group Version .
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible . Title
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and Mosheh spoke these words to all the sons of Yisra'eyl, and the people mourned greatly,...
Updated ASV The Amalekites Defeat Israel
And Moses told these words to all the sons of Israel: and the people mourned greatly.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:39a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
dâbar (דָּבַר) [pronounced dawb-VAHR] |
to speak, to talk [and back with action], to give an opinion, to expound, to make a formal speech, to speak out, to promise, to propose, to speak kindly of, to declare, to proclaim, to announce |
3rd person masculine singular, Piel imperfect |
Strong’s #1696 BDB #180 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
debârîym (דְּבָרִים) [pronounced dawb-vawr-EEM] |
words, sayings, doctrines, commands; things, matters, affairs; reports |
masculine plural noun with the definite article |
Strong's #1697 BDB #182 |
ʾêlleh (אֵלֶּה) [pronounced ALE-leh] |
these, these things; they |
demonstrative plural adjective with the definite article (often the verb to be is implied) |
Strong's #428 BDB #41 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
kôl (כֹּל) [pronounced kohl] |
with a plural noun, it is rendered all of, all; any of |
masculine singular construct with a masculine plural noun |
Strong’s #3605 BDB #481 |
bânîym (בָּנִים) [pronounced baw-NEEM] |
sons, descendants; children; people; sometimes rendered men; young men, youths |
masculine plural construct |
Strong’s #1121 BDB #119 |
Yiserâʾêl (יִשְׂרַאֵל) [pronounced yis-raw-ALE] |
God prevails; contender; soldier of God; transliterated Israel |
masculine proper noun; God-given name to Jacob; and national name for the Jewish people |
Strong’s #3478 & #3479 BDB #975 |
Translation: And so Moses speaks these words to all the sons of Israel...
The people, who were about to kill Moses, listened when he told them all that God said.
The order in which these events take place is interesting to me. I am assuming that these things happened in this order: (1) God and Moses speak; (2) God wipes out at least ten of the spies with a plague; (3) Moses tells the people all that God said. This is the order in which these events are given in the text of this chapter. This order explains how, the people, who at the beginning of this chapter, were ready to kill Moses and Aaron; and now, hear God’s words and respond to them.
At the very least, their ten leaders died that day, and this took the people aback. More of them than that would die.
Numbers 14:39b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâbal (אָבַל) [pronounced awb-VAHL] |
to mourn, to act like a mourner, to go through the motions a ceremonies of mourning |
3rd person masculine plural, Hithpael perfect |
Strong’s #56 BDB #5 |
ʿam (עַם) [pronounced ģahm] |
people; race, tribe; family, relatives; citizens, common people; companions, servants; entire human race; herd [of animals] |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #5971 BDB #766 |
meʾôd (מְאֹד) [pronounced me-ODE] |
exceedingly, extremely, greatly, very |
adverb |
Strong’s #3966 BDB #547 |
Translation: ...and the people greatly mourned. (Kukis mostly literal translation)
The people greatly mourned. They heard the report of their leaders and moaned and groaned all night long because of it. However, their leaders—who were probably very beloved—were now dead. Furthermore, God had leveled a judgment against all the adults who remain. “You will all die in the desert-wilderness and your children will go into the land and take it.”
Numbers 14:39 And so Moses speaks these words to all the sons of Israel and the people greatly mourned. (Kukis mostly literal translation)
The words that Moses spoke to the congregation were those concerning what would happen to them—that is, vv. 27–34; what followed was a postscript written by Moses, or an insertion out of chronological sequence, indicating that God did in fact bring these things to pass. As I mentioned above, what likely happened is that Moses wrote this years later (which accounts for all of this information not falling into a strict chronological order); after the ten had died and many of their contemporaries had fallen in the desert as corpses.
When Moses spoke to the people, telling them what God had said, after God descended upon them as a pillar of cloud, the appearance of God was sobering enough for the crowd to back down, to stop its murmuring, and, for a few hours, to listen to Moses. However, they did not listen as they should have. You know that there are people who do not hear what you tell them but they hear what they want to hear. These sons of Israel did not hear what God told them would happen. Moses, to impress upon us, the readers, what Yehowah promised, recorded the fulfillment right here in vv. 36–38. The Jews realized that they were wrong, but they chose only to hear a portion of God's Word. God already solemnly promised that if He did not bring these things to pass, then He was not God. Let me give you an illustration, so that you understand their mentality. A properly brought up child, when faced with a spanking, will say and do almost anything to get out of being spanked. The correct parent may listen to his appeal, but will still spank him if that was the promised punishment for the child's crime. A criminal, when on trial, will often say anything and promise to do anything to get out of the sentencing; however, what he says should mean little or nothing when it comes to the sentencing portion of his trial, once his guilt has been undeniably determined.
God has already passed judgement; He has already spoken. They are not going to go into the land; they are not going to take the land. They don't get to go back as though God did not speak and now take the land. There is not another chance given here. God did not say, "Okay, you have one more opportunity—either take that mountain now, or you will spend the next thirty-eight years in the desert." God did not say that. Therefore they are acting presumptuously. Their choice to ascend the mountain in battle was another wrong move which God would judge.
Numbers 14:39 Moses spoke these words to the sons of Israel and they greatly lamented their actions and what they had said. (Kukis paraphrase)
——————————
And so they rise up in the morning and so they go up unto a head of the mountain, to say, “Behold us! And we have gone up unto the place which spoke Yehowah, for we have sinned.” |
Numbers |
And so they rise up in the morning and so they go up to the top of the mountain, saying, “Look at us! And we have gone up unto the place which Yehowah spoke [about], for we have sinned.” |
So they got up the next morning the they went to the top of a mountain on the southern border of Canaan in an aggressive military action, saying, “Look at us! We are doing good! We have gone up to the place that Jehovah have spoken about, for we have sinned!” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so they rise up in the morning and so they go up unto a head of the mountain, to say, “Behold us! And we have gone up unto the place which spoke Yehowah, for we have sinned.”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And behold rising up very early in the morning, they went up to the top of the mountain, and said: We are ready to go up to the place, of which the Lord hath spoken: for we have sinned.
Aramaic ESV of Peshitta They rose up early in the morning, and went up to the top of the mountain, saying, "Behold, we are here, and will go up to the place which Mar-Yah has promised: for we have sinned."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. And the LORD God saying to Moses: speak to them that not you shall ascend and not you shall battle, as there is no me within you and you will be defeated before faces of your enemies.
Updated Brenton (Greek) And they rose early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, Behold, we that are here will go up to the place of which the Lord has spoken, because we have sinned.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And early in the morning they got up and went to the top of the mountain, saying, We are here and we will go up to the place which the Lord said he would give us: for we have done wrong.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 Early the next morning the people started to go up to the high hill country. They said, "We have sinned. We are sorry that we did not trust the Lord. We will go to the place that the LORD promised."
God’s Word™ Early the next morning they headed into the mountain region. They said, "We have sinned. Now we'll go to the place the LORD promised."
Good News Bible (TEV) Early the next morning they started out to invade the hill country, saying, "Now we are ready to go to the place which the LORD told us about. We admit that we have sinned."
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. So they got up early the next morning and got ready to head toward the hill country of Canaan. They said, "We were wrong to complain about the LORD. Let's go into the land that he promised us."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified So the people got up early the next morning and started to go toward the hill country in Canaan. They said, "We know that we have sinned, but now we are ready to enter the land that Yahweh promised to give to us."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible Early the next morning they got up and went up toward the ridge of the hill country. “We have indeed sinned,” they said, “but we will go to the place the LORD has promised.”
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And they loaded up early in the dawn, and went up into the head of the mountain, saying, Lo, we will go up to the place which Jehovah has said, because we have sinned.
International Standard V .
International Standard V So they got up early the next morning and traveled to the top of the mountain, telling themselves, “Look, we’re here and we’re going to go up to the place that the Lord had spoken about, even though we’ve sinned.”
Lexham English Bible They rose early in the morning and went to the top of the mount, saying, “Here we are. We will go up to the place that Yahweh said, because we have sinned.”
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text They rose up early in the morning and went to the top of the mountain and said, "Look, we are here, and we will go to the place that Yahweh has promised, for we have sinned."
Urim-Thummim Version And they rose up early at sunrise, and took themselves up to the top of the mountain saying, we are here and will go up to the place that YHWH has promised, for we have sinned.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) They rose early in the morning and went up to the mountain saying, “Here we are! We have sinned but now we are ready to go to the place that Yahweh spoke of.”
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible .
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 And they rose up early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, “See, we have indeed sinned, but we shall go up to the place which יהוה had spoken of!”
Tree of Life Version They rose the next morning and went up to the high mountains, saying, “Look! Let’s go up to the place which Adonai promised. For we have sinned.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND THEY ROSE EARLY IN THE MORNING AND WENT UP TO THE TOP OF THE MOUNTAIN, SAYING, BEHOLD, WE THAT ARE HERE WILL GO UP TO THE PLACE OF WHICH JESUS HAS SPOKEN, BECAUSE WE HAVE SINNED.
Awful Scroll Bible They were rising early in the morning, and were to ascend to the top of the mountain, to the intent: Behold, we are to have ascended, to the place Sustains To Become is to have spoken of, even are we to have been made cleared.
Concordant Literal Version They rose early in the morning and went up to the summit of the hill-country, saying: Behold us, now we will go up to the place of which Yahweh spoke, for we have sinned.
exeGeses companion Bible And they start early in the morning
and ascend into the top of the mountain,
saying, Behold, we are here
- ascended to the place of which Yah Veh said:
- for we sinned.
Orthodox Jewish Bible And they rose up early in the boker, and went up into the height of the hill country, saying, Behold, we are here, and will go up unto the place which Hashem hath promised: for we have sinned.
Rotherham’s Emphasized B. So they arose early in the morning, and went up into the top of the mountain, saying,—
We are here—therefore will we go up into the place as to which Yahweh hath said. that we have sinned.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
Kretzmann’s Commentary
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation When they got up early in the morning, they began climbing toward the top of the mountain declaring, 'We are now ready! We shall go forward to the place that God described. We [admit that] we were mistaken.'
mountain
About 12 miles south-east of Kadesh Barnea there is a mountain some 3300 feet high.
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version And they rose up early in the morning, and got up to the top of the mountain, saying, Look, we are here, and will go up to the place which YHWH has promised: for we have disgraced [God].
English Standard Version And they rose early in the morning and went up to the heights of the hill country, saying, "Here we are. We will go up to the place that the LORD has promised, for we have sinned."
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 .
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and they departed early in the morning, and they went up to the head of the hill saying, look at us, and we went up to the area which YHWH said, given that we failed,...
Updated ASV And they rose up early in the morning and tried to go up to the top of the mountain, saying, “Here we are, and we will go up to the place that Jehovah promised, for we have sinned.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
Numbers 14:40a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
shâkam ( ָכַםש) [pronounced shaw-KAHM] |
to start, to rise, to rise early, to make an early start; morning (in the Hiphil infinitive absolute) |
3rd person masculine plural, Hiphil imperfect |
Strong’s #7925 BDB #1014 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
bôqer (בֹּקֶר) [pronounced BOH-ker] |
morning, daybreak, dawn; the next morning |
masculine singular noun with a definite article |
Strong’s #1242 BDB #133 |
Translation: And so they rise up in the morning...
The people of Israel act on their own. They are acting in the energy of the flesh. Just as on the previous morning, when they woke up crying and upset (acts of the flesh), they get a good night’s sleep and wake up refreshed and, on a human level, ready to take on the world.
Application: We as believers fail all of the time. When we wake up the next morning and it is a brand new day, what is key to this new day? Having rebounded that morning or the night before. And then when we act, we must act according to the Word of God (which may or may not be in our souls).
Note what the people of Israel do next and the order in which they do everything.
Numbers 14:40b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
to go up, to ascend, to come up, to rise, to climb |
3rd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #5927 BDB #748 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
rôʾsh (רֹאש or רֹאֶש) [pronounced rohsh] |
head [of a man, city, state, nation, place, family, priest], top [of a mountain]; chief, prince, officer, leader; front, choicest, best; first; height [of stars]; head count, sum, census |
masculine singular construct |
Strong's #7218 BDB #910 |
har (הַר) [pronounced har] |
hill; mountain, mount; hill-country, a mountainous area, mountain region |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #2022 (and #2042) BDB #249 |
Translation: ...and so they go up to the top of the mountain,...
I guarantee you that this people feels bad. They have sinned, they rebelled against their God, and now they are going to make up for it. So they make an aggressive move to go to the top of the mountain, which is apparently not too far away.
Notice that there are two problems at this point: (1) they have not yet acknowledged their sins to God and (2) they are not acting in accordance with the Word of God. They think that they are, but they are not. God has not yet said, “Now we are going to attack the land of Canaan and this is our first aggressive incursion...”
Application: How many believers have had a bad day, the previous day, and they have sinned and they have shocked themselves with their sin, and they wake up feeling guilty? Maybe they plan to try to go around and undo all of the sins which they committed. Or they get up and they do penance. Or they come to God feeling guilty. What is the problem? Did they name their sins to God yet? Are they acting in accordance with the Word of God? What verse tells you to get up and fix all of your wrongdoing? What verse tells you to do penance? What verse tells you that a guilt complex is the way to go?
The Israelites have not rebounded and they are completely out of step with God.
Numbers 14:40c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
Qal infinitive construct |
Strong’s #559 BDB #55 |
hinnêh (הִנֵּה) [pronounced hin-NAY] |
lo, behold, or more freely, observe, look here, look, listen, note, take note, duly note [that]; pay attention, get this, check this out |
interjection, exclamatory particle, demonstrative particle with the 1st person plural suffix |
Strong’s #2009 (and #518, 2006) BDB #243 |
Bible Hub has Strong’s #2005 + the 3rd person masculine singular suffix. That does not make any sense. |
Translation: ...saying, “Look at us!
Now, notice what they do! “Hey, look at us! We are at the top of the mountain. We’re not cowards! We are going to make up for our sins! We are going to fix what we did wrong!”
Apparently what they all did was get themselves in place on the mountain and then they sent a messenger back down to Moses, telling him, “Look up at the top of that mountain. Behold us!”
To the uninitiated, all of this sounds very good. But (1) they have not admitted their sins to God and (2) they are acting outside the plan of God. Any act in the flesh, no matter how well meaning, is outside the plan of God.
Illustration: Let’s say you got drunk the night before and wrecked the family car. You wake up the next morning wracked with guilt. You mow the lawn, first thing; and then you write your parent’s an IOU for the damage. Have you done the right thing? No! You admit your wrongdoing to God first, and then, in accordance with the authority structure in your home, you go to your parents and ask them what you need to do next. Maybe they tell you to mow the lawn first and then present you with an IOU after. Maybe they want time to think it over and talk it over among themselves. When you acknowledge your sins to God and then act in accordance with His will, which would be to function within the laws of divine establishment, then you are doing a right thing in a right way.
Numbers 14:40a-c And so they rise up in the morning and so they go up to the top of the mountain, saying, “Look at us!” (Kukis mostly literal translation)
Do you see it now? They are acting in the power of the flesh. They are doing what they think is the right thing to do. Not yet have they acknowledged their sins to God. And now they are at the top of the mountain, making an aggressive military move, and they say, “Look at us!” Pure, 100% acts of the flesh. They are not sinning; they are producing human good. But God has rejected human good and God will burn all of our human good at the Judgment Seat of Christ. Our human good is not going to go into eternity future.
Numbers 14:40d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
to go up, to ascend, to come up, to rise, to climb |
1st person plural, Qal perfect |
Strong's #5927 BDB #748 |
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
mâqôwm (מָקוֹם) [pronounced maw-KOHM] |
place, situated; for a soldier, it may mean where he is stationed; for people in general, it would be their place of abode (which could be their house or their town) |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4725 BDB #879 |
ʾăsher (אֲֹשֶר) [pronounced ash-ER] |
that, which, when, who, whom; where |
relative pronoun; sometimes the verb to be is implied |
Strong's #834 BDB #81 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person singular, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: And we have gone up unto the place which Yehowah spoke [about],...
Now, did God speak about going up this mountain to attack the southern peoples in Canaan? He did not! There is no game plan until Israel is in fellowship and ready to do what God says.
Numbers 14:40e |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
châţâʾ (חָטָא) [pronounced khaw-TAW] |
to sin, to miss, to miss the mark, to violate the law, to err; to do wrong, to commit a transgression |
1st person plural, Qal perfect |
Strong’s #2398 BDB #306 |
Translation: ...for we have sinned.” (Kukis mostly literal translation)
And now they do the right thing. They acknowledge their sins to God. But they have already acting our the desires of the flesh, the natural desire to make things right. They have taken aggressive action and they cannot undo what they have done. They are in the wrong place at the wrong time and they got there through human motivation and human action.
What should they have done? Admitted what they did wrong and then go to Moses and say, “Listen, we did wrong; we sinned against God. Speak to God and find out what He would have us do.”
Numbers 14:40 And so they rise up in the morning and so they go up to the top of the mountain, saying, “Look at us! And we have gone up unto the place which Yehowah spoke [about], for we have sinned.” (Kukis mostly literal translation)
The children of Israel have entered the land. The kicked against this and now they have stepped into the land, advancing up the mountains before them. They have heard their sentencing and they have decided that God was merely warning them. They heard what they wanted to hear, not what God said to them.
Numbers 14:40 So they got up the next morning the they went to the top of a mountain on the southern border of Canaan in an aggressive military action, saying, “Look at us! We are doing good! We have gone up to the place that Jehovah have spoken about, for we have sinned!” (Kukis paraphrase)
——————————
And so has spoken Moses, “For what [is] this? You (all) are passing over the mouth of Yehowah and she will not prosper! You (all) do not go up, for [is] not Yehowah in a midst of you (all); and you (all) will be struck down to faces of your enemies. For the Amalekite and the Canaanite [are] there to your faces and so you have fallen in the sword, for upon so you have turned away from after Yehowah and is not, Yehowah, with you (all)!” |
Numbers |
And Moses has said [to the messenger], “What [is] this? You (all) have passed over the command of Yehowah and [this act] will not prosper. You (all) should not have gone up [that mountain], because Yehowah [is] not in your midst; and you (all) will be struck down before your enemies! For the Amalekites and the Canaanites [are right] there before you (all), and so you have [certainly] fallen by the sword because you have turned away from following Yehowah and Yehowah is not with you (all)!” |
And Moses said to the messengers who had come to him, “What the hell is this? You all have completely ignored the commands of Jehovah and what happens next will not be good. You should not have gone up to that mountain in an aggressive military actions because Jehovah is not in your midst. You will be struck down right in front of your enemies. The Amalekites and the Canaanites are right there, with their well-trained armies, protecting their southern border and when they see you, you will all die in battle! This will take place because you are not following Jehovah and He is not with you!” |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so has spoken Moses, “For what [is] this? You (all) are passing over the mouth of Yehowah and she will not prosper! You (all) do not go up, for [is] not Yehowah in a midst of you (all); and you (all) will be struck down to faces of your enemies. For the Amalekite and the Canaanite [are] there to your faces and so you have fallen in the sword, for upon so you have turned away from after Yehowah and is not, Yehowah, with you (all)!”
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you?
Go not up, for the Lord is not with you: lest you fall before your enemies.
The Amalecite and the Chanaanite are before you, and by their sword you shall fall, because you would not consent to the Lord, neither will the Lord be with you.
Aramaic ESV of Peshitta Mosha said, "Why now do you disobey the commandment of Mar-Yah, seeing it shall not prosper?
Do not go up, for Mar-Yah is not among you; that you not be struck down before your enemies.
For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and you shall fall by the sword: because you are turned back from following Mar-Yah, therefore Mar-Yah will not be with you."
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
Go not up, for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten before your enemies.
For the Amalekites and the Canaanites [are] there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.
Updated Brenton (Greek) And Moses said, Why do you transgress the word of the Lord? You shall not prosper.
Do not go up, for the Lord is not with you; so shall you fall before the face of your enemies.
For Amalek and the Canaanite are there before you, and you shall fall by the sword; because you have disobeyed the Lord and turned aside, and the Lord will not be among you.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English And Moses said, Why are you now acting against the Lord's order, seeing that no good will come of it?
Go not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you.
For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will be put to death by their swords: because you have gone back from the way of the Lord, the Lord will not be with you.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 But Moses said, "Why are you not obeying the LORD'S command? You will not be successful! Don't go into that land. The LORD is not with you, so your enemies will easily defeat you. The Amalekites and Canaanites will fight against you there. You have turned away from the LORD, so he will not be with you when you fight them. And you will all be killed in battle."
God’s Word™ But Moses asked, "Why are you disobeying the LORD'S command? Your plan won't work! Don't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you. The Amalekites and Canaanites are there, and you will die in battle. Now that you have turned away from the LORD, the LORD will not be with you."
Good News Bible (TEV) But Moses said, "Then why are you disobeying the LORD now? You will not succeed! Don't go. The LORD is not with you, and your enemies will defeat you. When you face the Amalekites and the Canaanites, you will die in battle; the LORD will not be with you, because you have refused to follow him."
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. But Moses replied, "You're disobeying the LORD! Your plan won't work, so don't even try it. The LORD refuses to help you, because you turned your backs on him. The Amalekites and the Canaanites are your enemies, and they will attack and defeat you."
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But Moses said, "Yahweh commanded you to return to the desert, so why are you now disobeying him? It will not succeed. Do not try to enter the land now! If you try, your enemies will defeat you, because Yahweh will not be with you. When you begin to fight the descendants of Amalek and Canaan, they will slaughter you! Yahweh will abandon you, because you have abandoned him."
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible .
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible And Moses said, Why now? You cross over against the mouth of Jehovah; it will not prosper.
Do not go up, because Jehovah is not in your midst, so that you are not struck before the face of those who hate you,
Because the Amalekites and the Canaanites are there before your face, and you shall fall by the sword, because you turned back from after Jehovah; Jehovah will not be with you.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text But Moses said, "Why are you now violating Yahweh's command? You will not succeed. Do not go, because Yahweh is not with you to prevent you from being defeated by your enemies. The Amalekites and Canaanites are there, and you will die by the sword because you turned back from following Yahweh. So he will not be with you."
Urim-Thummim Version But Moses replied, why now are you transgressing the commandment of YHWH? This will not be a successful undertaking. Do not go up because YHWH is not among you so that you are not stricken before your enemies. For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will fall by the sword because you are turned away from YHWH, so understand that YHWH will not be with you.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) But Moses said, “Why are you going to disobey Yahweh’s command? You will not succeed. Do not go up lest you be struck down by your enemies for Yahweh is not with you. The Amalekites and the Canaanites are there ahead of you and you will fall by the sword, for you turned away from following Yahweh and he will not be with you.” Dt 1:42
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible And Mosheh said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Yahuah? But it shall not prosper. Go not up, for Yahuah is not among you; that ye be not smitten before your enemies. For the Amaleqiym and the Kena`aniym are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from Yahuah, therefore Yahuah will not be with you.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation 'Why are you going against God's word?' said Moses. 'It won't work!
Do not proceed; God is not with you. Don't be killed by your enemies!
Up ahead of you are the Amalekites and Canaanites, and you will fall by the sword. You have gone away from God, and [now] God will not be with you.'
The Scriptures–2009 But Mosheh said, “Why do you now transgress the mouth of יהוה, since it does not prosper?
“Do not go up, lest you be smitten by your enemies, for יהוה is not in your midst.
“Because the Amalěqites and the Kena‛anites are there before you, and you shall fall by the sword. Because you have turned away from יהוה ,יהוה is not with you.”
Tree of Life Version But Moses said, “Why are you disobeying the mouth of Adonai? That will never succeed. You should not go up, because Adonai will not be among you and you will be defeated before your enemies! For the Amalekites and Canaanites are there in front of you, and you will fall by the sword. Adonai will not be with you, because you turned away from following Adonai.”
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND MOSES SAID, “WHY DO YOU TRANSGRESS THE WORD OF JE? YOU SHALL NOT PROSPER.
GO NOT UP, FOR JESUS IS NOT WITH YOU; SO SHALL YOU FALL BEFORE THE FACE OF YOUR ENEMIES.
FOR AMALEC AND THE CANAANITE ARE THERE BEFORE YOU, AND YOU SHALL FALL BY THE SWORD; BECAUSE YOU HAVE DISOBEYED JESUS AND TURNED ASIDE, AND JESUS WILL NOT BE AMONG YOU.”
Awful Scroll Bible Moses was to say: Yous are to pass over the mouth of Sustains To Become - was it to prosper? - even were yous to ascend? - is Sustains To Become to be in your midst? - Yous were to be struck turned from before they being your enemy. For the Amalekites and the Canaanites are to be turned before you, and yous are to have fallen down by their sword, since you are to have turned back, from being behind Sustains To Become - even is Sustains To Become to be with you?
Concordant Literal Version .
exeGeses companion Bible And Mosheh says, Why this?
You trespass the mouth of Yah Veh
but it prospers not!
Ascend not, for Yah Veh is not among you;
that you not be smitten at the face of your enemies:
for the Amaleqiy and the Kenaaniy
are there at your face; and you fall by the sword:
because you turned from following Yah Veh,
so Yah Veh is not with you.
Orthodox Jewish Bible And Moshe said, Why now do ye transgress the utterance of Hashem? This will not succeed.
Go not up, for Hashem is not among you; that ye be not struck down before your enemies.
For the Amaleki and the Kena'ani are there before you, and ye shall fall by the cherev: because ye are turned away from Hashem, therefore Hashem will not be with you.
Rotherham’s Emphasized B. .
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V But Moses asked them, “Why do you continue to sin against what the Lord said? Don’t you know that you can never succeed? Don’t go up, since you know that the Lord is no longer with you. [Lit. longer in your midst] You’ll be attacked right in front of your own enemies. The Amalekites and Canaanites are there waiting for you. You’ll die [Or fall] violently, [Lit. die by the sword] since you’ve turned your back and have stopped following the Lord. The Lord won’t be with you.”
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But Moses said, “Why are you going against the command of Yahweh? It will not succeed. You should not go up because Yahweh is not in your midst; do not let yourselves be defeated in the presence of your enemies, because the Amalekites [Hebrew “Amalekite”] and the Canaanites [Hebrew “Canaanite”] are there before you, [Literally “in your presence”] and you will fall by the sword; because you have turned back from Yahweh, and Yahweh will not be with you.”
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation .
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. But Moses said,
Wherefore is it that ||ye|| are going beyond the bidding of Yahweh,—since ||that|| cannot prosper?
Do not go up,
For Yahweh is notʹ in your midst,—
Lest ye be smitten down before your enemies.
For ||the Amalekites and the Canaanites|| are there before you,
So shall ye fall by the sword,—
For <inasmuchd as ye have turned back from following Yahweh>
Thereforee will Yahweh not be with you.
d Or render “for therefore…and”—O.G. 475b.
e See ver. 43, n.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT .
Context Group Version And Moses said, Why now do you (pl) transgress the commandment of YHWH, seeing it shall not prosper? Don't go up, for YHWH is not among you (pl); that you (pl) are not struck down before your (pl) enemies. For there the Amalekite and the Canaanite are before you (pl), and you (pl) shall fall by the sword: because you (pl) have turned back from following YHWH, therefore YHWH will not be with you (pl).
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version .
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 And Moses said, Why do you* now transgress the commandment of Jehovah, seeing it will not prosper you*? Do not go up, because Jehovah is not among you*, that you* are not struck down before your* enemies. Because there the Amalekite and the Canaanite are before you* and you* will fall by the sword. Because you* have turned back from following Jehovah, therefore Jehovah will not be with you*.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ... and Mosheh said, why is this, you are crossing over[919] the mouth[920] of YHWH, and she, she[921] will not prosper. You will not go up, given that you are without YHWH inside you, and you will not be smitten to the face of your attackers, given that the ones of Amaleq and the ones of Kena'an are there to your faces, and you will fall by the sword, given that you turned back from after YHWH, and YHWH will not exist with you,...
919. Meaning “violate” or “transgress.”
920. Meaning “words.”
921. What the “she” is referring to is uncertain as this would be referring to a feminine noun, which is not found in the text. However, the context implies it is the “crossing over the mouth of YHWH,” in which case one would expect the word “he,” rather than “she.” the Greek Septuagint reads “you will not prosper.” the Hebrew word תִצְלָח can mean “you will prosper,” and if this is the correct reading then the preceding word “and~SHE” would have to have originally been “and~YOU(mp).”
Updated ASV But Moses said, “Why now are you transgressing the command of Jehovah, when that shall not succeed? Do not go up, for Jehovah is not among you, that you may not be struck down before your enemies. For there the Amalekite and the Canaanite are facing you, and you shall fall by the sword: because you have turned back from following Jehovah, and Jehovah will not be with you.”
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness .
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
41-43
Numbers 14:41a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾâmar (אָמַר) [pronounced aw-MAHR] |
to say, to speak, to utter; to say [to oneself], to think; to command; to promise; to explain; to intend; to decide; to answer |
3rd person singular, Qal perfect |
Strong’s #559 BDB #55 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to, with reference to, as to, with regards to, belonging to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
mâh (מָה) [pronounced maw] |
what, how, why |
interrogative; exclamatory particle |
Strong’s #4100 BDB #552 |
Lâmed + mâh together literally mean for why. They can be rendered why, what, for what reason, to what purpose, for what purpose, indicating an interrogatory sentence. BDB also offers the rendering lest. Gesenius, perhaps for this passage alone (1Chron. 15:13), offers the rendering on account of [that] which, because that. |
|||
zeh (זֶה) [pronounced zeh] |
here, this, this one; thus; possibly another (sometimes the verb to be is implied) |
masculine singular demonstrative adjective |
Strong’s #2088, 2090 (& 2063) BDB #260 |
Translation: And Moses has said [to the messenger], “What [is] this?
Apparently what has taken place is, the army of Israel (some of them) have taken an aggressive position at the top of a mountain in southern Canaan. They can be seen from the ground. So they sent a messenger (or messengers) to Moses, to say, “Look at us! Look at where we are!”
Moses is aghast. “What the hell is this?” he says. “What the hell do you think you are doing?”
Let me suggest that Moses is both surprised and beside himself. His question implies his thinking, which is, “Do you all have even brain one between you?”
Numbers 14:41b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾattem (אַתֶּם) [pronounced aht-TEM] |
you all, you guys, you (often, the verb to be is implied) |
2nd person masculine plural, personal pronoun |
Strong’s #859 BDB #61 |
ʿâbar (עָבַר) [pronounced ģawb-VAHR] |
those passing by, ones passing through; the ones passing over |
masculine plural, Qal participle |
Strong’s #5674 BDB #716 |
BDB gives a huge array of meanings: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress; 1a) (Qal); 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over; 1a2) to pass beyond; 1a3) to pass through, traverse; 1a3a) passers-through (participle); 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant); 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by; 1a4a) passer-by (participle); 1a4b) to be past, be over; 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance; 1a6) to pass away; 1a6a) to emigrate, leave (one’s territory); 1a6b) to vanish; 1a6c) to perish, cease to exist; 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree); 1a6e) to be alienated, pass into other hands. |
|||
ʾêth (אֶח) [pronounced ayth] |
generally untranslated; possibly be translated to, toward (s) |
mark of a direct object; indicates next word is the object of the verb |
Strong's #853 BDB #84 |
peh (פֶּה) [pronounced peh] |
mouth [of man, animal; as an organ of speech]; opening, orifice [of a river, well, etc.]; edge; extremity, end |
masculine singular construct |
Strong’s #6310 BDB #804 |
In 2Sam. 13:32, this is rendered command, intent, order, appointment by translators who are generally very literal in their translation. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: You (all) have passed over the command of Yehowah...
The verb here is the masculine plural, Qal active participle of ʿâbar (עָבַר) [pronounced ģawb-VAHR], which means, those passing by, ones passing through; the ones passing over. Strong’s #5674 BDB #716. Although there are a myriad of secondary meanings—most of which were used by other translators—I think we can safely use the primary meanings and still convey what Moses is saying.
“There is God’s commandment,” Moses says, “and you all have gone right past them. You passed what God has to say entirely. God’s commandments are unimportant to you. You are doing whatever you please.”
In other words, despite what is God’s say in the matter, this people have acted. At no time did they stop and ask themselves, “Should we not wait for God to command us here?”
Numbers 14:41c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
hîyʾ (הִיא) [pronounced hee] |
she, it; also used as a demonstrative pronoun: that, this (one) |
3rd person feminine singular, personal pronoun; sometimes the verb is, is implied |
Strong’s #1931 BDB #214 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
tsâlach (צָלַח) [pronounced tsaw-LAHCH] |
to come upon, to rush upon, to prosper, to be prosperous |
3rd person feminine singular, Qal imperfect |
Strong's #6743 BDB #852 |
Translation: ...and [this act] will not prosper.
The final verb is the 3rd person feminine singular, Qal imperfect of tsâlach (צָלַח) [pronounced tsaw-LAHCH] and it means advance, prosper Strong's #6743 BDB #852. The two words are related because when some people advance in life, they are prospering. This is given with the third person singular personal pronoun, which is not related to anything else in this verse or the previous verse. This could read it will not advance [or, prosper].
The thing which they just did, Moses uses the 3rd person feminine singular personal pronoun to refer to it. “This thing you have just done, it will not prosper,” Moses tells them.
The people are acting according to their own thinking and not in accordance with the guidance of God. At best, this is human good, and human good will not prosper. Human good does not further the plan of God. Unfortunately, human good is often an apt description for the actions of many Christians today.
Numbers 14:41 And Moses has said [to the messenger], “What [is] this? You (all) have passed over the command of Yehowah and [this act] will not prosper. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:42a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
ʾal (אַל) [pronounced al] |
no, not; nothing; none; neither, nor; do not, let not [with a verb]; let there not be [with an understood verb]; |
adverb of negation; conjunction of prohibiting, dehorting, deprecating, desire that something not be done |
Strong’s #408 BDB #39 |
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
to go up, to ascend, to come up, to rise, to climb |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #5927 BDB #748 |
This is the fourth time this verb is used in this chapter. |
Translation: You (all) should not have gone up [that mountain],...
“You shouldn’t have gone up that mountain,” Moses insists. “That is the lamest thing that you could do!”
Application: The order of the actions should have been: (1) admit their wrongdoing to God and then (2) act in accordance with the plan of God. When you do wrong, that is the order in which you do things.
Numbers 14:42b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʾêyn (אֵין) [pronounced ān] |
nothing, not, [is] not; not present, not ready; expresses non-existence, absence or non-possession; [there is] no [none, not one, no one, not] |
particle of negation; substantive of negation |
Strong’s #369 BDB #34 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular noun with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #7130 BDB #899 |
With the bêyth preposition, it means in the midst of, among, into the midst of (after a verb of motion). |
|||
With the bêyth preposition and the 2nd person masculine plural suffix, it means in your midst, among you, into your midst (after a verb of motion). |
Translation: ...because Yehowah [is] not in your midst;...
“Right now, the problem is,” Moses explains, “that God is not in your midst. God is not with you. You’re there, but God is not.”
You might do the most lovely things in the world and receive the praise of tens of thousands for your great acts of humanity, but if they are human good, they will be burned at the Judgment Seat of Christ.
Numbers 14:42c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
nâgaph (נָגַף) [pronounced naw-GAHF] |
to be struck down, to be smitten, to be hit; [possibly] beaten, wounded |
2nd person masculine plural, Niphal imperfect |
Strong's #5062 BDB #619 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces, countenance; presence |
masculine plural construct (plural acts like English singular) |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they mean upon the face of, before, before the face of, in the presence of, in the sight of, in front of, which faces. When used with God, it can take on the more figurative meaning in the judgment of. This can also mean forwards; the front part [or, the edge of a sword]. Lepânîym (לְפָּנִים) can take on a temporal sense as well: before, of old, formerly, in the past, in past times. Literally, this means to faces of. |
|||
ʾâyab (אָיַב) [pronounced aw-YABV] |
enemies, those being at enmity with you; those with enmity, those with hostility |
masculine plural, Qal active participle; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #340 & #341 BDB #33 |
Translation: ...and you (all) will be struck down before your enemies!
Moses explains to them, “If you are not there with God, then you will be struck down!”
If you are outside of the plan of God, anything can happen. This includes being struck down and killed, which is what these troops faced.
Numbers 14:42 You (all) should not have gone up [that mountain], because Yehowah [is] not in your midst; and you (all) will be struck down before your enemies! (Kukis mostly literal translation)
If God is not with the Jews, then they have no chance against any of the Canaanite people. If we are not filled with the Spirit, if God is not in our midst, we cannot advance—we cannot succeed. We will be struck down by our enemies. We will be struck down by Satan. "If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like the sand and your offspring like its grains; their name would never be cut off or destroyed from My presence." ( Isaiah 48:18).
At some point, going in front of their enemies would be the right thing to do. But, they have acted apart from God, and they have done things which are completely outside the plan of God.
Numbers 14:43a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʿĂmâlêqîy (עֲמָלֵקִי) [pronounced ģuh-maw-lay-KEE] |
dweller in a valley; people of lapping; transliterated Amalekite |
proper noun gentilic with the definite article |
Strong’s #6003 BDB #766 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Kenaʿănîy (כְּנַעֲנִי) [pronounced ke-nah-ģuh-NEE] |
merchant, trader; and is transliterated Canaanite, Canaanites |
adjective/nominative gentilic; with the definite article |
Strong’s #3669 BDB #489 |
shâm (שָם) [pronounced shawm] |
there; at that time, then; therein, in that thing |
adverb of place |
Strong’s #8033 BDB #1027 |
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
pânîym (פָּנִים) [pronounced paw-NEEM] |
face, faces countenance; presence |
masculine plural noun (plural acts like English singular); with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #6440 BDB #815 |
Together, they literally translate to, to your faces. However, they properly mean before you, before your face, in your presence, in your sight, in front of you. When used with God, it can take on the more figurative meaning in Your judgment. |
Translation: For the Amalekites and the Canaanites [are right] there before you (all),...
“The facts of life are these,” Moses explains, “the Amalekites and the Canaanites are right there, right in front of your. These are solid military types. They will soon know that you are there.”
Numbers 14:43b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
nâphal (נָפַל) [pronounced naw-FAHL] |
to fall, to lie, to die a violent death, to be brought down, to settle, to sleep deeply; to desert |
2nd person masculine plural, Qal perfect |
Strong's #5307 BDB #656 |
This is the fifth occurrence of this verb in this chapter. |
|||
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
chereb (חֶרֶב) [pronounced khe-REBV] |
sword, knife, dagger; any sharp tool |
feminine singular noun with the definite article |
Strong’s #2719 BDB #352 |
Translation: ...and so you have [certainly] fallen by the sword...
“As a result,” Moses warns, “you all will fall by the sword. They will kill you in battle!”
Numbers 14:43c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
kîy (כִּי) [pronounced kee] |
for, that, because; when, at that time, which, what time |
explanatory conjunction; preposition |
Strong's #3588 BDB #471 |
ʿal (עַל) [pronounced ģahl] |
upon, beyond, on, against, above, over, by, beside |
preposition of proximity |
Strong’s #5921 BDB #752 |
kên (כֵּן) [pronounced kane] |
so, therefore, thus; then, afterwards; upright, honest; rightly, well; [it is] so, such, so constituted |
adverb |
Strong's #3651 BDB #485 |
Together, ʿal kên (כֵּן עַל) mean so, upon the ground of such conditions, therefore, consequently, because, on this account, on account, for this reason. Literally, these words would be translated upon so, upon therefore, upon then, upon thus. |
|||
shûwb (שוּב) [pronounced shoobv] |
to return, to turn, to turn back, to turn away (aside); to reminisce, to restore something, to bring back something, to revive, to recover something, to make restitution |
2nd person masculine plural, Qal imperfect |
Strong's #7725 BDB #996 |
mêʾachar (מֵאַחַר) [pronounced may-ah-KHAHR] |
from, from after, from (being) after, from behind, from following after |
compounded prepositions |
Strong’s #4480 BDB #577 and Strong’s #310 BDB #29 |
This is especially used when one leaves what one has been following. |
|||
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
Translation: ...because you have turned away from following Yehowah...
“The problem is this,” Moses explains, “you all have turned away from following after Yehowah.”
Moses is their leader. He is guided by the words of Yehowah. The people have already agreed that, Moses listen to the words of God and then to tell them what God said. God did not tell Moses to tell them to go up on that mountain.
Numbers 14:43d |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
hâyâh (הָיָה) [pronounced haw-YAW] |
to be, is, was, are; to become, to come into being; to come to pass |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong's #1961 BDB #224 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
ʿîm (עִם) [pronounced ģeem] |
with, at, by, near; like; from |
preposition of nearness and vicinity; with the 2nd person masculine plural suffix |
Strong’s #5973 BDB #767 |
Translation: ...and Yehowah is not with you (all)!” (Kukis mostly literal translation)
“Because of what you have done,” Moses explains, “Yehowah is not there with you. You are there alone. You will die!”
Numbers 14:43 For the Amalekites and the Canaanites [are right] there before you (all), and so you have [certainly] fallen by the sword because you have turned away from following Yehowah and Yehowah is not with you (all)!” (Kukis mostly literal translation)
It is simple: Yehowah is no longer with these people. He has promised that He will waste them in the desert. This doesn't change because they get this sudden rush of adrenaline. Just because they are excited, it doesn't mean that they are acting according to God's laws. Their desire to make up for their having sinned is not admirable in any way. This is a degenerate generation that no matter what God says, they will listen to their own emotions. Their declaration of having sinned, back in v. 40, is a step in the right direction; however, they are just replacing one sin with another.
For those who know a little more about Scripture, you realize that there is a potential problem here. In Deuteronomy 1, these people are called Amorites; here they are consistently referred to as Canaanites and Amalekites. The short explanation is that Amorite is sometimes used as a general term for diverse groups of peoples living in the west. A longer explanation will be given in Deuteronomy 1.
Numbers 14:41–43 And Moses has said [to the messenger], “What [is] this? You (all) have passed over the command of Yehowah and [this act] will not prosper. You (all) should not have gone up [that mountain], because Yehowah [is] not in your midst; and you (all) will be struck down before your enemies! For the Amalekites and the Canaanites [are right] there before you (all), and so you have [certainly] fallen by the sword because you have turned away from following Yehowah and Yehowah is not with you (all)!” (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:41–43 And Moses said to the messengers who had come to him, “What the hell is this? You all have completely ignored the commands of Jehovah and what happens next will not be good. You should not have gone up to that mountain in an aggressive military actions because Jehovah is not in your midst. You will be struck down right in front of your enemies. The Amalekites and the Canaanites are right there, with their well-trained armies, protecting their southern border and when they see you, you will all die in battle! This will take place because you are not following Jehovah and He is not with you!” (Kukis paraphrase)
——————————
And so they presume to go up unto a head of the mountain. And so an Ark of a Covenant of Yehowah and Moses have not departed from a midst of the camp. And so descends the Amalekite and the Canaanite, the one staying in the mountain the this, and so they strike them and so they beat them into pieces as far as the Chormah. |
Numbers |
And so they are emboldened to go up to the top of the mountain. And so the Ark of the Covenant of Yehowah and Moses have not departed from the midst of the camp. And so the Amalekites and the Canaanites, those dwelling in this mountain, come down and so they strike them and so they shatter them as far as [their retreat to] Hormah. |
The emotionally-charged and mixed up army, gathered by the ten spies, felt emboldened to go up to the top of the mountain. However, the Ark of the Covenant did not go up with them and neither did Moses. They remained in the midst of the camp. So the Amalekites and mountain-dwelling Canaanites came down from their positions and struck this Hebrew army, shattering them. They chased the retreating Israeli army all the way to Hormah. |
Here is how others have translated this passage:
Ancient texts:
Masoretic Text (Hebrew) And so they presume to go up unto a head of the mountain. And so an Ark of a Covenant of Yehowah and Moses have not departed from a midst of the camp. And so descends the Amalekite and the Canaanite, the one staying in the mountain the this, and so they strike them and so they beat them into pieces as far as the Chormah.
Dead Sea Scrolls .
Jerusalem targum .
Targum (Onkelos) .
Targum (Pseudo-Jonathan) .
Aramaic Targum .
The Psalms Targum .
Updated Douay-Rheims .
Douay-Rheims 1899 (Amer.) But they being blinded went up to the top of the mountain. But the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp.
And the Amalecite came down, and the Chanaanite that dwelt in the mountain: and smiting and slaying them pursued them as far as Horma.
Aramaic ESV of Peshitta But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Mar-Yah, and Mosha, did not depart out of the camp.
Then the Amalekite came down, and the Canaanite who lived in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah.
Original Aramaic Psalms .
V. Alexander’s Aramaic T. .
Plain English Aramaic Bible .
Lamsa’s Peshitta (Syriac) .
Samaritan Pentateuch But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, to meet them. And they are chasing them according to the words. And smote them, and discomfited them, [even] unto Hormah. And they are returning to the camp.
Updated Brenton (Greek) And having forced their passage, they went up to the top of the mountain; but the ark of the covenant of the Lord and Moses stirred not out of the camp.
And Amalek and the Canaanite that dwelt in that mountain came down, and routed them, and destroyed them unto Herman; and they returned to the camp.
Significant differences:
Limited Vocabulary Translations:
Bible in Basic English But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.
Then the Amalekites came down, and the Canaanites who were living in the hill-country, and overcame them completely, driving them back as far as Hormah.
Easy English .
Easy-to-Read Version–2008 But the people did not believe Moses. They went toward the high hill country. But Moses and the Box of the LORD'S Agreement did not go with the people. The Amalekites and the Canaanites living in the hill country came down and attacked the Israelites and easily defeated them and chased them all the way to Hormah.
God’s Word™ But they headed into the mountain region anyway, even though the ark of the LORD'S promise and Moses stayed in the camp. The Amalekites and Canaanites who lived there came down from those mountains, attacked the Israelites, and defeated them at Hormah.
Good News Bible (TEV) Yet they still dared to go up into the hill country, even though neither the LORD's Covenant Box nor Moses left the camp. Then the Amalekites and the Canaanites who lived there attacked and defeated them, and pursued them as far as Hormah.
The Message .
Names of God Bible .
NIRV .
New Simplified Bible .
Thought-for-thought translations; dynamic translations; paraphrases:
Casual English Bible .
Contemporary English V. But the Israelites ignored Moses and marched toward the hill country, even though the sacred chest and Moses did not go with them. The Amalekites and the Canaanites came down from the hill country, defeated the Israelites, and chased them as far as the town of Hormah.
The Living Bible .
New Berkeley Version .
New Life Version .
New Living Translation .
The Passion Translation .
Unfolding Bible Simplified But even though Moses did not leave the camp, and the sacred chest that contained the Ten Commandments was not taken from the camp, the people began to go toward the hill country in Canaan. Then the descendants of Amalek and Canaan who lived in those hills came down and attacked them; they chased them as far south as Hormah.
Partially literal and partially paraphrased translations:
American English Bible .
Beck’s American Translation .
Common English Bible .
New Advent (Knox) Bible .
Translation for Translators .
Mostly literal renderings (with some occasional paraphrasing):
Berean Study Bible But they dared to go up to the ridge of the hill country, though neither Moses nor the ark of the covenant of the LORD moved from the camp. Then the Amalekites and Canaanites who lived in that part of the hill country came down, attacked them, and routed them all the way to Hormah.
Christian Standard Bible .
Conservapedia Translation .
Revised Ferrar-Fenton Bible .
God’s Truth (Tyndale) .
The Heritage Bible But they swelled with arrogance, and went up to the head of the mount; and the ark of the covenant of Jehovah and Moses, did not move from the midst of the camp.
The Amalekites and the Canaanites came down, who dwelt in that mountain, and struck them, and beat them violently to Hormah.
International Standard V .
H. C. Leupold .
Lexham English Bible .
NIV, ©2011 .
Unfolding Bible Literal Text .
Urim-Thummim Version But they presumed to go up to the hill top, nevertheless the Ark of the Covenant of YHWH, and Moses did not depart out of the camp. Then the Amalekites came down and the Canaanites that lived in the hill country, and beat them and crushed them to pieces, even as far as Hormah.
Wikipedia Bible Project .
Catholic Bibles (those having the imprimatur):
Christian Community (1988) They insisted on going up to the top of the mountain but neither the Ark of the Covenant of Yahweh nor Moses moved from inside the camp. Then the Amalekites and the Canaanites who lived in the hill country came down and defeated them, beating them back as far as Hormah.
New American Bible (2011) .
The Catholic Bible .
New Jerusalem Bible .
NRSV (Anglicized Cath. Ed.) .
Revised English Bible–1989 .
Jewish/Hebrew Names Bibles:
Complete Jewish Bible .
Eth Cepher Bible But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the Ark of the Covenant of Yahuah, and Mosheh, departed not out of the camp. Then the Amaleqiym came down, and the Kena`aniym which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Chormah.
exeGeses companion Bible .
Hebraic Roots Bible .
Kaplan Translation .
The Scriptures–2009 But they presumed to go up to the mountaintop, but neither the ark of the covenant of יהוה nor Mosheh left the camp. So the Amalěqites and the Kena‛anites who dwelt in that mountain came down and struck them, and beat them down, even to ormah.
Tree of Life Version But presumptuously they went up to the high mountain country, though neither the Ark of Adonai’s covenant nor Moses moved from within the camp.
The Amalekites and Canaanites living in the mountain country came down, attacked them, and beat them down all the way to Hormah.
Weird English, Olde English, Anachronistic English Translations:
Alpha & Omega Bible AND HAVING FORCED THEIR PASSAGE, THEY WENT UP TO THE TOP OF THE MOUNTAIN; BUT THE ARK OF THE COVENANT OF JESUS AND MOSES STIRRED NOT OUT OF THE CAMP.
AND AMALEC AND THE CANAANITE THAT DWELT IN THAT MOUNTAIN CAME DOWN, AND ROUTED THEM, AND DESTROYED THEM UNTO HERMAN; AND THEY RETURNED TO THE CAMP.
Awful Scroll Bible They were being lofty and are to ascend the mountain top - was the ark of the covenant of Sustains To Become and Moses, to have departed from the midst of the camp? The Amalekites were to come down, also the Canaanites, that are dwelling on the mountains, even were they to smite them and were to beat them till Hormah.
Concordant Literal Version Yet they presumed to go up to the summit of the hill-country though the coffer of the covenant of Yahweh, and Moses, were not removed from within the camp.
The Amalekite and the Canaanite, dwelling in that hill-country, descended, smote them and pounded them as far as Hormah.
exeGeses companion Bible And in ascending,
they ascend to the mountain top:
and the ark of the covenant of Yah Veh and Mosheh
depart not from the camp:
and the Amaleqiy
and the Kenaaniy who settle in that mountain
descend and smite them and crush them to Hormah.
Orthodox Jewish Bible But they presumed to go up unto the ridge of the mountain: nevertheless the Aron Brit Hashem, and Moshe, departed not out of the machaneh.
Then the Amaleki came down, and the Kena'ani which dwelt in that hill country, and struck them down, and put them to rout, even unto Chormah.
Expanded/Embellished Bibles:
The Amplified Bible .
The Expanded Bible .
International Standard V But they presumed to go up to the top of the mountain, even though the Ark of the Covenant of the Lord and Moses didn’t leave the camp. The Amalekites came down, accompanied by some Canaanites who lived in the mountains. They attacked and defeated them even while the Israelis were retreating [The Heb. lacks even while the Israelis were retreating] to Hormah.
Kretzmann’s Commentary
Lexham English Bible But they dared to go to the top of the mountain, and the ark of the covenant of Yahweh and Moses did not depart from the midst of the camp. So the Amalekites [Hebrew “Amalekite”] and the Canaanites [Hebrew “Canaanite”] who were living on the mountain descended, and they beat them down, up to Hormah.
Syndein/Thieme .
The Voice .
Bible Translations with Many Footnotes:
The Complete Tanach .
The Geneva Bible .
Kaplan Translation [The people] defiantly climbed toward the top of the mountain, but the Ark of God's covenant and Moses did not move from the camp.
The Amalekites and Canaanites who lived on that mountain swooped down, and defeated [the Israelites], pursuing them with crushing force all the way to Chormah.
Ark of God's covenant
See note on Numbers 10:33.
Chormah
Some identify this with Tel Esh-Sheri'ah, which is the same as Zepheth, between Beer Sheba and Gaza. See Numbers, 21:3, Deuteronomy 1:44, Joshua 12:4, 15:30, 19:4, 1 Samuel 30:30, Judges 1:17, 1 Chronicles 4:30. Some identify Chormah with Safed. Others identify it with Mount Hermon or a city in the area (Septuagint). Other sources translate this verse, 'pursuing them....until they were destroyed' (Targum Yonathan; Ibn Ezra).
NET Bible® .
New American Bible (2011) .
New Catholic Bible .
Rotherham’s Emphasized B. .
Rotherham’s Emphasized B. But they presumptuouslyˎ ascendedf into the top of the mountain,—though ||neither the ark of the covenant of Yahwehˎ nor Moses|| moved out of the midst of the camp. So then the Amalekites and the Canaanitesˎ that dwelt in that mountainˎ |came down|,—and smote them and routed themˎ even unto Hormah.
f Lit.: “were presumptuous to ascend.” For like idiom, see chap. xxxv. 31; also Gen. ii. 3; xxxi. 27. Cp. Deu. i., 41, 48.
Updated ASV .
Literal, almost word-for-word, renderings:
A Faithful Version .
C. Thomson Updated OT .
Charles Thomson OT Notwithstanding this, they obstinately went up to the top of the mountain; but the ark of the covenant of the Lord, and Moses, did not depart out of the camp. And the Amalekites and the Chananites, who were in ambush on the mountain, came down, and drove them back, and smote them even to Ermon. So they returned to the camp.
Context Group Version But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of YHWH, and Moses, didn't depart out of the camp. Then the Amalekite came down, and the Canaanite who dwelt in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah.
English Standard Version .
Green’s Literal Translation .
Legacy Standard Bible .
Literal Standard Version . middle
Modern English Version .
Modern Literal Version 2020 But they presumed to go up to the top of the mountain, nevertheless the ark of the covenant of Jehovah and Moses, did not depart out of the camp.
Then the Amalekites came down and the Canaanites who dwelt in that mountain and struck them and beat them down, even to Hormah.
New American Standard B. .
New European Version .
New King James Version .
Niobi Study Bible .
Owen's Translation .
Revised Mechanical Trans. ...and they presumed to go up to the head of the hill, and the box of the covenant of YHWH and Mosheh did not move away from the inside of the camp, and the ones of Amaleq went down, and the ones of Kena'an settled in that hill, and they hit them, and they smashed them as far as the Hharmah,...
Updated ASV But they presumed to go to the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses did not depart out of the camp. Then the Amalekite came down, and the Canaanite who dwelt in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah.
Updated Bible Version 2.17 .
A Voice in the Wilderness But they heedlessly went up to the top of the mountain; nevertheless, neither the ark of the covenant of Jehovah nor Moses departed from the camp. And the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that mountain came down and struck them, and beat them to pieces, to Hormah.
Webster’s Bible Translation .
World English Bible .
Young's Literal Translation .
Young’s Updated LT .
The gist of this passage:
44-45
Numbers 14:44a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʿâphal (עָפַל) [pronounced ģaw-FAHL] |
to presume, be heedless; to be heedless, show heedlessness; to swell up; to be bold, to be emboldened |
3rd person masculine plural, Hiphil imperfect |
Strong’s #6075 BDB #779 |
This word is only found in Numbers 14:44 and Habakkuk 2:4. It is actually given two different meanings in BDB and treated as two separate words, but that is unnecessary. It comes from the word which means tumour (see Deuteronomy 28:27 1Samuel5:6), which is a swelling up of a diseased portion of the body, an undisciplined, unregulated mass of cells—a cancerous growth. One might render this verb swelled up [with empty emotion]. Strong's #6076 BDB #779. |
|||
lâmed (לְ) [pronounced le] |
to, for, towards, in regards to |
directional/relational preposition |
No Strong’s # BDB #510 |
ʿâlâh (עָלָה) [pronounced ģaw-LAWH] |
to go up, to ascend, to come up, to rise, to climb |
Qal infinitive construct |
Strong's #5927 BDB #748 |
This is the 5th time this verb occurs in this chapter. |
|||
ʾel (אֶל) [pronounced ehl] |
unto; into, among, in; toward, to; against; concerning, regarding; besides, together with; as to |
directional preposition (respect or deference may be implied) |
Strong's #413 BDB #39 |
rôʾsh (רֹאש or רֹאֶש) [pronounced rohsh] |
head [of a man, city, state, nation, place, family, priest], top [of a mountain]; chief, prince, officer, leader; front, choicest, best; first; height [of stars]; head count, sum, census |
masculine singular construct |
Strong's #7218 BDB #910 |
har (הַר) [pronounced har] |
hill; mountain, mount; hill-country, a mountainous area, mountain region |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #2022 (and #2042) BDB #249 |
See v. 40b. |
Translation: And so they are emboldened to go up to the top of the mountain.
They did not go into battle with the ark of the covenant, they did not go into battle with Moses and they did not go into battle with Yehowah. The first verb in this verse is the Hiphil imperfect of ʿâphal (עָפַל) [pronounced ģaw-FAHL], a word found only in this passage and Habak. 2:4. It is actually given two different meanings in BDB and treated as two separate words, but that is unnecessary. It comes from the word which means tumour (see Deuteronomy 28:27 1Samuel 5:6), which is a swelling up of a diseased portion of the body, an undisciplined, unregulated mass of cells—a cancerous growth. I have rendered this verb swelled up [with empty emotion]. Strong's #6076 BDB #779. However, for your edification, allow me to include several other renderings:
The Amplified Bible But they presumed to go up to the heights of the hill country;
The Emphasized Bible But they presumptuously ascended into the top of the mountain [lit., "were presumptuous to ascend"]
KJV But they presumed to go up unto the hilltop:
NASB But they went up heedlessly to the ridge of the hill country;
However, although they advance up the mountain toward the inhabited cities, Moses and the ark of the covenant remained in the camp of Israel. Yehowah did not advance with them, except to waste their corpses on the battlefield.
The people of Israel work up a tremendous amount of courage and they go up toward the top of the mountain, which is an aggressive position for an army to take in southern Judah.
The previous night, they got themselves all worked up with fear, to the point where they were going to kill Moses and Aaron and return to Egypt. The next night, they got themselves worked up to go fight the people in southern Canaan.
Because these decisions are so radically different, we know that this people are worked up emotionally, but they do not appear to have thought any of this through. Certainly, God has given them this land and brought them to this point, but He has not given them the order to advance against the enemy. In fact, the previous day, His order was to go further south and to die in the desert-wilderness without entering the land.
They are acting impulsively, they are acting against the instructions of God, and they will not succeed for those reasons.
Numbers 14:44b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
ʾărôwn (אֲרוֹן) [pronounced uh-ROHN] |
ark, chest; Ark |
masculine singular construct |
Strong’s #727 BDB #75 |
The Ark is not mentioned as part of a military advance until the book of Joshua. |
|||
berîyth (בְּרִית) [pronounced bereeth] |
covenant; pact, alliance, treaty, alliance, contract |
feminine singular construct |
Strong’s #1285 BDB #136 |
YHWH (יהוה) [pronunciation is possibly yhoh-WAH] |
transliterated variously as Jehovah, Yahweh, Yehowah |
proper noun |
Strong’s #3068 BDB #217 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Mosheh (מֹשֶה) [pronounced moh-SHEH] |
to draw out [of the water] and is transliterated Moses |
masculine proper noun |
Strong’s #4872 BDB #602 |
lôʾ (לֹא or לוֹא) [pronounced low] |
not, no |
negates the word or action that follows; the absolute negation |
Strong’s #3808 BDB #518 |
mûwsh (מוּש) [pronounced moosh] |
to depart, to remove; to yield, to give way [to], to remove, to take away |
3rd person plural, Qal perfect |
Strong’s #4185 BDB #559 |
min (מִן) [pronounced mihn] |
from, away from, out from, out of from, off, on account of, since, above, than, so that not, beyond, more than |
preposition of separation |
Strong's #4480 BDB #577 |
qereb (קֶרֶב) [pronounced KEH-rebv] |
midst, among, from among [a group of people]; an [actual, physical] inward part; the inner person with respect to thinking and emotion; as a faculty of thinking or emotion; heart, mind, inner being; entrails [of sacrificial animals] |
masculine singular construct |
Strong’s #7130 BDB #899 |
This means, from among, from a midst of. |
|||
machăneh (מַחֲנֶה) [pronounced mah-khuh-NEH] |
camp, encampment; an army camp; those who are camped [army, company, people]; forces; the courts [of Jehovah]; the heavenly host |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #4264 BDB #334 |
Translation: And so the Ark of the Covenant of Yehowah and Moses have not departed from the midst of the camp.
Now, this is an interesting statement. Of course, Moses has not gone up with them, and, at this point in time, he would need to be the one leading them on an assault mission. But he is not there. They are acting apart from their God-given leadership.
The most interesting aspect of this sentence is, the Ark of the Covenant did not go up with them. If memory serves, nothing has been said, previous to this, about the Ark of the Covenant going into battle with them. That will not take place until forty years in the future when God instructs them to take the Ark of the Covenant into battle with them against the city of Jericho. Actually, the Ark is not taken into battle, but it circles the city with the people.
Later on, during the time of the Judges, when Samuel is a judge (if memory serves) the Ark is taken out of the Tabernacle to go to war (this is an unauthorized use of the Ark).
I have two explanations possible for finding the Ark here. It may not have been a completely unique artifact of the Hebrew people. That is, other nations may have had something like the Ark which they took into battle with them. Moses would be aware of this and make this statement with that in mind.
Or, this could be a gloss. This could have been added by Joshua (or anyone, for that matter), at a later day, after the invasion of Jericho. No doubt, this passage was read aloud—and by Joshua—for many years, and he could have added those words then, and, at some point in the future, when new copies of these manuscripts are made, these words added into the text as well (by a copyist who heard Joshua many times add these words). If anyone had the license to add a few additional words like this, it would have been Joshua.
Numbers 14:44 And so they are emboldened to go up to the top of the mountain. And so the Ark of the Covenant of Yehowah and Moses have not departed from the midst of the camp. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:45a |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
yârad (יָרַד) [pronounced yaw-RAHD] |
to descend, to come down, to go down |
3rd person masculine singular, Qal imperfect |
Strong’s #3381 BDB #432 |
ʿĂmâlêqîy (עֲמָלֵקִי) [pronounced ģuh-maw-lay-KEE] |
dweller in a valley; people of lapping; transliterated Amalekite |
proper noun gentilic with the definite article |
Strong’s #6003 BDB #766 |
we (or ve) (וְ or וּ) [pronounced weh] |
and, even, then; namely; when; since, that; though; as well as; of |
simple wâw conjunction |
No Strong’s # BDB #251 |
Kenaʿănîy (כְּנַעֲנִי) [pronounced ke-nah-ģuh-NEE] |
merchant, trader; and is transliterated Canaanite, Canaanites |
adjective/nominative gentilic; with the definite article |
Strong’s #3669 BDB #489 |
yâshab (יָשַב) [pronounced yaw-SHAHBV] |
is inhabiting, is staying, remaining, dwelling, residing; sitting |
masculine singular, Qal active participle with the definite article |
Strong's #3427 BDB #442 |
be (בְּ) [pronounced beh] |
in, into, at, by, near, on, with, before, upon, against, by means of, among, within |
a preposition of proximity |
Strong’s #none BDB #88 |
har (הַר) [pronounced har] |
hill; mountain, mount; hill-country, a mountainous area, mountain region |
masculine singular noun with the definite article |
Strong’s #2022 (and #2042) BDB #249 |
hûwʾ (הוּא) [pronounced hoo] |
he, it; him, himself as a demonstrative pronoun: that, this (one); same |
3rd person masculine singular, personal pronoun; sometimes the verb to be, is implied; with the definite article |
Strong’s #1931 BDB #214 |
Translation: And so the Amalekites and the Canaanites, those dwelling in this mountain, come down...
I do not think that it is completely clear if we are speaking of the same mountain. The Amalekites and the Canaanites would have had people keeping watch and they would have seen such a large movement of men making an incursion on their land.
Although both the Amalekites and the Canaanites could be living in the hill country, the masculine singular, Qal active participle suggests that it is specifically the Canaanites who live in the hill country.
It would be logical for these people to keep a large army poised at their border in case of any attempt to enter their country.
I am not sure exactly how they come down and the Israelites have gone to the top of the mountain. Perhaps we are speaking of a mountain range rather than about a single mountain. The word used does not appear to differentiate (unless its plural form would refer to a mountain range).
In some way, the opposition army is able to come down while the Israelites are at the top of the mountain.
Numbers 14:45b |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
nâkâh (נָכָה) [pronounced naw-KAWH] |
to smite, to assault, to hit, to strike, to strike [something or someone] down, to defeat, to conquer, to subjugate |
3rd person masculine plural, Hiphil imperfect; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong #5221 BDB #645 |
Translation: ...and so they strike them...
The Amalekite army and the Canaanite army strike Israel. The word used is nâkâh (נָכָה) [pronounced naw-KAWH], and it means, to smite, to assault, to hit, to strike, to strike [something or someone] down, to defeat, to conquer, to subjugate. So there is more than a simple strike. They decisively defeated the Israelites. Strong #5221 BDB #645.
Numbers 14:45c |
|||
Hebrew/Pronunciation |
Common English Meanings |
Notes/Morphology |
BDB & Strong #’s |
wa (or va) (וַ) [pronounced wah] |
and so, and then, then, and; so, that, yet, therefore, consequently; because |
wâw consecutive |
No Strong’s # BDB #253 |
kâthath (כָּתַת) [pronounced kaw-THAHTH] |
to beat into pieces, to shatter; to route [an enemy] |
3rd person masculine plural; Hiphil imperfect; with the 3rd person masculine plural suffix |
Strong’s #3807 BDB #510 |
ʿad (עַד) [pronounced ģahd] |
as far as, even to, up to, until |
preposition |
Strong’s #5704 BDB #723 |
Choremâh (חֹרְמָה) [pronounced khore-MAW] |
devoted [to God]; dedicated to destruction; cursed thing; and it is transliterated Hormah |
proper noun; location; with the definite article |
Strong’s #2767 BDB #356 |
BDB: Hormah [was] a town of the Canaanites, conquered by Joshua, allotted to Judah, and located in the south of Judah. |
|||
pê (פ, , or ף) [pronounced pay] |
This appears to be used as a mark of punctuation which seems to indicate the beginning of a paragraph. It is never translated. |
the 17th letter. Also used as a numeral |
No Strong’s # BDB #802 |
Translation: ...and so they shatter them as far as [their retreat to] Hormah. (Kukis mostly literal translation)
The Amalekites and Canaanites chased the army of Israel (those who remained alive) all the way to Hormah, which is a city in southern Judah (this region is not named Judah yet).
Numbers 14:45 And so the Amalekites and the Canaanites, those dwelling in this mountain, come down and so they strike them and so they shatter them as far as [their retreat to] Hormah. (Kukis mostly literal translation)
We have a possible problem with this passage. The city of Hormah was so named some time later, very likely after Moses wrote this passage. It’s original name was Zephath, which is mentioned only one time in Judges 1:17. In that passage, it was conquered and renamed Hormah, possibly as a result of Numbers 21:3. Even had it been conquered during the time of Moses, after the 38 silent years in the desert, Moses would not have made this change (he likely wrote the Pentateuch while cooling his heels for 38 years). This indicates that someone early on made this change, contrary to the will of God. Because of this and several other changes which had been made, it is obvious that God’s Word was tampered with very early on in its existence. It was because of this tampering which gave many scholars the excuse to claim that the books of Moses were written after his death. A passage like this would give them cause to think that. There is a slight chance that the Israelites were unaware of the name of this city, and that some vowed to name it destruction (something which did occur 38 years later), and that name was used. However, since nothing like that is mentioned here, I would still hold with this as a change made by a later copyist.
What happened was that many of the men totally ignored God's Word—they were emotionally inflated by God's visible presence and they charged up the mountain, and, after perhaps a forced march of a day or so, they took aggressive action against the Amalekites and the Canaanites. As Yehowah said, "Then you rebelled against the mouth of Yehowah your God; you neither believed Him nor listened to His voice. You have been rebellious against Yehowah from the day I knew you." (Deuteronomy 9:23b–24). Since God was not with them, they could not prosper. God did protect their children, however—and, it is even possible that they did themselves. When they retreated, they could have led the Amalekites and the Canaanites directly to their camp, endangering the rest of the camp and alerted the peoples of the promised land to the massive presence of the Jews in the land. However, rather than be pushed back to Kadesh, they retreated to and then defeated at Hormah, a distance of roughly twenty miles from Kadesh.
With most of them, God was not well-pleased; for they were laid low in the desert. Now these things happened as examples for us, that we should not crave wrong things as they also craved (1Corinthians 10:5–6). However, things will change. So Israel made a vow to Yehowah, and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." And Yehowah heard the voice of Israel, and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed them and their cities. Thus the name of the place was called Hormah (Numbers 21:2–3). This tells us that the next generation will turn things around and this passage further indicates that Moses either wrote or appended Numbers 14 after the battles described in Numbers 21 (which is after the additional thirty-eight years wandering in the desert).
Numbers 14:44–45 And so they are emboldened to go up to the top of the mountain. And so the Ark of the Covenant of Yehowah and Moses have not departed from the midst of the camp. And so the Amalekites and the Canaanites, those dwelling in this mountain, come down and so they strike them and so they shatter them as far as [their retreat to] Hormah. (Kukis mostly literal translation)
Numbers 14:44–45 The emotionally-charged and mixed up army, gathered by the ten spies, felt emboldened to go up to the top of the mountain. However, the Ark of the Covenant did not go up with them and neither did Moses. They remained in the midst of the camp. So the Amalekites and mountain-dwelling Canaanites came down from their positions and struck this Hebrew army, shattering them. They chased the retreating Israeli army all the way to Hormah. (Kukis paraphrase)
——————————
A Set of Summary Doctrines and Commentary
The idea here is, there are things which we find in this chapter which are extremely important. |
1. T 2. |
|
These are things which we learn while studying this particular chapter. |
1. T 2. |
|
Many chapters of the Bible look forward to Jesus Christ in some way or another. A person or situation might foreshadow the Lord or His work on the cross (or His reign over Israel in the Millennium). The chapter may contain a prophecy about the Lord or it may, in some way, lead us toward the Lord (for instance, by means of genealogy). |
|
|
Alfred Edersheim wrote a book called The Bible History, Old Testament, which is very similar to Josephus, where he simply rewrites much of what is in the Bible, and adds in notes and comments as he deems to be relevant. |
This comes from Chapter 14, entitled Analysis Of The Book Of Numbers. |
To sum up its general contents - it tells us in its first Part (1-16.) how Israel was to approach God, together with what, symbolically speaking, was inconsistent with such approaches; and in its second Part (17-27.) how, having been brought near to God, the people were to maintain, to enjoy, and to exhibit the state of grace of which they had become partakers. Of course, all is here symbolical, and we must regard the directions and ordinances as conveying in an outward form so many spiritual truths. Perhaps we might go so far as to say, that Part 1 of Numbers exhibits, in a symbolical form, the doctrine of justification, and Part * that of sanctification; or, more accurately, the manner of access to God, and the holiness which is the result of that access. |
* So literally. |
Part 1 (1-16.), which tells Israel how to approach God so as to have communion with Him, appropriately opens with a description of the various kinds of sacrifices. (Numbers 1-7) It next treats of the priesthood. |
(Numbers 8-10) The thoroughly symbolical character of all, and hence the necessity of closest adherence to the directions given, are next illustrated by the judgment which befell those who offered incense upon "strange fire." (Numbers 10:1-6) From the priesthood the sacred text passes to the worshippers. (Numbers 11-15) These must be clean - personally (11:1-47), in their family-life, (Numbers 12) and as a congregation. (Numbers 13-15) Above and beyond all is the great cleansing of the Day of Atonement, (Numbers 16) with which the first part of the book, concerning access to God, closes. |
From www.biblestudytools.com/history/edersheim-old-testament/volume-2/chapter-14.html accessed July 11, 2020. |
——————————
This footnote is referenced in Numbers 14:1–4. |
• 14.1 We can recall experiences very similar to this rebellion. Fear is a bad adviser; it turns cowards into violent people. Mediocre people kill the prophets either to preserve their peace, or to return “to the slavery of Egypt.” Yet, God comes to the rescue of the person who confronts the crowds for the sake of God. How long will this people spurn me? The fear of acting is an insult to God. These words are also addressed to all those who today, faced with the wounds of our society, say: no - thing can be done. Pardon then, I pray you, the sin of this people. Once again Moses appears in his role as intercessor. Moses has learned from God himself that God is rich in kindness and mercy. God forgives, but this does not exempt people from having to pay the price of their errors. The rebellion of Kadesh and the following defeat are given as the reason for the long time spent by the Hebrews in the desert. They did, in fact, spend a fairly long time, forty years, not far from Kadesh as if prevented from entering the land of Canaan. The word is harsh: all who have refused to take part in the conquest will die at the gate of the Promised Land. |
From http://kukis.org/Translations/Christian_Community_Bible/04-Numbers-Large.pdf accessed September 22, 2024. |
The ancient historian Josephus seems to take the Old Testament texts at face value and uses them to record the history of this era. |
Antiquities of the Jews - Book III CONTAINING THE INTERVAL OF TWO YEARS. FROM THE Numbers OUT OF EGYPT, TO THE REJECTION OF THAT GENERATION. |
CHAPTER 9. THE MANNER OF OUR OFFERING SACRIFICES. |
1. I WILL now, however, make mention of a few of our laws which belong to purifications, and the like sacred offices, since I am accidentally come to this matter of sacrifices. These sacrifices were of two sorts; of those sorts one was offered for private persons, and the other for the people in general; and they are done in two different ways. In the one case, what is slain is burnt, as a whole burnt-offering, whence that name is given to it; but the other is a thank-offering, and is designed for feasting those that sacrifice. I will speak of the former. Suppose a private man offer a burnt-offering, he must slay either a bull, a lamb, or a kid of the goats, and the two latter of the first year, though of bulls he is permitted to sacrifice those of a greater age; but all burnt-offerings are to be of males. When they are slain, the priests sprinkle the blood round about the altar; they then cleanse the bodies, and divide them into parts, and salt them with salt, and lay them upon the altar, while the pieces of wood are piled one upon another, and the fire is burning; they next cleanse the feet of the sacrifices, and the inwards, in an accurate manner and so lay them to the rest to be purged by the fire, while the priests receive the hides. This is the way of offering a burnt-offering. |
From: http://www.sacred-texts.com/jud/josephus/ant-3.htm accessed July 11, 2020. Josephus Antiquities of the Jews; Book 3, Chapter 6. |
It may be helpful to see this chapter as a contiguous whole: |
|
A Reasonably Literal Translation |
A Reasonably Literal Paraphrase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Series |
Lesson (s) |
Passage |
R. B. Thieme, Jr. does not appear to have covered any portion of this chapter in his available studies. |
|||
R. B. Thieme, Jr. |
|
|
|
|
|
|
Syndein |
|
Keil and Delitzsch Commentary on Numbers |
|
Todd Kennedy overview of Numbers |
http://www.spokanebiblechurch.com/books/Numbers (Under construction) |
* By doctrinal teacher, I mean a man whose primary focus is the teaching of the Word of God, verse-by-verse and book by book. A believer under the teaching of such a man should fully understand the gospel and rebound after less than a month in attendance. When it comes to teaching, I should think that a 45 minute teaching session would be the bare minimum; and that, at least 3x a week (with provisions for getting teaching in some way on the other days of the week). Although this man may interact or even learn from other teachers, he should clearly be the authority over his church; and the authority over him is the Word of God and God the Holy Spirit (Who guides the pastor in his study). ICE teaching would also be a part of the package, ICE being an acronym standing for Isagogics (a teaching of the history of that time in order to understand a passage), Categories (a study of categories of Bible doctrine), and Exegesis (a close study of each passage). |
R. B. Thieme, III has not taught this chapter on any available lesson.
Word Cloud from a Reasonably Literal Paraphrase of Numbers 14
Word Cloud from Exegesis of Numbers 14
These two graphics should be very similar; this means that the exegesis of Numbers 14 has stayed on topic and has covered the information found in this chapter of the Word of God.